ZAKON

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZAJMU (ZAJAM ZA RAZVOJNE POLITIKE U OBLASTI UPRAVLJANJA RIZICIMA OD ELEMENTARNIH NEPOGODA SA OPCIJOM ODLOŽENOG POVLAČENJA SREDSTAVA) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 12/2017)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o zajmu (Zajam za razvojne politike u oblasti upravljanja rizicima od elementarnih nepogoda sa opcijom odloženog povlačenja sredstava) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, koji je potpisan 12. maja 2017. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma o zajmu (Zajam za razvojne politike u oblasti upravljanja rizicima od elementarnih nepogoda sa opcijom odloženog povlačenja sredstava) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

BROJ ZAJMA 8738-YF

SPORAZUM O ZAJMU
(ZAJAM ZA RAZVOJNE POLITIKE U OBLASTI UPRAVLJANJA RIZICIMA OD ELEMENTARNIH NEPOGODA SA OPCIJOM ODLOŽENOG POVLAČENJA SREDSTAVA) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

Datum: 12. maj 2017. godine

BROJ ZAJMA 8738-YF

SPORAZUM O ZAJMU

Sporazum sklopljen 12. maja 2017. godine, između REPUBLIKE SRBIJE ("Zajmoprimac") i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ ("Banka") za potrebe pružanja finansijske pomoći Programu (na način utvrđen u Prilogu ovog sporazuma). Banka je odlučila da obezbedi ovo finansiranje, između ostalog, i na osnovu (a) aktivnosti koje je Zajmoprimac već preduzeo u okviru Programa i koje su opisane u Odeljku I, Programa 1, ovog sporazuma, i (b) održavanja adekvatnog okvira makroekonomske politike Zajmoprimca. Zajmoprimac i Banka složili su se o sledećem:

ČLAN I

OPŠTI USLOVI; DEFINICIJE

1.01. Opšti uslovi (na način utvrđen u Prilogu ovog sporazuma) čine sastavni deo ovog sporazuma.

1.02. Ukoliko kontekst ne zahteva drugačije, termini korišćeni u ovom sporazumu, pisani velikim slovom, imaju značenje koje im je dato u Opštim uslovima ili u Prilogu ovog sporazuma.

ČLAN II

ZAJAM

2.01. Banka je saglasna da pod uslovima i na načine koji su određeni ili pomenuti u ovom sporazumu, Zajmoprimcu pozajmi iznos od šezdeset šest miliona i stotinu hiljada evra (EUR 66.100.000), s tim da se ta suma može s vremena na vreme konvertovati putem Konverzije Valute u skladu sa odredbama Odeljka 2.08 ovog sporazuma ("Zajam").

2.02. Zajmoprimac može povlačiti sredstva Zajma kao podršku finansiranju Programa, u skladu sa Odeljkom II, Programa 1 ovog sporazuma.

2.03. Zajmoprimac će Banci platiti Pristupnu naknadu na iznos Zajma, po stopi od jedne polovine jednog procenta (0,50%) iznosa Zajma.

2.04. Ukoliko se, na zahtev Zajmoprimca i pod uslovima koji su prihvatljivi za Banku, Datum završetka produži, naknada koju plaća Zajmoprimac za svaki produžetak Datuma završetka biće obračunata po stopi od jedne četvrtine jednog procenta (0,25%) iznosa Zajma raspoloživog za povlačenje nakon navedenog produžetka. Ukoliko se Zajmoprimac opredeli da naknadu plati iz sredstava Zajma, Banka će, za račun Zajmoprimca, sa Računa Zajma povući i sebi isplatiti potreban iznos naknade. Ukoliko Zajmoprimac izabere da plati naknadu iz sopstvenih sredstava, Zajmoprimac će platiti tu naknadu najkasnije šezdeset dana nakon datuma prijema obaveštenja kojim Banka obaveštava Zajmoprimca o potvrđivanju produžetka Datuma završetka.

2.05. Zajmoprimac će plaćati Kamatu za svaki Kamatni period po Referentnoj stopi za valutu zajma uvećanu za Varijabilnu kamatnu maržu; pod uslovom da, kamata ni u kom slučaju ne bude niža od nula procenata (0%) godišnje i pod uslovom da, nakon Konverzije celokupne glavnice zajma ili njegovog dela, kamata koju će Zajmoprimac za taj iznos plaćati tokom perioda Konverzije bude određena u skladu sa relevantnim odredbama Člana IV Opštih uslova. Izuzetno, ukoliko bilo koji iznos Povučenog dela Zajma ne bude otplaćen u roku, i to plaćanje se ne izvrši u periodu od trideset dana, onda će se kamata koju će Zajmoprimac plaćati umesto toga izračunavati onako kako je naznačeno u Odeljku 3.02 (e) Opštih uslova.

