PRAVILNIK

O SERTIFIKACIJI VAZDUHOPLOVA I DRUGIH VAZDUHOPLOVNIH PROIZVODA, DELOVA I UREĐAJA I O IZDAVANJU DOZVOLA ZA OBAVLJANJE VAZDUHOPLOVNO-TEHNIČKE DELATNOSTI ORGANIZACIJAMA ZA PROIZVODNJU I PROJEKTOVANJE

("Sl. glasnik RS", br. 5/2018)

Predmet Pravilnika

Član 1

Ovim pravilnikom propisuju se uslovi pod kojima se izdaje, menja, suspenduje ili stavlja van snage dozvola za obavljanje vazduhoplovno-tehničke delatnosti organizacijama za proizvodnju i projektovanje, obrazac te dozvole, uslovi pod kojima se projektuju i proizvode vazduhoplovni proizvodi, delovi, uređaji i oprema, uslovi pod kojima se utvrđuje tip vazduhoplovnog proizvoda, uslovi pod kojima se izdaju, menjaju, suspenduju ili stavljaju van snage potvrda o plovidbenosti i potvrda o proveri plovidbenosti, obrazac potvrde o plovidbenosti i potvrde o proveri plovidbenosti, ograničenja koja se upisuju u potvrdu o plovidbenosti, kao i uslovi pod kojima se izdaje dozvola za let.

Ovim pravilnikom bliže se propisuje i sprovođenje provere organizacija za proizvodnju i projektovanje, ostvarivanje prava i obaveze organizacija za proizvodnju i projektovanje, kao i sadržina izveštaja o proveri.

Ovaj pravilnik se primenjuje na vazduhoplove i na njima ugrađene proizvode, delove i uređaje i organizacije koje su odgovorne za projektovanje i proizvodnju proizvoda, delova i uređaja na koje se primenjuje Uredba (EZ) br. 216/2008 od 20. februara 2008. godine o osnovnim pravilima u oblasti civilnog vazduhoplovstva i osnivanju Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja.

Preuzimanje Uredbe Komisije (EU) br. 748/2012

Član 2

Uslovi pod kojima se izdaje, menja, suspenduje ili stavlja van snage dozvola za obavljanje vazduhoplovno-tehničke delatnosti organizacijama za proizvodnju i projektovanje, obrazac te dozvole, uslovi pod kojima se projektuju i proizvode vazduhoplovni proizvodi, delovi, uređaji i oprema, uslovi pod kojima se utvrđuje tip vazduhoplovnog proizvoda, uslovi pod kojima se izdaju, menjaju, suspenduju ili stavljaju van snage potvrda o plovidbenosti i potvrda o proveri plovidbenosti, obrazac potvrde o plovidbenosti i potvrde o proveri plovidbenosti, ograničenja koja se upisuju u potvrdu o plovidbenosti, kao i uslovi pod kojima se izdaje dozvola za let sadržani su u Prilogu, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo, a kojim se u domaće zakonodavstvo preuzima Uredba Komisije (EU) br. 748/2012 od 3. avgusta 2012. godine kojom se utvrđuju pravila za izvršenje za sertifikaciju vazduhoplova i sa njima povezanih proizvoda, delova i uređaja u oblasti plovidbenosti i zaštite životne sredine, kao i za odobravanje organizacija za proizvodnju i organizacija za projektovanje.

Uredba Komisije (EU) br. 748/2012 preuzima se u prečišćenom tekstu koji je izradio Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije i koji obuhvata:

- Uredbu Komisije (EU) br. 748/2012 od 3. avgusta 2012. godine;

- Uredbu Komisije (EU) br. 7/2013 od 8. januara 2013. godine;

- Uredbu Komisije (EU) br. 69/2014 od 27. januara 2014. godine;

- Uredbu Komisije (EU) br. 2015/1039 od 30. juna 2015. godine;

- Uredbu Komisije (EU) br. 2016/5 od 5. januara 2016. godine.

Prihvatljivi načini usaglašavanja (Acceptable Means of Compliance (AMC)) i Uputstva (Guidance Material (GM)) za Deo 21 (Part-21), koji su objavljeni na internet stranicama Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja (EASA), primenjuju se kao preporučena praksa.

Značenje izraza

Član 3

Pojedini izrazi upotrebljeni u ovom pravilniku imaju sledeće značenje:

1) Agencija je Evropska agencija za bezbednost vazdušnog saobraćaja (European Aviation Safety Agency, EASA);

2) Prihvatljivi načini usaglašavanja (AMC) su preporučeni standardi koje je usvojila Agencija, kojima se obezbeđuju načini usaglašavanja sa Uredbom (EZ) br. 216/2008 i pravilima za izvršenje ove uredbe;

3) sertifikat je odobrenje, dozvola i drugi dokument koji se izdaje kao rezultat sertifikacije;

4) sertifikacija označava sve oblike priznavanja da su proizvodi, delovi ili uređaji, lica ili organizacije usklađeni s važećim zahtevima, kao i izdavanje odgovarajućeg sertifikata kojim se ta usklađenost potvrđuje;

5) sertifikacioni zahtevi (CS) su tehnički standardi koje je usvojila Agencija, u kojima se navode načini za dokazivanje usklađenosti sa Uredbom (EZ) br. 216/2008 i pravilima za njeno izvršenje i koje organizacija može da koristi u svrhu sertifikacije;

6) Uredba br. 216/2008 je Uredba Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 216/2008 od 20. februara 2008. godine o osnovnim pravilima u oblasti civilnog vazduhoplovstva i osnivanju Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja, kojom se ukidaju Uputstvo Saveta 91/670/EEZ, Uredba (EZ) br. 1592/2002 i Uputstvo 2004/36/EZ. Ova uredba je u Republici Srbiji primenjena Pravilnikom o osnovnim pravilima u oblasti civilnog vazduhoplovstva i nadležnostima Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja ("Službeni glasnik RS", br. 23/12 i 104/17);

7) Uredba Komisije (EU) br. 1321/2014 je Uredba Komisije (EU) br. 1321/2014 od 26. novembra 2014. godine o kontinuiranoj plovidbenosti vazduhoplova i vazduhoplovnih proizvoda, delova i uređaja i o odobravanju organizacija i osoblja koji se bave ovim poslovima. Upućivanje na ovu uredbu u Prilogu 1. ovog pravilnika, do njene primene u Republici Srbiji, smatraće se upućivanjem na Uredbu Komisije (EZ) br. 2042/2003 od 20. novembra 2003. godine o kontinuiranoj plovidbenosti vazduhoplova i vazduhoplovnih proizvoda, delova i uređaja i o odobravanju organizacija i osoblja koji se bave ovim poslovima, koja je u Republici Srbiji primenjena Pravilnikom o obezbeđivanju kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova i drugih vazduhoplovnih proizvoda, delova i uređaja i o odobravanju vazduhoplovno-tehničkih organizacija i osoblja koje se bave ovim poslovima ("Službeni glasnik RS", br. 32/11, 23/12, 27/12 - ispravka i 10/14);

8) Uredba (EU) br. 1178/2011 je Uredba Komisije (EU) br. 1178/2011 od 3. novembra 2011. godine koja bliže propisuje tehničke zahteve i upravne procedure za letačko osoblje u skladu sa Uredbom Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 216/2008, koja je u Republici Srbiji primenjena Pravilnikom o letačkom osoblju ("Službeni glasnik RS", br. 33/13 i 61/15);

9) Čikaška konvencija je Konvencija o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu i Aneksi uz Konvenciju, koja je potpisana u Čikagu 7. decembra 1944. godine.

