MEMORANDUM
O RAZUMEVANJU IZMEĐU MINISTARSTVA KULTURE I INFORMISANJA REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA KULTURE I SPORTA REPUBLIKE GRČKE ZA PERIOD 2017-2021.

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 1/2018)

Ministarstvo kulture i informisanja Republike Srbije i Ministarstvo kulture i sporta Republike Grčke (u daljem tekstu: strane),

Imajući u vidu Sporazum o saradnji u oblasti nauke i kulture, potpisan 3. novembra 1959. godine u Atini,

Uzimajući u obzir tradicionalno dobre, prijateljske i dobrosusedske odnose,

U želji za daljim razvojem i podsticanjem saradnje strana, kao i produbljivanjem međusobnog razumevanja,

Uvereni da kulturna saradnja doprinosi jačanju uzajamnog razumevanja između naroda i razvoju prijateljskih odnosa,

Sporazumele su se o sledećem u oblasti kulturne saradnje za period 2017-2021:

Član 1

U cilju stvaranja boljih uslova za dalje jačanje kulturne razmene, strane će podsticati i podržati uspostavljanje direktnih kontakata između nacionalnih kulturnih institucija Republike Srbije i Republike Grčke u sledećim oblastima:

- Muzejska delatnost;

- Nepokretno kulturno nasleđe (arheološko spomeničko nasleđe);

- Nematerijalna kulturna baština;

- Arhivska delatnost;

- Scenske umetnosti;

- Muzika;

- Vizuelne umetnosti i multimediji;

- Filmsko i audiovizuelno stvaralaštvo;

- Primenjena umetnost;

- Arhitektura;

- Književnost;

- Kultura i kreativno stvaralaštvo.

Strane će posebno podsticati razmenu stručnih znanja i najbolje prakse koja se primenjuje u oblasti kulture i kreativnog stvaralaštva. One će, u okviru toga, takođe ispitati sve postojeće mogućnosti za prikupljanje sredstava i podsticanje partnerstva, sinergiju i umetničke kolonije, kao načina unapređenja profesionalne saradnje u oblasti kulture i kreativnog stvaralaštva.

Strane će sarađivati u razmeni stručnih znanja u pogledu razvoja publike i pozvati stručnjake u ovoj oblasti, u cilju sticanja veština, novih saznanja i potrebnih iskustava.

Strane će podsticati razmenu delegacija iz odabranih inovativnih kulturnih i kreativnih oblasti stvaralaštva i kulturnih organizacija.

Član 2

Strane će posebno podsticati redovnu razmenu programa i projekata između nacionalnih ustanova kulture, u skladu sa članom 1. ovog memoranduma o razumevanju. Ova saradnja će se regulisati posebnim protokolima o saradnji nacionalnih ustanova kulture koje se bave istim ili sličnim aktivnostima, i zainteresovane su za ovu vrstu protokola.

Član 3

Strane će se posebno zalagati za poboljšanje saradnje u oblasti muzeologije, arheologije, restauracije i konzervacije spomeničkog nasleđa uspostavljanjem kontakata između specijalizovanih ustanova i muzeja dve zemlje, kao i podrške inicijativama za unapređenje organizacionih i institucionalnih uslova, u skladu sa pravilima i propisima strana. Razmenjivaće ideje o tehnikama u vezi sa restauracijom spomenika. One treba da unapređuju i učvršćuju ideju o restauraciji spomenika, u okviru konkretnih principa i tehnika, kako bi se sačuvala autentičnost i struktura istorijske gradnje, uz očuvanje i promovisanje njenih vrednosti.

Član 4

Strane će podsticati redovnu razmenu stručnjaka i iskustava u uspostavljanju međunarodnih i evropskih standarda u oblasti kulture, umetnosti, a posebno kulturnog nasleđa. Strane će redovno objavljivati pozive na profesionalne sastanke koji se održavaju na njihovoj teritoriji, a organizuju se radi širenja i razmene stručnih znanja.

Član 5

Strane su saglasne da zajednički prioritet saradnje bude i aktivno učešće u regionalnim, evropskim, međunarodnim programima i projektima sledećih međunarodnih organizacija i inicijativa u oblasti kulture i umetnosti:

- UNESKO;

- Evropska unija;

- Savet Evrope;

- Savet ministara kulture Jugoistočne Evrope;

- Regionalni savet za saradnju;

- Jadransko-jonska inicijativa i Strategija EU za Jadransko-jonski region (EUSAIR);

- Organizacija za crnomorsku ekonomsku saradnju (BSEC) i

- Postojeće druge regionalne mreže i inicijative.

Strane će podsticati saradnju evropskih prestonica kulture Elefsina (Grčka) i Novog Sada (Srbija) za 2021. godinu, u cilju podrške međunarodnih izgleda za kandidature, podsticanja kulturnog turizma i učvršćivanja kulturnih veza među zemljama.

Član 6

Strane će podsticati redovnu razmenu informacija u vezi s programom "Kreativna Evropa 2014-2020." i drugim transnacionalnim programima/projektima (Europeana, Kapija evropskog filma EFG1914 itd.), kao i radionicama i obrazovnim programima u oblasti kulture, kulturne baštine i umetnosti.

Član 7

Strane će nastojati da organizuju radionice i programe obuke uz učešće predstavnika druge strane radi razmene informacija i sticanja veština, znanja i iskustava potrebnih za unapređenje kulture i umetnosti dveju strana.

Član 8

Strane će razmatrati i komunicirati u vezi s projektima iz oblasti kulture, kulturne baštine i umetnosti od međusobnog, zajedničkog i opšteg interesa, kao i u cilju njihove realizacije.

Član 9

Ovaj memorandum o razumevanju se primenjuje u skladu sa nacionalnim zakonima i propisima strana i njihovim finansijskim kapacitetima.

Odredbe Memoranduma o razumevanju neće predstavljati prepreku za druge oblike saradnje strana u oblasti kulture i umetnosti.

Član 10

Ovaj memorandum o razumevanju stupa na snagu njegovim potpisivanjem.

Potpisano u Solunu 13. jula 2017, u dva originala na engleskom jeziku.

Za Ministarstvo kulture
i informisanja
Republike Srbije
Ministar,
Vladan Vukosavljević, s.r.

 

Za Ministarstvo kulture i sporta
Republike Grčke
Ministarka,
Lidija Koniordu, s.r.