2.06. Datumi za plaćanje su 1. jun i 1. decembar svake godine.

2.07. (a) Osim ako nije drugačije definisano u stavu (b) ovog odeljka, glavnica Zajma će se otplaćivati u skladu s odredbama Programa 2 ovog sporazuma.

(b) Zajmoprimac može prilikom podnošenja zahteva za povlačenje sredstava zatražiti i drugačije uslove otplate od onih definisanih u Programu 2 ovog sporazuma pod uslovom da (i) prosečan rok dospeća tog povlačenja ne premašuje dvadeset (20) godina od Datuma povlačenja i da krajnji rok dospeća tog povlačenja ne premašuje trideset pet (35) godina od Datuma povlačenja (ili drugog prosečnog roka dospeća i/ili krajnjeg dospeća koji se generalno mogu primenjivati na zajmove koje Banka daje Zajmoprimcu u trenutku tog sporazuma), i (ii) da su te odredbe o otplati dogovorene između Zajmoprimca i Banke pre Datuma takvog povlačenja.

2.08. (a) Zajmoprimac može u svakom momentu zatražiti bilo koju od sledećih Konverzija uslova Zajma kako bi se olakšalo pažljivo upravljanje dugom: (i) promenu Valute Zajma ukupnog iznosa ili bilo kog dela iznosa glavnice Zajma, povučenog ili nepovučenog, u Odobrenu Valutu; (ii) promenu kamatne stope koja se primenjuje na: (A) ukupan iznos glavnice Zajma ili bilo koji njegov deo, povučen i neizmiren, iz Varijabilne stope u Fiksnu stopu, ili obrnuto; ili (B) ukupan iznos glavnice Zajma ili njegov deo, povučen i neizmiren, iz Varijabilne stope zasnovane na Referentnoj stopi i Varijabilnoj kamatnoj marži na Varijabilnu stopu zasnovanu na Fiksnoj referentnoj stopi i Varijabilnoj kamatnoj marži i obrnuto; ili (V) ukupan iznos glavnice Zajma, povučen i neizmiren, iz Varijabilne stope zasnovane na Varijabilnoj kamatnoj marži na Varijabilnu stopu zasnovanu na Fiksnoj kamatnoj marži; i (iii) određivanje limita Varijabilne kamatne stope ili Referentne kamatne stope primenjivih na ukupan iznos ili deo glavnice Zajma, povučen i neizmiren do momenta uspostavljanja Najviše kamatne stope (Interest Rate Cap) ili najniže prihvatljive kamatne stope (Interest Rate Collar) za Varijabilnu stopu ili Referentnu stopu.

(b) Bilo koja promena tražena u skladu sa stavom (a) ovog odeljka koju Banka prihvati biće smatrana "Konverzijom" na način na koji je to definisano Opštim uslovima, i stupiće na snagu u skladu sa odredbama Člana IV Opštih uslova i Smernica za konverziju.

2.09. U bilo kom trenutku pre Datuma završetka, Zajmoprimac može, nakon što obavesti Banku, da isplati bilo koji iznos Povučenog dela Zajma za potrebe refinansiranja tog iznosa na Račun zajma za dalja povlačenja. Nakon povraćaja sredstava, plan otplate će se proporcionalno usaglasiti, primenom uslova prihvatljivih za Banku.

ČLAN III

PROGRAM

3.01. Zajmoprimac potvrđuje svoju posvećenost Programu i njegovoj realizaciji. U tom cilju, a u skladu sa odredbama Odeljka 5.08 Opštih uslova:

(a) Zajmoprimac i Banka će povremeno, na zahtev bilo koje strane, razmeniti mišljenja o okviru makroekonomske politike Zajmoprimca i napretku postignutom u sprovođenju Programa;

(b) pre svake takve razmene mišljenja, Zajmoprimac će Banci dostaviti izveštaj o postignutom napretku u sprovođenju Programa kako bi ga Banka pregledala i dala svoje komentare, a Banka će u razumnim okvirima definisati opseg izveštaja; i

(v) ne ograničavajući odredbe stava (a) i (b) ovog odeljka, Zajmoprimac će blagovremeno obavestiti Banku o svakoj situaciji koja bi materijalno i negativno mogla da utiče na ciljeve Programa ili bilo koju aktivnost u okviru Programa uključujući i aktivnosti definisane u Odeljku I, Programa 1 ovog sporazuma.