Pojam "država članica" koji se koristi u Prilogu ovog pravilnika tumači se saglasno tačkama 2. i 3. Aneksa II Multilateralnog sporazuma između Evropske zajednice i njenih država članica, Republike Albanije, Bosne i Hercegovine, Republike Bugarske, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike Island, Republike Crne Gore, Kraljevine Norveške, Rumunije, Republike Srbije i Misije privremene uprave Ujedinjenih nacija na Kosovu (u skladu sa Rezolucijom Saveta bezbednosti UN 1244 od 10. juna 1999) o uspostavljanju Zajedničkog evropskog vazduhoplovnog područja.

Pojam "nadležni organ" ili "nadležni organ države članice" koji se koristi u Prilogu ovog pravilnika tumači se kao Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije.

Ostali izrazi koji se koriste u ovom pravilniku imaju značenje koje je navedeno u članu 1. Uredbe Komisije (EU) br. 748/2012.

Prelazna odredba

Član 4

Uverenja, dozvole i potvrde sa neograničenim rokom važenja, koje je Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije izdao ili priznao na osnovu Pravilnika o sertifikaciji vazduhoplova i drugih vazduhoplovnih proizvoda, delova i uređaja u oblasti plovidbenosti i zaštite životne sredine i o izdavanju dozvola za obavljanje vazduhoplovno-tehničke delatnosti organizacijama za proizvodnju i projektovanje ("Službeni glasnik RS", broj 2/11), ostaju na snazi i nakon stupanja na snagu ovog pravilnika ako su ispunjeni zahtevi za njihovo izdavanje, dok uverenja, dozvole i potvrde koji su izdati sa ograničenim rokom važenja važe do isteka roka koji je u njima naveden.

Prestanak važenja drugog propisa

Član 5

Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o sertifikaciji vazduhoplova i drugih vazduhoplovnih proizvoda, delova i uređaja u oblasti plovidbenosti i zaštite životne sredine i o izdavanju dozvola za obavljanje vazduhoplovno-tehničke delatnosti organizacijama za proizvodnju i projektovanje ("Službeni glasnik RS", broj 2/11).

Stupanje na snagu

Član 6

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

Prilog

UREDBA KOMISIJE (EU) BR. 748/2012 OD 3. AVGUSTA 2012. GODINE KOJOM SE UTVRĐUJU PRAVILA ZA IZVRŠENJE ZA SERTIFIKACIJU VAZDUHOPLOVA I SA NJIMA POVEZANIH PROIZVODA, DELOVA I UREĐAJA U OBLASTI PLOVIDBENOSTI I ZAŠTITE ŽIVOTNE SREDINE, KAO I ZA ODOBRAVANJE ORGANIZACIJA ZA PROJEKTOVANJE I ORGANIZACIJA ZA PROIZVODNJU

Oblast primene i definicije

Član 1

1. Ovom uredbom se prema članu 5. stav 5. i članu 6. stav 3. Uredbe (EZ) br. 216/2008 utvrđuju zajednički tehnički zahtevi i upravni postupci za sertifikaciju proizvoda, delova i uređaja u oblasti plovidbenosti i zaštite životne sredine za:

a) izdavanje potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu i izmene navedenih potvrda;

b) izdavanje potvrde o plovidbenosti, ograničene potvrde o plovidbenosti, dozvole za let i uverenja o spremnosti za upotrebu;

c) izdavanje odobrenja projekta popravki;

d) dokazivanje ispunjenosti zahteva za zaštitu životne sredine;

e) izdavanje potvrde o buci;

f) obeležavanje proizvoda, delova i uređaja;

g) sertifikaciju određenih delova i uređaja;

h) odobravanje organizacija za projektovanje i organizacija za proizvodnju;

i) izdavanje naloga za plovidbenost.

2. Pojedini izrazi koji se koriste u ovoj uredbi imaju sledeće značenje:

a) "JAA" su Zajedničke vazduhoplovne vlasti;

b) "JAR" su zahtevi Zajedničkih vazduhoplovnih vlasti;

c) "Deo 21 (Part-21)" su zahtevi i postupci za sertifikaciju vazduhoplova i s njima povezanih proizvoda, delova i uređaja i odobravanje organizacija za projektovanje i proizvodnju, koji su sadržani u Aneksu I ove uredbe;

d) "Deo M (Part-M)" su odgovarajući zahtevi za kontinuiranu plovidbenost, usvojeni u skladu sa Uredbom (EZ) br. 216/2008;

e) "glavno mesto poslovanja (principal place of business)" je glavno sedište ili registrovano sedište organizacije u kome se obavljaju glavni finansijski poslovi i operativna kontrola delatnosti koje su navedene u ovoj uredbi;

f) "artikal (article)" je svaki deo i uređaj koji se koristi u civilnom vazduhoplovu;

g) "ETSO (European Technical Standard Order)" je evropski tehnički standard. Evropski tehnički standard propisuje minimalne uslove plovidbenosti artikala na koje se odnosi, kako bi se obezbedila usklađenost sa zahtevima iz ove uredbe. ETSO izdaje Agencija;

h) "EPA (European Part Approval)" jeste Evropsko odobrenje delova. Evropsko odobrenje delova označava da je deo proizveden prema odobrenim projektnim podacima koji ne pripadaju imaocu potvrde o tipu tog proizvoda, izuzev za ETSO artikle;

i) "ELA 1" su sledeći evropski laki vazduhoplovi sa posadom:

(i) avion čija je maksimalna masa na poletanju (MTOM) 1.200 kg ili manja, koji nije klasifikovan kao složeni motorni vazduhoplov;

(ii) jedrilica ili motorna jedrilica čija je MTOM 1.200 kg ili manja;

(iii) balon sa maksimalnom predviđenom količinom gasa za podizanje ili toplim vazduhom zapremine do 3.400 m3, za balone na topli vazduh, 1.050 m3 za balone na gas i 300 m3 za vezane balone;

(iv) vazdušni brod koji je projektovan za najviše četiri lica i maksimalno projektovanom količinom gasa od 1.000 m3, odnosno zapreminom toplog vazduha do 3.400 m3;

j) "ELA 2" su sledeći evropski laki vazduhoplovi sa posadom:

(i) avion čija je maksimalna masa na poletanju (MTOM) 2.000 kg ili manja, koji nije klasifikovan kao složeni motorni vazduhoplov;

(ii) jedrilica ili motorna jedrilica čija je maksimalna masa na poletanju (MTOM) 2.000 kg ili manja;

(iii) balon;

(iv) vazdušni brod na topli vazduh;

(v) vazdušni brod na gas koji ima sledeće karakteristike:

- 3% maksimalne statičke težine,

- nevektorisani potisak (izuzev obrnutog potiska),

- konvencionalnu i jednostavnu konstrukciju: strukture, komandi i baloneta,

- komande nemaju servo pogon;

(vi) vrlo laki helikopter (rotorcraft).

Sertifikacija proizvoda, delova i uređaja

Član 2

1. Sertifikati za proizvode, delove i uređaje izdaju se u skladu sa Aneksom I (Deo 21).

2. Izuzetno od stava 1. ovog člana, na vazduhoplove, ugrađeni proizvod, deo i uređaj koji nisu registrovani u državi članici ne primenjuju se Odeljak H i Odeljak I Aneksa I (Deo 21). Pored toga, na njih se ne primenjuje ni Odeljak P Aneksa I (Deo 21), izuzev ako je država članica propisala identifikacione oznake vazduhoplova.