ČLAN IV

PRAVNI LEKOVI BANKE

4.01. Dodatni slučaj obustavljanja isplate podrazumeva situaciju usled koje je onemogućeno sprovođenje Programa ili njegovog značajnog dela.

4.02. Dodatni slučaj prevremene otplate podrazumeva nastupanje događaja preciziranog u Odeljku 4.01 ovog sporazuma i njegovo trajanje u periodu od trideset (30) dana nakon što Banka obavesti Zajmoprimca o nastupanju takve okolnosti.

ČLAN V

STUPANJE NA SNAGU; RASKID

5.01. Dodatni uslov za stupanje na snagu podrazumeva da je Banka zadovoljna napretkom koji Zajmoprimac ostvaruje u realizaciji Programa i adekvatnošću okvira makroekonomske politike Zajmoprimca.

5.02. Krajnji rok za stupanje na snagu je stoosamdeset (180) dana nakon datuma ovog sporazuma.

ČLAN VI

PREDSTAVNIK; ADRESE

6.01. Za potrebe člana 10.02 Opštih uslova, Predstavnik Zajmoprimca koji se, između ostalog, može složiti sa izmenama odredbi ovog sporazuma u ime Zajmoprimca razmenom pisama (osim ako Zajmoprimac i Banka nisu drugačije dogovorili), je ministar finansija.

6.02. Adresa Zajmoprimca je:
Ministarstvo finansija
Kneza Miloša 20
11000 Beograd
Republika Srbija
Faksimil:
(381-11) 3618-961

6.03. Adresa Banke je:
International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America

Teleks:

Faksimil:

248423(MCI) ili

1-202-477-6391

64145(MCI)

 

SPORAZUM postignut u Beogradu, Republika Srbija, gore navedenog dana i godine.

REPUBLIKA SRBIJA
Ovlašćeni predstavnik
Ime: dr Dušan Vujović
Funkcija: ministar finansija
MEĐUNARODNA BANKA ZA
OBNOVU I RAZVOJ
Ovlašćeni predstavnik
Ime: Antonius Verheijen
Funkcija: šef Kancelarije Svetske
banke u Beogradu

 

Program 1

 

PROGRAMSKE AKTIVNOSTI; RASPOLOŽIVOST SREDSTAVA ZAJMA

Odeljak I. Programske aktivnosti

Aktivnosti koje Zajmoprimac sprovodi u okviru Programa obuhvataju sledeće:

Stub A: Jačanje pravnog i institucionalnog okvira Zajmoprimca za obnovu nakon elementarnih nepogoda i upravljanje rizikom od elementarnih nepogoda i klimatskih rizika

1. Zajmoprimac je:

a) osnovao Kancelariju za upravljanje javnim ulaganjima ("KUJU"), (što se potvrđuje Uredbom Vlade 05 broj 110-12429/2015; i

b) operacionalizovao KUJU sa mandatom da pruži podršku obnovi, sprovede relevantne nabavke robe i usluga i koordinira rad drugih republičkih, pokrajinskih i lokalnih Vladinih institucija i agencija koje su uključene u obnovu, kao i da koordinira procenu štete i potreba nakon nepogoda (što se potvrđuje činjenicom da je Zajmoprimac usvojio Zakon o obnovi nakon elementarne i druge nepogode).

Stub B: Jačanje tehničkih kapaciteta Zajmoprimca za planiranje i sprovođenje aktivnosti upravljanje rizikom od elementarnih nepogoda i klimatskih rizika

2. Zajmoprimac je usvojio Akcioni plan za sprovođenje Nacionalnog programa upravljanja rizikom od elementarnih nepogoda, kojim se definišu aktivnosti koje će se primeniti u okviru Nacionalnog programa upravljanja rizikom od elementarnih nepogoda (što se potvrđuje Zaključkom Vlade 05 broj 401-1893/2017).