Nastavak važenja potvrda o tipu i sa njima povezanih potvrda o plovidbenosti

Član 3

1. Na proizvode za koje je pre 28. septembra 2003. godine država članica izdala potvrdu o tipu ili dokument na osnovu kojeg može da se izda potvrda o plovidbenosti, primenjuju se sledeće odredbe:

a) Smatra se da proizvod ima potvrdu o tipu koja je izdata prema ovoj uredbi:

(i) ako je njegova osnova za sertifikaciju tipa bila:

- JAA osnova za sertifikaciju tipa - za proizvode koji su sertifikovani prema postupcima JAA, kao što je to navedeno u njihovoj JAA listi podataka, ili

- za druge proizvode, osnova za sertifikaciju tipa koja je navedena u listi podataka uz potvrdu o tipu države projekta, ako je država projekta:

- država članica, izuzev ako Agencija vodeći, pre svega, računa o važećim sertifikacionim zahtevima i operativnom iskustvu, utvrdi da navedena osnova za sertifikaciju tipa ne omogućava nivo bezbednosti koji se zahteva Uredbom (EZ) br. 216/2008 i ovom uredbom, ili

- država s kojom je država članica zaključila bilateralni sporazum koji se tiče plovidbenosti ili drugi sličan aranžman prema kome su ovi proizvodi sertifikovani na osnovu sertifikacionih zahteva te države projekta, izuzev ako Agencija utvrdi da navedeni sertifikacioni zahtevi ili operativno iskustvo ili sistem bezbednosti te države projekta ne omogućavaju nivo bezbednosti koji se zahteva Uredbom (EZ) br. 216/2008 i ovom uredbom.

Agencija obavlja prvu procenu dejstava odredaba druge alineje ove tačke da bi za Komisiju pripremila mišljenje, uključujući i moguće izmene i dopune ove uredbe.

(ii) ako su na proizvod primenjeni odgovarajući zahtevi za zaštitu životne sredine iz Aneksa 16 Čikaške konvencije;

(iii) ako su primenjeni nalozi za plovidbenost države projekta.

b) Smatra se da je projekat pojedinačnog vazduhoplova koji je bio upisan u registar vazduhoplova države članice pre 28. septembra 2003. godine odobren prema ovoj uredbi:

(i) ako je njegov osnovni projekat tipa deo potvrde o tipu iz tačke a) ovog stava;

(ii) ako su odobrene sve izmene osnovnog projekta tipa za koje ne odgovara imalac potvrde o tipu; i

(iii) ako su ispunjeni svi nalozi za plovidbenost koje je država članica, kao država registracije, izdala ili prihvatila pre 28. septembra 2003. godine, uključujući sve izmene naloga za plovidbenost države projekta s kojima se, kao država registracije, složila država članica.

2. Na proizvode za koje je 28. septembra 2003. godine bio u toku postupak sertifikacije tipa pri JAA ili u državi članici, primenjuje se sledeće:

a) ako se postupak sertifikacije proizvoda vodi u više država članica, kao referenca se koristi projekat koji je najviše napredovao;

b) ne primenjuje se 21.A.15 st. a), b) i c) Aneksa I (Deo 21);

c) izuzetno od 21.A.17(A) Aneksa I (Deo 21), osnova za sertifikaciju tipa je ona koju je odredio JAA ili, po potrebi, država članica na dan podnošenja zahteva za izdavanje odobrenja;

d) smatra se da je nalaze o usklađenosti koji su utvrđeni prema postupcima JAA ili države članice utvrdila Agencija, radi usklađivanja sa 21.A.20 st. a) i d) Aneksa I (Deo 21).

3. Na proizvode koji imaju nacionalnu potvrdu o tipu ili njen ekvivalent i za koje postupak odobravanja izmene koji vodi država članica još nije završen u vreme kada potvrda o tipu mora da bude u skladu sa ovom uredbom, primenjuje se sledeće:

a) ako se postupak odobravanja vodi u više država članica, kao referenca se koristi projekat koji je najviše napredovao;

b) ne primenjuje se 21.A.93 Aneksa I (Deo 21);

c) osnova za sertifikaciju tipa je ona koju je odredio JAA ili, po potrebi, država članica na dan podnošenja zahteva za odobrenje izmene;

d) smatra se da je nalaze o usklađenosti koji su utvrđeni prema postupcima JAA ili države članice utvrdila Agencija, radi usklađivanja s 21A.103 stav a), tačka (2) i stav b) Aneksa I (Deo 21).

4. Za proizvode koji imaju nacionalnu potvrdu o tipu ili njen ekvivalent i za koje postupak odobravanja projekta većih popravki koji vodi država članica još nije okončan u vreme kada potvrda o tipu mora da bude određena prema ovoj uredbi, smatra se da je nalaze koji su utvrđeni prema postupcima JAA ili države članice utvrdila Agencija, radi usklađivanja s 21.A.433 stav a) Aneksa I (Deo 21).

5. Potvrda o plovidbenosti koju je izdala država članica i kojom se iskazuje usklađenost sa potvrdom o tipu iz stava 1. ovog člana se smatra usklađenom sa ovom uredbom.

Nastavak važenja dodatne potvrde o tipu

Član 4

1. Dodatna potvrda o tipu koju je izdala država članica prema postupcima JAA ili odgovarajućim nacionalnim postupcima i izmene proizvoda koje su predložila lica koja nisu imaoci potvrde o tipu za proizvod, a koje je država članica odobrila prema odgovarajućim nacionalnim postupcima, smatraju se izdatim prema ovoj uredbi ako su važili 28. septembra 2003. godine.

2. Na dodatnu potvrdu o tipu za koju je država članica 28. septembra 2003. godine sprovodila postupak sertifikacije prema odgovarajućim postupcima JAA za dodatne potvrde o tipu, kao i na veću izmenu proizvoda koju su predložila lica koja nisu imaoci potvrde o tipu za proizvod, za koju je država članica 28. septembra 2003. godine sprovodila postupak sertifikacije prema odgovarajućim nacionalnim postupcima, primenjuje se sledeće:

a) kao referenca se koristi projekat koji je najviše napredovao, ako postupak sertifikacije sprovodi više država članica;

b) ne primenjuje se 21.A.113 st. a) i b) Aneksa I (Deo 21);

c) odgovarajuća osnova za sertifikaciju tipa je ona koju je odredio JAA ili, po potrebi, država članica na dan podnošenja zahteva za dodatnu potvrdu o tipu ili za odobrenje veće izmene;

d) smatra se da je nalaze o usklađenosti koji su utvrđeni prema postupcima JAA ili države članice utvrdila Agencija, radi usklađivanja sa 21.A.115 stav a) Aneksa I (Deo 21).

Član 5

Brisan je.

Nastavak važenja sertifikata za delove i uređaje

Član 6

1. Smatra se da su odobrenja za delove i uređaje koje je izdala država članica i koja su važila 28. septembra 2003. godine izdati prema ovoj uredbi.

2. Na delove i uređaje za koje je država članica 28. septembra 2003. godine sprovodila postupak odobravanja ili ovlašćivanja primenjuje se sledeće:

a) kao referenca se koristi projekat koji je najviše napredovao ako je postupak ovlašćivanja sprovodilo više država članica;

b) ne primenjuje se 21.A 603 Aneksa I (Deo 21);

c) odgovarajući podaci koji se zahtevaju u 21.A.605 Aneksa I (Deo 21) su oni koje odredi država članica na dan podnošenja zahteva za odobravanje ili ovlašćivanje;

d) smatra se da je nalaze o usklađenosti utvrđene prema postupcima odgovarajuće države članice utvrdila Agencija, radi usklađivanja s 21.A.606 stav b) Aneksa I (Deo 21).

Dozvola za let

Član 7

Dozvole za let i druge potvrde o plovidbenosti koje su države članice izdale pre 28. marta 2007. godine za vazduhoplove kojima nisu bile izdate potvrde o plovidbenosti ili ograničene potvrde o plovidbenosti prema ovoj uredbi, smatraju se izdatim pod uslovima koji su određeni ovom uredbom, izuzev ako Agencija do 28. marta 2008. godine ustanovi da oni ne obezbeđuju isti nivo bezbednosti koji se zahteva Uredbom br. 216/2008 ili ovom uredbom.