Stub V: Smanjenje fiskalnih uticaja i jačanje finansijskih kapaciteta Zajmoprimca kako bi mogao da odgovori na negativan uticaj elementarnih nepogoda, posebno onih koje su sve izraženije usled klimatskih promena

3. Zajmoprimac je Zaključkom Vlade 05 broj 217-1906/2017-1, usvojio Program za finansiranje rizika od nepogoda, koji će usmeravati implementaciju mera finansijske zaštite kako bi se (a) održala fiskalna stabilnost na nacionalnom nivou koja je potrebna da se dugoročno podrže potrebe koje se odnose na obnovu i rekonstrukciju; (b) razvili održivi mehanizmi finansiranja rizika od nepogoda na lokalnom nivou; i (v) smanjio uticaj nepogoda na najsiromašnije i najugroženije stanovništvo.

Odeljak II. Raspoloživost sredstava Zajma

A. Opšte odredbe. Zajmoprimac može povlačiti sredstva Zajma u skladu sa odredbama ovog odeljka i dodatnim instrukcijama koje Banka može utvrditi u obaveštenju Zajmoprimcu.

B. Raspodela sredstava zajma. Zajam će (osim iznosa koji su namenjeni za plaćanje pristupne naknade) biti dodeljen u jedinstvenoj tranši, iz koje Zajmoprimac može da povlači sredstva Zajma. Raspodela sredstava Zajma u tu svrhu definisana je u tabeli koja sledi:

Alokacija

Iznos sredstava Zajma
(u evrima)

1. Jedinstvena tranša povlačenja

65.769.500

2. Pristupna naknada

330.500

3. Naknada koja se plaća u skladu sa Odeljkom 2.04 ovog sporazuma

 

UKUPNO

66.100.000

V. Plaćanje naknade u skladu sa Odeljkom 2.04 ovog sporazuma. Ako je Datum završetka produžen u skladu sa Odeljkom 2.04 ovog sporazuma, a Zajmoprimac odluči da finansira naknadu definisanu navedenim odeljkom iz sopstvenih sredstava, povlačenje sredstava sa Računa Zajma neće biti moguće sve dok Banka ne bude primila navedenu naknadu.

G. Povlačenje sredstava Zajma.

1. Povlačenje Jedinstvene tranše sredstava neće biti moguće, ukoliko Banka nije sigurna, na osnovu zadovoljavajućih dokaza, da je na teritoriji Zajmoprimca Vlada proglasila vanrednu situaciju, kao posledicu elementarnih nepogoda, u skladu sa relevantnom zakonskom regulativom Zajmoprimca, uključujući tu i Zakon o obnovi nakon elementarne i druge nepogode.

2. Ne ograničavajući prethodno navedene odredbe, ukoliko u bilo kom trenutku pre nego što primi zahtev za povlačenje sredstava Zajma, Banka utvrdi da je opravdana revizija napretka Zajmoprimca u sprovođenju Programa, Banka će o tome obavestiti Zajmoprimca. Nakon navedenog obaveštenja, neće biti dozvoljena povlačenja nepovučenih sredstava Zajma osim ako i sve dokle god Banka ne obavesti Zajmoprimca da je zadovoljna, nakon razmene mišljenja, kao što je definisano stavovima (a) i (b) Odeljka 3.01, u pogledu napretka Zajmoprimca u sprovođenju Programa.

D. Deponovanje iznosa Zajma. Osim ako Banka ne odluči drugačije:

1. Sve iznose povučene s Računa Zajma, Banka će deponovati na račun koji odredi Zajmoprimac i koji Banka smatra prihvatljivim; i

2. Zajmoprimac će se pobrinuti da nakon svakog deponovanja iznosa Zajma na taj račun, isti iznos bude računovodstveno evidentiran u sistemu upravljanja budžetom Zajmoprimca, na način koji Banka smatra prihvatljivim.

Đ. Izuzeti rashodi. Zajmoprimac se obavezuje da sredstva Zajma neće koristiti za finansiranje Izuzetih Rashoda. Ukoliko Banka u bilo kom trenutku ustanovi da je neki iznos Zajma korišćen za plaćanje izuzetih rashoda, Zajmoprimac će odmah po prijemu obaveštenja od strane Banke, refundirati Banci iznos jednak iznosu tog plaćanja. Iznos vraćen Banci po takvom zahtevu, biće poništen.