Podaci za korišćenje

Član 7a

1. Imalac potvrde o tipu koja je izdata pre 17. februara 2014. godine, koji namerava da isporuči novi vazduhoplov operateru iz Evropske unije 17. februara 2014. godine ili kasnije, mora da ima potvrdu da ispunjava uslove iz 21.A.21 stav e) Aneksa I (Deo 21), izuzev uslova u pogledu nastavnog plana za obuku ovlašćenog osoblja za tip, kao i podataka na osnovu kojih se može izvršiti objektivna ocena uređaja za simuliranje leta.

Potvrda se mora pribaviti najkasnije do 18. decembra 2015. godine ili pre nego što operater iz Evropske unije počne da koristi vazduhoplov, što god od toga nastupi kasnije. Podaci za korišćenje mogu biti ograničeni na model koji se isporučuje.

2. Podnosilac zahteva za izdavanje potvrde o tipu koji je podnet pre 17. februara 2014. godine, a na osnovu kog potvrda o tipu nije izdata pre 17. februara 2014. godine, mora da pribavi potvrdu da ispunjava uslove iz 21.A.21 stav e) Aneksa I (Deo 21), izuzev uslova u pogledu nastavnog plana za obuku ovlašćenog osoblja za tip i izvornih podataka na osnovu kojih se može izvršiti objektivna kvalifikacija uređaja za simuliranje leta.

Potvrda se mora pribaviti najkasnije do 18. decembra 2015. godine ili pre nego što operater iz Evropske unije počne da koristi vazduhoplov, što god od toga nastupi kasnije. Nalaze koje su nadležni organi utvrdili u okviru postupaka Odbora za ocenu operativnosti, koji su sprovedeni u okviru odgovornosti JAA ili Agencije pre stupanja na snagu ove uredbe, Agencija prihvata bez dalje provere.

3. Izveštaj Odbora za ocenu operativnosti i glavna lista minimalne ispravnosti opreme vazduhoplova koji su izdati u skladu s postupcima JAA ili Agencije pre stupanja na snagu ove uredbe, smatraju se podacima za korišćenje, odobrenim u skladu s 21.A.21 stav e) Aneksa I (Deo 21) i deo su odgovarajuće potvrde o tipu. Pre 18. juna 2014. godine imaoci odgovarajućih potvrda o tipu predlažu podelu podataka za korišćenje na obavezne i neobavezne.

4. Imalac potvrde o tipu koja sadrži podatke za korišćenje mora pre 18. decembra 2015. godine da podnese zahtev za proširenje obima posla organizacije za projektovanje ili dopunu alternativnih postupaka za pokazivanje osposobljenosti organizacije za projektovanje, koji će obuhvatiti podatke za korišćenje.

Organizacije za projektovanje

Član 8

1. Organizacija koja je odgovorna za projektovanje proizvoda, delova i uređaja ili za njihove izmene ili popravke pokazuje svoju osposobljenost u skladu sa Aneksom I (Deo 21).

2. Izuzetno od stava 1. ovog člana, organizacija čije je sedište u državi koja nije država članica može da pokaže svoju osposobljenost posedovanjem sertifikata koji je ta država izdala za proizvod, deo i uređaj za koji se podnosi zahtev:

a) ako je ta država istovremeno država projekta;

b) ako je Agencija utvrdila da u sistemu te države postoji nezavisan nivo provere usklađenosti koji je isti kao što je propisano u ovoj uredbi i koji se sprovodi putem ekvivalentnog sistema odobravanja organizacije ili neposrednim učešćem nadležnog organa te države.

3. Dozvole koje je država članica izdala ili priznala organizacijama koje se bave projektovanjem prema zahtevima i postupcima JAA i koji su važili pre 28. septembra 2003. godine smatraju se usklađenim sa ovom uredbom.

Organizacije za proizvodnju

Član 9

1. Organizacija koja je odgovorna za proizvodnju proizvoda, delova i uređaja pokazuje svoju osposobljenost u skladu sa odredbama Aneksa I (Deo 21).

2. Izuzetno od stava 1. ovog člana, proizvođač čije je sedište u državi koja nije država članica može da pokaže osposobljenost posedovanjem sertifikata koji je izdala ta država za proizvod, deo i uređaj za koji podnosi zahtev:

a) ako je ta država istovremeno država proizvođača;

b) ako je Agencija utvrdila da u sistemu te države postoji nezavisan nivo provere usklađenosti koji je isti kao što je propisano u ovoj uredbi i koji se sprovodi putem ekvivalentnog sistema odobravanja organizacije ili neposrednim učešćem nadležnog organa te države.

3. Dozvole koje je država članica izdala ili priznala organizacijama koje se bave proizvodnjom prema zahtevima i postupcima JAA i koje su važile pre 28. septembra 2003. godine smatraju se usklađenim sa ovom uredbom.

Mere Agencije

Član 10

1. Agencija izrađuje prihvatljive načine usaglašavanja (u daljem tekstu: "AMC") koje nadležna tela, organizacije i osoblje mogu da koriste za dokazivanje usklađenosti sa odredbama Aneksa I (Deo 21) ove uredbe.

2. AMC-ovima koje izdaje Agencija ne uvode se novi zahtevi, niti se ublažavaju zahtevi iz Aneksa I (Deo 21) ove uredbe.

3. Ne dovodeći u pitanje primenu čl. 54. i 55. Uredbe (EZ) br. 216/2008, ako se koriste prihvatljivi načini usaglašavanja koje je izdala Agencija, smatra se da su bez daljeg dokazivanja ispunjeni odgovarajući zahtevi iz Aneksa I (Deo 21) ove uredbe.

Stavljanje van snage

Član 11

Uredba (EZ) br. 1702/2003 stavlja se van snage.

Upućivanja na uredbu koja je stavljena van snage smatraju se upućivanjima na ovu uredbu i tumače se u skladu s uporednom tabelom iz Aneksa III.

Stupanje na snagu

Član 12

Ova uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Evropske unije".

Ova uredba je obavezujuća u celosti i direktno se primenjuje u svim državama članicama.

Aneks I

DEO 21

Sertifikacija vazduhoplova i s njima povezanih proizvoda, delova i uređaja, kao i organizacija za projektovanje i proizvodnju

Sadržaj

21.1 Opšte

SEKCIJA A - TEHNIČKI ZAHTEVI

ODELJAK A - OPŠTE ODREDBE

21.A.1 Oblast primene

21.A.2 Postupanje lica koja nisu podnosioci zahteva za izdavanje sertifikata ili imaoci sertifikata

21.A.3A Kvarovi, neispravnosti, oštećenja

21.A.3B Nalozi za plovidbenost

21.A.4 Usklađivanje projektovanja i proizvodnje

ODELJAK B - POTVRDA O TIPU I OGRANIČENA POTVRDA O TIPU

21.A.11 Oblast primene

21.A.13 Podobnost

21.A.14 Pokazivanje osposobljenosti

21.A.15 Zahtev

21.A.16A Sertifikacioni zahtevi

21.A.16B Specijalni uslovi

21A.17A Osnova za sertifikaciju tipa

21.A.17B Osnova za sertifikaciju podataka za korišćenje

21.A.18 Određivanje odgovarajućih zahteva za zaštitu životne sredine i sertifikacionih zahteva

21.A.19 Izmene zbog kojih je potrebna nova potvrda o tipu

21.A.20 Usklađenost sa osnovom za sertifikaciju tipa, osnovom za sertifikaciju podataka za korišćenje i zahtevima za zaštitu životne sredine

21.A.21 Izdavanje potvrde o tipu

21.A.23 Izdavanje ograničene potvrde o tipu

21.A.31 Projekat tipa

21.A.33 Pregledi i ispitivanja

21.A.35 Ispitivanja u letu

21.A.41 Potvrda o tipu

21.A.44 Obaveze imaoca

21.A.47 Prenosivost

21.A.51 Rok važenja i trajno važenje

21.A.55 Čuvanje evidencije

21.A.57 Priručnici

21.A.61 Uputstva za kontinuiranu plovidbenost

21.A.62 Dostupnost podataka za korišćenje

(ODELJAK C - NE PRIMENJUJE SE)

ODELJAK D - IZMENE POTVRDE O TIPU I OGRANIČENE POTVRDE O TIPU

21.A.90A Oblast primene

21.A.90B Standardne izmene

21.A.91 Klasifikacija izmena projekta tipa

21.A.92 Podobnost

21.A.93 Zahtev

21.A.95 Male izmene

21.A.97 Velike izmene

21.A.101 Određivanje sertifikacionih zahteva i zahteva za zaštitu životne sredine

21.A.103 Izdavanje odobrenja

21.A.105 Čuvanje evidencije

21.A.107 Uputstva za kontinuiranu plovidbenost

21.A.108 Dostupnost podataka za korišćenje

21.A.109 Obaveze i EPA oznake

ODELJAK E - DODATNE POTVRDE O TIPU

21.A.111 Oblast primene

21.A.112A Podobnost

21.A.112B Pokazivanje osposobljenosti

21.A.113 Zahtev za dodatnu potvrdu o tipu

21.A.114 Pokazivanje usklađenosti

21.A.115 Izdavanje dodatne potvrde o tipu

21.A.116 Prenosivost

21.A.117 Izmene dela proizvoda za koji važi dodatna potvrda o tipu

21.A.118A Obaveze i EPA oznake

21.A.118B Rok važenja i trajno važenje

21.A.119 Priručnici

21.A.120A Uputstva za kontinuiranu plovidbenost

21.A.120B Dostupnost podataka za korišćenje

ODELJAK F - PROIZVODNJA BEZ DOZVOLE ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU

21.A.121 Oblast primene

21.A.122 Podobnost

21.A.124 Zahtev

21.A.125A Izdavanje pisma o saglasnosti

21.A.125B Nalazi

21.A.125C Rok važenja i trajno važenje

21.A.126 Sistem kontrole proizvodnje

21.A.127 Ispitivanja: vazduhoplov

21.A.128 Ispitivanja: motori i elise

21.A.129 Obaveze proizvođača

21.A.130 Izjava o usklađenosti

ODELJAK G - DOZVOLA ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU

21.A.131 Oblast primene

21.A.133 Podobnost

21.A.134 Zahtev

21.A.135 Izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju

21.A.139 Sistem kvaliteta

21.A.143 Priručnik

21.A.145 Zahtevi za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti

21.A.147 Promene u odobrenoj organizaciji za proizvodnju

21.A.148 Promena mesta

21.A.149 Prenosivost

21.A.151 Uslovi iz dozvole

21.A.153 Izmena uslova iz dozvole

21.A.157 Provere

21.A.158 Nalazi

21.A.159 Rok važenja i trajno važenje

21.A.163 Prava

21.A.165 Obaveze imaoca

ODELJAK H - POTVRDA O PLOVIDBENOSTI I OGRANIČENA POTVRDA O PLOVIDBENOSTI

21.A.171 Oblast primene

21.A.172 Podobnost

21.A.173 Podela

21.A.174 Zahtev

21.A.175 Jezik

21.A.177 Izmene i dopune

21.A.179 Prenosivost i ponovno izdavanje u državama članicama

21.A.180 Pregled

21.A.181 Rok važenja i trajno važenje

21.A.182 Označavanje vazduhoplova

ODELJAK I - POTVRDA O BUCI

21.A.201 Oblast primene

21.A.203 Podobnost

21.A.204 Zahtev

21.A.207 Izmene i dopune

21.A.209 Prenosivost i ponovno izdavanje u državama članicama

21.A.210 Pregled

21.A.211 Rok važenja i trajno važenje

ODELJAK J - DOZVOLA ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROJEKTOVANJE

21.A.231 Oblast primene

21.A.233 Podobnost

21.A.234 Zahtev

21.A.235 Izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje

21.A.239 Sistem obezbeđenja projekata

21.A.243 Podaci

21.A.245 Zahtevi za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti

21.A.247 Promene u sistemu obezbeđenja projekata

21.A.249 Prenosivost

21.A.251 Uslovi iz dozvole

21.A.253 Izmene uslova iz dozvole

21.A.257 Provere

21.A.258 Nalazi

21.A.259 Rok važenja i trajno važenje

21.A.263 Prava

21.A.265 Obaveze imaoca

ODELJAK K - DELOVI I UREĐAJI

21.A.301 Oblast primene

21.A.303 Usklađenost s važećim zahtevima

21.A.305 Odobravanje delova i uređaja

21.A.307 Spremnost delova i uređaja za ugradnju

(ODELJAK L - NE PRIMENJUJE SE)

ODELJAK M - POPRAVKE

21.A.431A Oblast primene

21.A.431B Standardne popravke

21.A.432A Podobnost

21.A.432B Pokazivanje osposobljenosti

21.A.433 Projekat popravke

21.A.435 Klasifikacija popravki

21.A.437 Izdavanje odobrenja projekta popravki

21.A.439 Proizvodnja delova za popravku

21.A.441 Obavljanje popravke

21.A.443 Ograničenja

21.A.445 Nepopravljena oštećenja

21.A.447 Čuvanje evidencije

21.A.449 Uputstva za kontinuiranu plovidbenost

21.A.451 Obaveze i oznake EPA

(ODELJAK N - NE PRIMENJUJE SE)

ODELJAK O - OVLAŠĆENJE PREMA EVROPSKOM TEHNIČKOM STANDARDU

21.A.601 Oblast primene

21.A.602A Podobnost

21.A.602B Pokazivanje osposobljenosti

21.A.603 Zahtev

21.A.604 ETSO ovlašćenje za pomoćni uređaj za napajanje (APU)

21.A.605 Zahtevi u pogledu podataka

21.A.606 Izdavanje ETSO ovlašćenja

21.A.607 Prava imaoca ETSO ovlašćenja

21.A.608 Izjava o projektu i performansama (DDP)

21.A.609 Obaveze imaoca ETSO ovlašćenja

21.A.610 Odobravanje odstupanja

21.A.611 Izmene projekta

21.A.613 Čuvanje evidencije

21.A.615 Pregled koji vrši Agencija

21.A.619 Rok važenja i trajno važenje

21.A.621 Prenosivost

ODELJAK P - DOZVOLA ZA LET

21.A.701 Oblast primene

21.A.703 Podobnost

21.A.705 Nadležni organ

21.A.707 Zahtev za izdavanje dozvole za let

21.A.708 Uslovi leta

21.A.709 Zahtev za odobravanje uslova leta

21.A.710 Odobravanje uslova leta

21.A.711 Izdavanje dozvole za let

21.A.713 Promene

21.A.715 Jezik

21.A.719 Prenosivost

21.A.721 Pregled

21.A.723 Rok važenja i trajno važenje

21.A.725 Produženje važenja dozvole za let

21.A.727 Obaveze imaoca dozvole za let

21.A.729 Čuvanje evidencije

ODELJAK Q - OZNAČAVANJE PROIZVODA, DELOVA I UREĐAJA

21.A.801 Označavanje proizvoda

21.A.803 Postupanje sa identifikovanim podacima

21.A.804 Označavanje delova i uređaja

21.A.805 Označavanje kritičnih delova

21.A.807 Označavanje ETSO artikala

SEKCIJA B - POSTUPCI ZA NADLEŽNE ORGANE

ODELJAK A - OPŠTE ODREDBE

21.B.5 Oblast primene

21.B.20 Obaveze nadležnog organa

21.B.25 Zahtevi u pogledu organizacije nadležnog organa

21.B.30 Dokumentovani postupci

21.B.35 Promene u organizaciji i postupcima

21.B.40 Rešavanje sporova

21.B.45 Izveštavanje/koordinacija

21.B.55 Čuvanje evidencije

21.B.60 Nalozi za plovidbenost

ODELJAK B - POTVRDA O TIPU I OGRANIČENA POTVRDA O TIPU

(ODELJAK C - NE PRIMENJUJE SE)