E. Datum završetka. Datum završetka je 31. oktobar 2020. godine.

Program 2

 

PLAN OTPLATE

1. U tabeli u nastavku navedeni su Datumi otplate glavnice Zajma i procenat ukupnog iznosa glavnice Zajma koji dospeva za plaćanje na svaki Datum otplate glavnice ("Udeo rate"). U slučaju da su sredstva Zajma u potpunosti isplaćena do prvog Datuma otplate glavnice, Banka će odrediti iznos glavnice Zajma koji Zajmoprimac treba da otplati na svaki Datum otplate glavnice tako što će pomnožiti: (a) iznos Zajma povučenog do prvog Datuma otplate glavnice; sa (b) Udelom rate za svaki Datum otplate glavnice, s tim da će se tako dobijeni iznos za otplatu korigovati, ukoliko bude potrebno, i umanjiti za sve iznose iz stava 4. ovog Programa na koje se primenjuje Konverzija valute.

Datum otplate glavnice

Udeo rate
(izraženo u procentima)

Svakog 1. juna i 1. decembra
počevši od 1. juna 2027.
do 1. decembra 2036. godine

5%

2. U slučaju da sredstva Zajma nisu u potpunosti isplaćena do prvog Datuma otplate glavnice, iznos glavnice Zajma koji Zajmoprimac treba da otplati na svaki Datum otplate glavnice odrediće se na sledeći način:

(a) Za svaki iznos sredstava Zajma koji bude povučen do prvog Datuma otplate glavnice, Zajmoprimac će otplatiti iznos isplaćenog Zajma sa stanjem na taj dan u skladu sa stavom 1. ovog programa.

(b) Svaki iznos povučen posle prvog Datuma otplate glavnice otplaćivaće se na svaki Datum otplate glavnice, koji pada posle datuma povlačenja sredstava, u iznosima koje će odrediti Banka množenjem iznosa svakog takvog povlačenja sa razlomkom čiji je brojilac originalni Udeo rate utvrđen u tabeli u stavu 1. ovog programa za navedeni Datum otplate glavnice ("Originalni udeo rate"), a imenilac zbir svih preostalih Originalnih udela rate za Datume otplate glavnice koji padaju na taj datum ili posle tog datuma, s tim da će se tako dobijeni iznosi za otplatu korigovati, ukoliko bude potrebno, i umanjiti za sve iznose iz stava 4. ovog programa na koje se primenjuje Konverzija valute.

3. (a) Iznosi Zajma povučeni u periodu od dva kalendarska meseca pre svakog Datuma otplate glavnice tretiraće se, isključivo za potrebe izračunavanja iznosa glavnice koji dospevaju za plaćanje na svaki Datum otplate glavnice, kao povučeni a neotplaćeni iznosi na drugi Datum otplate glavnice koji usledi nakon datuma povlačenja i biće otplaćeni na svaki Datum otplate glavnice, počev od drugog Datuma otplate glavnice koji usledi nakon datuma povlačenja.

(b) Nezavisno od odredbi iz pod-stava (a) ovog stava, ukoliko Banka u bilo kom momentu usvoji sistem izdavanja naloga za plaćanje dospelih obaveza o roku dospeća, po kome će se nalozi izdavati na ili posle odgovarajućeg Datuma otplate glavnice, odredbe tog pod-stava neće se primenjivati na povlačenja izvršena nakon usvajanja takvog sistema za izdavanje naloga.

4. Nezavisno od odredbi iz stava 1. i 2. ovog programa, nakon Konverzije valute ukupnog iznosa ili bilo kog dela isplaćenih sredstava Zajma u Odobrenu valutu, Banka će odrediti iznos za koji je izvršena takva konverzija u Odobrenu valutu, koji dospeva za otplatu na svaki Datum otplate glavnice koji usledi tokom Perioda za konverziju, tako što će dati iznos u valuti u kojoj je bio izražen neposredno pre Konverzije pomnožiti sa: (i) kursnom stopom koja odražava iznose glavnice u odobrenoj valuti koju Banka plaća za Transakcije za valutni hedžing koje se odnose na datu Konverziju; ili (ii) ukoliko Banka tako odluči u skladu sa Smernicama za konverziju, kursnom komponentom Objavljene stope.

5. Ako je povučeni iznos sredstava Zajma denominovan u više od jedne valute Zajma, odredbe ovog programa će se primenjivati odvojeno na iznose u svakoj valuti Zajma tako što će se sačiniti odvojeni plan otplate za svaki takav iznos.