ODELJAK D - IZMENE POTVRDE O TIPU I OGRANIČENE POTVRDE O TIPU

21.B.70 Odobrenje izmene potvrde o tipu

ODELJAK E - DODATNA POTVRDA O TIPU

ODELJAK F - PROIZVODNJA BEZ DOZVOLE ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU

21.B.120 Ispitivanje

21.B.125 Nalazi

21.B.130 Izdavanje pisma o saglasnosti

21.B.135 Održavanje pisma o saglasnosti

21.B.140 Izmena pisma o saglasnosti

21.B.145 Ograničenje, suspenzija i stavljanje van snage pisma o saglasnosti

21.B.150 Čuvanje evidencije

ODELJAK G - DOZVOLA ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU

21.B.220 Ispitivanje

21.B.225 Nalazi

21.B.230 Izdavanje sertifikata

21.B.235 Stalni nadzor

21.B.240 Izmene dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju

21.B.245 Suspenzija i stavljanje van snage dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju

21.B.260 Čuvanje evidencije

ODELJAK H - POTVRDA O PLOVIDBENOSTI I OGRANIČENA POTVRDA O PLOVIDBENOSTI

21.B.320 Ispitivanje

21.B.325 Izdavanje potvrde o plovidbenosti

21.B.326 Potvrda o plovidbenosti

21.B.327 Ograničena potvrda o plovidbenosti

21.B.330 Suspenzija i stavljanje van snage potvrde o plovidbenosti i ograničene potvrde o plovidbenosti

21.B.345 Čuvanje evidencije

ODELJAK I - POTVRDE O BUCI

21.B.420 Ispitivanje

21.B.425 Izdavanje potvrde o buci

21.B.430 Suspenzija i stavljanje van snage potvrde o buci

21.B.445 Čuvanje evidencije

ODELJAK J - DOZVOLA ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROJEKTOVANJE

ODELJAK K - DELOVI I UREĐAJI

(ODELJAK L - NE PRIMENJUJE SE)

ODELJAK M - POPRAVKE

(ODELJAK N - NE PRIMENJUJE SE)

ODELJAK O - EVROPSKI TEHNIČKI STANDARD

ODELJAK P - DOZVOLA ZA LET

21.B.520 Ispitivanje

21.B.525 Izdavanje dozvole za let

21.B.530 Stavljanje van snage dozvole za let

21.B.545 Čuvanje evidencije

ODELJAK Q - OZNAČAVANJE PROIZVODA, DELOVA I UREĐAJA

DODACI

Dodatak I - EASA obrazac 1 - Uverenje o spremnosti za upotrebu;

Dodatak II - EASA obrazac 15a - Potvrda o proveri plovidbenosti;

Dodatak III - EASA obrazac 20a - Dozvola za let;

Dodatak IV - EASA obrazac 20b - Dozvola za let (koju izdaju odobrene organizacije);

Dodatak V - EASA obrazac 24 - Ograničena potvrda o plovidbenosti;

Dodatak VI - EASA obrazac 25 - Potvrda o plovidbenosti;

Dodatak VII - EASA obrazac 45 - Potvrda o buci;

Dodatak VIII - EASA obrazac 52 - Izjava o usklađenosti vazduhoplova;

Dodatak IX - EASA obrazac 53 - Uverenje o spremnosti za upotrebu vazduhoplova;

Dodatak X - EASA obrazac 55 - Dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju;

Dodatak XI - EASA obrazac 65 - Pismo o saglasnosti za proizvodnju bez dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju;

Dodatak XII - Kategorije probnih letova i odgovarajuća osposobljenost posade koja vrši probni let 85

21.1 Opšte

Za potrebe ovog aneksa I (Deo 21), "nadležni organ" je:

a) za organizacije koje imaju sedište u državi članici, organ koji odredi ta država članica ili Agencija, ako to zahteva država članica; ili

b) Agencija, za organizacije koje imaju sedište u državi koja nije članica.

Sekcija A

TEHNIČKI ZAHTEVI

Odeljak A

OPŠTE ODREDBE

21.A.1 Oblast primene

Ova sekcija sadrži opšte odredbe o pravima i obavezama podnosioca zahteva i imaoca sertifikata koji je izdat ili će biti izdat prema ovoj sekciji.

21.A.2 Postupanje lica koja nisu podnosioci zahteva za izdavanje sertifikata ili imaoci sertifikata

Radnje i obaveze podnosioca zahteva ili imaoca sertifikata za proizvod, deo ili uređaj po ovoj sekciji može, u njegovo ime, da preduzme drugo fizičko ili pravno lice, ako podnosilac zahteva ili imalac sertifikata pokaže da je zaključio ugovor s drugim licem kojim se obezbeđuje da se njegove obaveze pravilno ispunjavaju ili da će se pravilno ispunjavati.

21.A.3A Kvarovi, neispravnosti, oštećenja

a) Sistem za prikupljanje, ispitivanje i analizu podataka

Imalac potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu, ETSO ovlašćenja, odobrenja projekta velikih popravki ili drugog odgovarajućeg odobrenja za koje se smatra da je izdato prema ovoj uredbi, mora da ima sistem za prikupljanje, ispitivanje i analizu izveštaja i podataka koji se odnosi na kvarove, neispravnosti, oštećenja ili druge događaje koji prouzrokuju ili mogu da prouzrokuju negativne posledice po kontinuiranu plovidbenost proizvoda, dela ili uređaja obuhvaćenih potvrdom o tipu, ograničenom potvrdom o tipu, dodatnom potvrdom o tipu, ETSO ovlašćenjem, odobrenjem projekta velikih popravki ili drugim odgovarajućim odobrenjem za koje se smatra da je izdato prema ovoj uredbi. Podaci o ovom sistemu dostupni su svim poznatim korisnicima proizvoda, delova ili uređaja i, na njihov zahtev, licu koje je na to ovlašćeno drugim Sprovedenim uredbama.

b) Obaveštavanje Agencije

1. Imalac potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu, ETSO ovlašćenja, odobrenja projekta velikih popravki ili drugog odgovarajućeg odobrenja za koje se smatra da je izdato prema ovoj uredbi dužan je da obavesti Agenciju o njemu poznatom otkazu, grešci u radu, kvaru ili svakom drugom događaju koji je u vezi s proizvodom, delom ili uređajem koji su obuhvaćeni potvrdom o tipu, ograničenom potvrdom o tipu, dodatnom potvrdom o tipu, ETSO ovlašćenjem, odobrenjem projekta velikih popravki ili drugim odgovarajućim odobrenjem za koje se smatra da je izdato prema ovoj uredbi, a koji ima ili bi mogao da ima za posledicu stanje opasno po bezbednost.

2. Obaveštenja se podnose u obliku i na način koji odredi Agencija, što je pre moguće, a najkasnije 72 sata od utvrđivanja stanja opasnog po bezbednost, osim ako izuzetne okolnosti to sprečavaju.

c) Ispitivanje prijavljenih događaja

1. Ako je događaj koji je prijavljen u skladu sa stavom b) ili 21.A.129 stav f) tačka (2) ili 21.A.165 stav f) tačka (2) rezultat nedostatka u projektu ili proizvodnji, imalac potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu, ETSO ovlašćenja, odobrenja projekta velikih popravki ili drugog odgovarajućeg odobrenja za koje se smatra da je izdato prema ovoj uredbi, a po potrebi i proizvođač, dužni su da ispitaju razlog zbog kojeg je došlo do nedostatka i da obaveste Agenciju o rezultatima ispitivanja i korektivnim merama koje preduzimaju ili koje predlažu da se nedostatak otkloni.

2. Ako Agencija smatra da treba preduzeti mere za otklanjanje nedostatka, imalac potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu, ETSO ovlašćenja, odobrenja projekta velikih popravki ili drugog odgovarajućeg odobrenja za koje se smatra da je izdato prema ovoj uredbi, a po potrebi i proizvođač, dužni su da podnesu Agenciji odgovarajuće podatke.

21.A.3B Nalozi za plovidbenost

a) Nalog za plovidbenost je dokument koji izdaje ili prihvata Agencija i kojim se određuju mere koje moraju da se preduzmu na vazduhoplovu da bi se ponovo uspostavio prihvatljiv nivo bezbednosti, ako dokazi ukazuju da bi u suprotnom nivo bezbednosti vazduhoplova bio ugrožen.

b) Agencija izdaje nalog za plovidbenost:

1. ako utvrdi da na vazduhoplovu postoji stanje opasno po bezbednost koje je posledica nedostatka na vazduhoplovu ili motoru, elisi, delu ili uređaju koji je u njega ugrađen; i

2. ako takvo stanje verovatno postoji ili može da nastane na nekom drugom vazduhoplovu.

c) Ako Agencija izda nalog za plovidbenost da bi se otklonilo stanje opasno po bezbednost iz stava b) ili ako zahteva pregled, imalac potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu, ETSO ovlašćenja, odobrenja projekta velikih popravki ili drugog odgovarajućeg odobrenja za koje se smatra da je izdato prema ovoj uredbi, dužan je da:

1. predloži odgovarajuće korektivne mere ili preglede, ili i jedno i drugo, i da detalje ovih predloga podnese Agenciji na odobrenje;

2. pošto Agencija odobri predloge iz tačke 1, odgovarajuće opisne podatke i uputstva za primenu učini dostupnim svim poznatim korisnicima ili vlasnicima proizvoda, dela ili uređaja, a na zahtev, i svakom drugom licu koje mora da ispuni nalog za plovidbenost.

d) Nalog za plovidbenost mora da sadrži:

1. opis stanja opasnog po bezbednost;

2. identifikaciju vazduhoplova na koji se primenjuje;

3. mere koje se zahtevaju;

4. rok za ispunjenje mera;

5. datum stupanja na snagu.

21.A.4 Usklađivanje projektovanja i proizvodnje

Imalac potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu, ETSO ovlašćenja, odobrenja izmene projekta tipa ili odobrenja projekta popravki, po potrebi, sarađuje sa organizacijom za proizvodnju da bi omogućio:

a) odgovarajuću usklađenost projektovanja i proizvodnje, kao što se zahteva u 21.A.122, 21.A.130 stav b) tač. 3. i 4, 21.A.133 i 21.A.165 stav c) tač. 2. i 3;

b) odgovarajuću podršku kontinuiranoj plovidbenosti proizvoda, dela i uređaja.

Odeljak B

POTVRDA O TIPU I OGRANIČENA POTVRDA O TIPU

21.A.11 Oblast primene

Ovim odeljkom se utvrđuje postupak za izdavanje potvrde o tipu za proizvode i ograničene potvrde o tipu za vazduhoplove i utvrđuju prava i dužnosti podnosilaca zahteva za izdavanje tih sertifikata i njihovih imalaca.

21.A.13 Podobnost

Svako fizičko ili pravno lice koje pokaže ili je u postupku pokazivanja osposobljenosti u skladu s 21.A.14, može da bude podnosilac zahteva za izdavanje potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu pod uslovima iz ovog odeljka.

21.A.14 Pokazivanje osposobljenosti

a) Svaka organizacija koja podnosi zahtev za izdavanje potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu pokazuje svoju osposobljenost posedovanjem dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje koju je izdala Agencija prema Odeljku J.

b) Izuzetno od stava a), podnosilac zahteva može po alternativnom postupku za pokazivanje osposobljenosti da zahteva saglasnost Agencije za primenu postupaka kojima se određuju posebna projektna praksa, resursi i redosled aktivnosti potrebnih za usklađivanje sa Aneksom I (Deo 21), ako se radi o jednom od sledećih proizvoda:

1. ELA 2 vazduhoplovu;

2. motoru ili elisi koji su ugrađeni na ELA 2 vazduhoplov;

3. klipnom motoru;

4. elisi sa stalnim ili podesivim korakom.

c) Izuzetno od stava a), podnosilac zahteva može Agenciji da dokaže osposobljenost dostavljanjem programa sertifikacije koji se zahteva prema 21.A.20 stav b), ako se radi o jednom od sledećih proizvoda:

1. ELA 1 vazduhoplovu;

2. motoru ili elisi koji su ugrađeni na ELA1 vazduhoplov.

21.A.15 Zahtev

a) Zahtev za izdavanje potvrde o tipu i ograničene potvrde o tipu podnosi se u obliku i na način koji odredi Agencija.

b) Uz zahtev za izdavanje potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu za vazduhoplove prilažu se aksonometrijski crtež vazduhoplova i prethodni osnovni podaci sa predloženim operativnim karakteristikama i ograničenjima.

c) Uz zahtev za izdavanje potvrde o tipu za motor ili elisu prilažu se sklopni crtež, opis, operativne karakteristike i predložena operativna ograničenja motora ili elise.

d) Zahtev za izdavanje potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu za vazduhoplov obuhvata, ili mu se, nakon što je podnet, prilaže i zahtev za odobrenje podataka za korišćenje, koji se, u zavisnosti od slučaja, sastoje od:

1. minimalnog programa obuke pilota za sticanje ovlašćenja za letenje na tipu, uključujući određivanje ovlašćenja za tip;

2. određenih podataka neophodnih za objektivnu ocenu simulatora za obuku pilota za letenje na tipu ili privremenih podataka, dok se ne odrede podaci neophodni za objektivnu ocenu;

3. minimalnog programa obuke osoblja koje održava vazduhoplov za sticanje ovlašćenja za tip, uključujući i određivanje ovlašćenja za tip;

4. određivanja tipa ili varijante za kabinsko osoblje i specifičnih podataka koji se odnose na tip za kabinsko osoblje;

5. glavne liste minimalne opreme i

6. drugih elemenata tih podataka koji se odnose na tip.

21.A.16A Sertifikacioni zahtevi

Na osnovu člana 19. Uredbe (EZ) br. 216/2008 Agencija izdaje sertifikacione zahteve, uključujući i sertifikacione zahteve koji se odnose na podatke za korišćenje, kao standardno sredstvo kojim se pokazuje usklađenost proizvoda, delova i uređaja sa osnovnim zahtevima iz Aneksa I, III i IV Uredbe (EZ) br. 216/2008. Ova pravila moraju biti dovoljno jasna i određena da ukažu podnosiocima zahteva na uslove za izdavanje, izmenu i dopunu potvrde o tipu.

21.A.16B Specijalni uslovi

a) Agencija propisuje posebne, detaljne tehničke zahteve za proizvod, nazvane specijalnim uslovima, ako sertifikacioni zahtevi ne sadrže primerene ili odgovarajuće standarde bezbednosti za proizvod zato što:

1. proizvod ima nova ili neuobičajena projektna svojstva u odnosu na praksu projektovanja na kojoj su zasnovani važeći sertifikacioni zahtevi; ili

2. predviđena namena proizvoda nije uobičajena; ili

3. iskustva sa sličnim proizvodima koji su u upotrebi ili proizvodima koji imaju slična projektna svojstva pokazuju da bi moglo da dođe do ugrožavanja bezbednosti.

b) Specijalni uslovi sadrže standarde bezbednosti koje Agencija smatra potrebnim da se uspostavi nivo bezbednosti koji je ekvivalentan onom nivou bezbednosti koji se uspostavlja važećim sertifikacionim zahtevima.