PRILOG

Odeljak I. Definicije

1. "Izuzeti rashodi" označavaju rashode:

(a) za nabavku robe ili usluga po ugovoru koje pored Banke ili Udruženja finansira ili se saglasila da finansira bilo koja lokalna ili međunarodna finansijska institucija ili agencija koja nije Banka ili Udruženje, ili koje finansira ili je pristala da finansira Banka ili Udruženje u okviru drugog kredita, zajma ili donacije;

(b) za robu koja pripada sledećim grupama ili podgrupama Standardne međunarodne trgovinske klasifikacije, revizija 3 (SITC, rev. 3), objavljene u Statističkom glasniku Ujedinjenih nacija, serija M, br. 34/rev. 3 (1986) (SITC), ili grupama ili podgrupama u okviru budućih revizija SITC-a, u skladu sa onim što odredi Banka i o tome obavesti Zajmoprimca:

Grupa

Podgrupa

Opis stavki

112

 

Alkoholna pića

121

 

Duvan, neprerađen, duvan, škart

122

 

Duvan, prerađen (bez obzira da li sadrži zamene za duvan)

525

 

Radioaktivne i povezane materije

667

 

Biseri, drago i poludrago kamenje, obrađeno ili neobrađeno

718

718.7

Nuklearni reaktori i delovi, naftni derivati (kertridži), neozračeni za nuklearne reaktore

728

728.43

Pogoni za preradu duvana

897

897.3

Nakit od zlata, srebra ili platine (osim satova i okvira za satove) i predmeti od zlata i srebra (uključujući i drago kamenje)

971

 

Zlato, nemonetarno (isključujući rude i koncentrate zlata)

(v) za robu namenjenu u vojne ili paravojne svrhe ili za luksuznu robu;

(g) za robu štetnu po životnu okolinu, čija su proizvodnja, korišćenje ili uvoz zabranjeni zakonima Zajmoprimca ili međunarodnim sporazumima čiji je Zajmoprimac potpisnik;

(d) za plaćanja zabranjena odlukom Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija, Poglavljem VII Povelje Ujedinjenih nacija; i

(đ) za plaćanja u vezi sa kojima Banka utvrdi da su predstavnici Zajmoprimca ili nekog korisnika Zajma umešani u koruptivne, prevarne ili prisilne radnje, a da pri tome Zajmoprimac (ili korisnik sredstava Zajma) nije preduzeo pravovremene i adekvatne mere prihvatljive za Banku kako bi se nastalo stanje ispravilo.

2. "Opšti uslovi" označavaju "Opšte uslove za zajmove Međunarodne banke za obnovu i razvoj", od 12. marta 2012. godine, sa izmenama i dopunama definisanim u Odeljku II ovog priloga.

3. "Zaključak Vlade 05 broj 217-1906/2017-1" označava zaključak zaveden pod istim brojem, koji je organ izvršne vlasti Zajmoprimca doneo dana 3. marta 2017. godine.

4. "Zaključak Vlade 05 broj 401-1893/2017" označava zaključak zaveden pod istim brojem, koji je organ izvršne vlasti Zajmoprimca doneo dana 3. marta 2017. godine.

5. "Uredba Vlade 05 broj 110-12429/2015" označava uredbu zavedenu pod istim brojem, koju je organ izvršne vlasti Zajmoprimca usvojio dana 20. novembra 2015. i objavio u "Službenom glasniku RS", broj 95/15 od 20. novembra 2015. godine.

6. "Zakon o obnovi nakon elementarne i druge nepogode" označava zakon Zajmoprimca pod istim imenom, objavljen u "Službenom glasniku RS", broj 112/15 od 30. decembra 2015. godine.

7. "Akcioni plan za sprovođenje Nacionalnog programa upravljanja rizikom od elementarnih nepogoda" označava akcioni plan Zajmoprimca pod navedenim nazivom, koji je usvojen 3. marta 2017. godine Zaključkom Vlade 05 broj 217-1906/2017-1.

8. "Nacionalni program upravljanja rizikom od elementarnih nepogoda" označava Program Zajmoprimca pod navedenim imenom koji je uspostavljen Zaključkom Vlade 05 broj 217-16233/2014-1 od 19. decembra 2014.

9. "Program" označava program aktivnosti, ciljeva i politika kreiranih u cilju promovisanja rasta i postizanja održivog smanjenja siromaštva definisan ili naveden u pismu od 10. marta 2017. godine koje je Zajmoprimac uputio Banci, izražavajući svoju posvećenost sprovođenju Programa, ukazujući posebno da je cilj Programa jačanje institucionalnog i pravnog okvira Srbije radi delotvornijeg upravljanja fizičkim i fiskalnim uticajima prirodnih nepogoda.

10. "Kancelarija za upravljanje javnim ulaganjima" ili "KUJU" označava telo Zajmoprimca pod navedenim imenom, koje je oformljeno Uredbom Vlade 05 broj 110-12429/2015, ili bilo kog pravnog sledbenika.

11. "Jedinstvena tranša povlačenja" označava iznos Zajma raspoređen na kategoriju pod nazivom "Jedinstvena tranša povlačenja" u tabeli datoj u Delu B. Odeljka II, Programa 1, ovog sporazuma.

Odeljak II. Izmene opštih uslova

Opšti uslovi se menjaju kao što sledi:

1. U Sadržaju se menjaju pozivanja na Odeljke, nazive i brojeve Odeljaka u skladu sa izmenama u daljem tekstu.

2. Poslednja rečenica u stavu (a) Odeljka 2.03 (koja se odnosi na zahteve za povlačenje sredstava) briše se u celosti.

3. Odeljak 2.04 (Namenski račun) i 2.05 (Prihvatljivi rashodi) brišu se u celosti i shodno tome, menja se numeracija preostalih odeljaka u Članu II.

4. Odeljak 3.01. (Pristupna naknada) se menja i glasi:

"Odeljak 3.01. Pristupna naknada; Naknada za angažovanje

(a) Zajmoprimac će platiti Banci pristupnu naknadu na iznos Zajma, po stopi navedenoj u Sporazumu o zajmu ("Pristupna naknada").

(b) Zajmoprimac će platiti Banci Naknadu za angažovanje na nepovučena sredstva zajma po stopi naznačenoj u Sporazumu o zajmu ("Naknada za angažovanje"). Naknada za angažovanje se obračunava počevši od šezdesetog dana od dana zaključenja Sporazuma o zajmu do datuma povlačenja sredstava od strane Zajmoprimca sa računa zajma ili otkaza. Naknada za angažovanje dospeva šestomesečno na svaki Datum plaćanja."

5. Odeljci 5.01 (Izvršenje Projekta, Opšte odredbe) i 5.09 (Finansijsko upravljanje; Finansijski izveštaji; Revizija) brišu se u celosti a numeracija preostalih odeljaka u Članu V se shodno tome menja.

6. Stav (a) Odeljka 5.05 (renumerisan u skladu sa gore navedenim stavom 5. i odnosi se na Korišćenje robe, radova i usluga) briše se u celosti.

7. Stav (c) Odeljka 5.06 (renumerisan u skladu sa gore navedenim stavom 5. menja se i glasi:

"Odeljak 5.06. Planovi, Dokumenta; Evidencija

…(c) Zajmoprimac će čuvati svu evidenciju (ugovore, naloge, fakture, račune, priznanice i druga dokumenta) kojom se dokazuju rashodi u okviru Zajma do isteka perioda od dve godine od Datuma završetka. Zajmoprimac će predstavnicima Banke omogućiti uvid u navedenu dokumentaciju."

8. Stav (c) Odeljka 5.07 (renumerisan u skladu sa gore navedenim stavom 5) menja se i glasi:

"Odeljak 5.07. Praćenje i ocena Programa

…(c) Zajmoprimac je dužan da najkasnije šest meseci nakon Datuma završetka pripremi i Banci dostavi ili se pobrine da se pripremi i Banci dostavi izveštaj o Programu i ispunjenju obaveza strana u Zajmu i Banke prema pravnim ugovorima i ostvarenju ciljeva Zajma i to onoliko opsežno i detaljno koliko to Banka opravdano zatraži."

9. U Prilogu, Definicije, sva relevantna pozivanja na brojeve odeljaka i stavove se menjaju u skladu sa gore navedenim izmenama.

10. U Prilogu se dodaje novi stav 19. sa sledećom definicijom "Naknada za angažovanje", a numeracija ostalih stavova se shodno tome menja:

"19. "Naknada za angažovanje" označava naknadu za angažovanje koja je definisana u smislu Odeljka 3.01(b) Sporazuma o zajmu."

11. Novooznačeni stav 37. (prvobitno stav 36) Priloga ("Dozvoljeni troškovi") menja se i glasi:

"37. "Dozvoljeni troškovi" označavaju svako korišćenje Zajma za potrebe Programa, osim finansiranja rashoda koji su izuzeti u skladu sa Sporazumom o zajmu."

12. Novooznačeni stav 44. (prvobitno stav 43) Priloga ("Finansijski izveštaji") briše se u celosti.

13. U stavu 46. Priloga, definicija "Fiksna kamatna marža" menja se i glasi:

"46. "Fiksna kamatna marža" označava, za svako Povlačenje sredstava, fiksnu kamatnu maržu Banke za Valutu zajma povlačenja sredstava efektivnu u 00:01 sati po vašingtonskom vremenu, na Dan povlačenja i izraženu u procentima na godišnjem nivou; pod uslovom da: (a) za potrebe definisanja Zatezne kamate, u skladu s Odeljkom 3.02 (e), koja se primenjuje na Povučeni iznos Zajma na koji se plaća kamata po Fiksnoj stopi, "Fiksna kamatna marža" označava fiksnu kamatnu maržu Banke na snazi u 00:01 po vašingtonskom vremenu, jedan kalendarski dan pre datuma Sporazuma o zajmu, za valutu u kojoj je taj iznos denominovan; (b) za potrebe Konverzije Varijabilne stope zasnovane na Varijabilnoj kamatnoj marži u Varijabilnu stopu zasnovanu na Fiksnoj kamatnoj marži, i za potrebe utvrđivanja Varijabilne kamatne marže u skladu sa Odeljkom 4.02, "Fiksna kamatna marža" označava fiksnu kamatnu maržu Banke za valutu Zajma na snazi u 00:01 sati po vašingtonskom vremenu na Dan konverzije; i (c) nakon Konverzije valute celokupnog ili dela Nepovučenog iznosa Zajma, Fiksna kamatna marža će biti usklađena na datum izvršenja na način naznačen u Smernicama o konverziji."

14. U stavu 48. Priloga, definicija "Pristupna naknada" menja se tako što se pozivanje na Odeljak 3.01 menja pozivanjem na Odeljak 3.01 (a).

15. U stavu 67. u Prilogu, definicija termina "Isplata zajma" menja se i glasi:

"67. "Isplata Zajma" označava iznos Zajma koji se isplaćuje Banci u skladu sa Sporazumom o zajmu i ovim Opštim uslovima uključujući (ali ne ograničavajući se) sve povučene iznose glavnice, kamate, pristupnu naknadu, naknadu za angažovanje, zateznu kamatu (ukoliko postoji), premiju za otplatu duga pre dospeća, naknade za transakcije prilikom Konverzije ili rano okončanje Konverzije, varijabilnu kamatnu maržu (ukoliko postoji), premije koje se isplaćuju po uspostavljanju Najviše kamatne stope (Interest Rate Cap) ili najniže prihvatljive kamatne stope (Interest Rate Collar) ili druge kompenzacije koje Zajmoprimac plaća."

16. U stavu 72. Priloga, definicija "Datum plaćanja" menja se tako što se posle reči "kamata" briše reč "je" i dodaju reči "i Naknada za angažovanje su".

17. Definisan termin "Projekat" u stavu 75 Priloga menja se u "Program" i definicija se menja i glasi (smatraće se da se sva upućivanja na "Projekat" u Opštim uslovima odnose na "Program"):

"75. "Program" označava Program definisan u Sporazumu o zajmu u čiju svrhu se Zajam odobrava."

18. U stavu 94. Priloga, termin "Varijabilna kamatna marža" se menja i glasi:

"94. "Varijabilna kamatna marža" označava, za svako Povlačenje sredstava i svaki Kamatni period: (1) standardnu maržu za Zajmove Banke na snazi u 00:01 sati po vašingtonskom vremenu, na Dan povlačenja; (2) umanjenje (ili uvećanje) za ponderisanu prosečnu maržu, za kamatni period, ispod (ili iznad) Referentne stope, za šestomesečni depozit, za bančina nedospela zaduženja ili njihov deo koja su dodeljena za finansiranje zajmova sa kamatom po stopi zasnovanoj na Varijabilnoj kamatnoj marži; kao što je Banka opravdano definisala i izrazila procentualno na godišnjem nivou. U slučaju da je Zajam denominovan u više od jedne Valute, "Varijabilna kamatna marža" se primenjuje odvojeno za svaku od Valuta."

19. Sledeće definicije termina "Povlačenje" i "Datum povlačenja" dodate su kao novi stavovi 98. odnosno 99:

"98. "Povlačenje" označava svaki iznos Zajma koji Zajmoprimac povuče s Računa zajma u skladu sa Odeljkom 2.01.

99. "Datum povlačenja" označava, za svako povlačenje, datum kada Banka isplaćuje povlačenje."

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".