21.A.17A Osnova za sertifikaciju tipa

a) Osnova za sertifikaciju tipa koja se primenjuje pri izdavanju potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu sastoji se od:

1. primenjivih sertifikacionih zahteva koje je odredila Agencija i koji važe na dan podnošenja zahteva za izdavanje potvrde o tipu, izuzev ako:

(i) Agencija drukčije odredi; ili

(ii) podnosilac zahteva odluči da se uskladi sa sertifikacionim zahtevima za naknadno usvojene izmene ili se to zahteva u skladu sa st. c) i d),

2. posebnih uslova koji su propisani u 21A.16B stav a).

b) Zahtev za izdavanje potvrde o tipu za velike avione i velike helikoptere važi pet godina, dok zahtev za izdavanje drugih potvrda o tipu važi tri godine, izuzev ako podnosilac zahteva prilikom njegovog podnošenja pokaže da je za njegov proizvod potreban duži period za projektovanje, razvoj i ispitivanje, a Agencija ga odobri.

c) Ako potvrda o tipu nije izdata ili je očigledno da neće biti izdata u roku iz stava b), podnosilac zahteva može:

1. da podnese novi zahtev za izdavanje potvrde o tipu i da se pridržava odredaba iz stava a) koje važe za prvobitni zahtev; ili

2. da zatraži produženje prvobitnog roka i da se uskladi sa sertifikacionim zahtevima koji su važili na dan koji on izabere, a koji ne može da prethodi datumu izdavanja potvrde o tipu u roku koji je određen za prvobitni zahtev shodno stavu b).

d) Ako podnosilac zahteva odluči da se uskladi sa izmenama sertifikacionih zahteva koje su stupile na snagu posle podnošenja zahteva za izdavanje potvrdu o tipu, dužan je da se uskladi i sa svim drugim sertifikacionim zahtevima koje Agencija smatra neposredno povezanim.

21.A.17B Osnova za sertifikaciju podataka za korišćenje

a) Agencija obaveštava podnosioca zahteva o osnovi za sertifikaciju podataka za korišćenje koja se sastoji od:

1. primenjivih sertifikacionih zahteva koji se odnose na podatke za korišćenje, izdatih u skladu s 21.A.16A, koji su na snazi na dan podnošenja zahteva ili dopune zahteva, izuzev:

(i) ako Agencija prihvati druge načine dokazivanja usklađenosti s odgovarajućim bitnim zahtevima Aneksa I, Aneksa III i Aneksa IV Uredbe (EZ) br. 216/2008 ili

(ii) ako podnosilac zahteva izabere dokazivanje usklađenosti s izmenama sertifikacionih zahteva nastalih posle podnošenja ili dopune zahteva;

2. drugih posebnih uslova koji su propisani u skladu s 21.A.16B stav a).

b) Ako podnosilac zahteva izabere usklađenost s izmenom sertifikacionih zahteva koji su bili na snazi posle podnošenja zahteva za izdavanje potvrde o tipu, podnosilac zahteva mora da ispuni i druge sertifikacione zahteve za koje Agencija utvrdi da su neposredno povezani.

21.A.18 Određivanje odgovarajućih zahteva za zaštitu životne sredine i sertifikacionih zahteva

a) Zahtevi u pogledu buke koji se primenjuju prilikom izdavanja potvrde o tipu vazduhoplova propisani su prema Poglavlju 1 Dela II Sveska I Aneksa 16 Čikaške konvencije, i to:

1. za podzvučne mlazne avione primenjuju se odgovarajući zahtevi iz Sveske I, Deo II, Poglavlja 2, 3, 4 i 14;

2. za avione sa elisom primenjuju se odgovarajući zahtevi iz Sveske I, Deo II, Poglavlja 3, 4, 5, 6, 10 i 14;

3. za helikoptere primenjuju se odgovarajući zahtevi iz Sveske I, Deo II, Poglavlja 8. i 11; i

4. za nadzvučne avione primenjuju se odgovarajući zahtevi iz Sveske I, Deo II, Poglavlje 12;

5. za tilt-rotore primenjuju se odgovarajući zahtevi iz Sveske I, Deo II, Poglavlje 13.

b) Zahtevi u pogledu emisija koji se primenjuju prilikom izdavanja potvrde o tipu vazduhoplova i motora propisani su u Aneksu 16 Čikaške konvencije:

1. za sprečavanje namernog ispuštanja goriva, u Svesci II, Deo II, Poglavlje 2;

2. za emisije turbomlaznih i dvostrujnih mlaznih motora namenjenih za pogon na podzvučnim brzinama u Svesci II, Deo III, Poglavlje 2; i

3. za emisije turbomlaznih i dvostrujnih mlaznih motora namenjenih za pogon na nadzvučnim brzinama u Svesci II, Deo III, Poglavlje 3.

c) Na osnovu člana 19. Uredbe (EZ) br. 216/2008 Agencija izdaje sertifikacione zahteve da bi obezbedila prihvatljive načine za pokazivanje usklađenosti sa zahtevima koji se odnose na buku i emisije, utvrđenim u st. a) i b).

21.A.19 Izmene zbog kojih je potrebna nova potvrda o tipu

Svako fizičko ili pravno lice koje predloži izmenu proizvoda mora da zahteva novu potvrdu o tipu, ako Agencija smatra da je izmena projekta, snage, potiska ili mase takva da je došlo do suštinske izmene proizvoda, pa je neophodno potpuno ispitivanje usklađenosti sa važećom osnovom za sertifikaciju tipa.

21.A.20 Usklađenost sa osnovom za sertifikaciju tipa,osnovom za sertifikaciju podataka za korišćenje i zahtevima za zaštitu životne sredine

a) Podnosilac zahteva za izdavanje potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu mora da pokaže usklađenost s važećom osnovom za sertifikaciju tipa, primenjivom osnovom za sertifikaciju podataka za korišćenje i zahtevima za zaštitu životne sredine i mora Agenciji da pokaže način na koji je usklađenost postignuta.

b) Podnosilac zahteva dostavlja Agenciji program sertifikacije u kome se detaljno navode načini i sredstva kojima se prikazuje usklađenost. Ovaj dokument se prema potrebi ažurira tokom sertifikacije.

c) Podnosilac zahteva unosi dokaz o usklađenosti u dokumenta o usklađenosti, u skladu sa programom sertifikacije utvrđenim u stavu b).

d) Podnosilac zahteva daje izjavu da je dokazao usklađenost s važećim osnovama za sertifikaciju tipa i zahtevima za zaštitu životne sredine, u skladu sa programom sertifikacije utvrđenim u stavu b).

e) Ako podnosilac zahteva ima odgovarajuću dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje, izjava iz stava d) daje se prema Odeljku J.

21.A.21 Izdavanje potvrde o tipu

Agencija izdaje potvrdu o tipu za proizvod podnosiocu zahteva koji ispunjava sledeće uslove:

a) pokaže osposobljenost u skladu s 21.A.14;

b) priloži izjavu navedenu u 21.A.20 stav d);

c) pokaže:

1. da je proizvod koji treba da se sertifikuje usklađen sa važećom osnovom za sertifikaciju tipa i zahtevima za zaštitu životne sredine određenim u skladu s 21.A.17A i 21.A.18;

2. da su zahtevi u pogledu plovidbenosti koji nisu ispunjeni nadoknađeni na drugi način koji pruža isti nivo bezbednosti;

3. da proizvod nema osobine ili karakteristike zbog kojih nije bezbedan za korišćenje za koje se zahteva sertifikacija; i

4. da je podnosilac zahteva za izdavanje potvrde o tipu izričito izjavio da je spreman da se pridržava propisanog u 21.A.44.

d) u slučaju potvrde o tipu vazduhoplova, da motor ili elisa, ili oboje, ako su ugrađeni u vazduhoplov, imaju potvrdu o tipu koja je izdata ili utvrđena prema ovoj uredbi;

e) u slučaju potvrde o tipu vazduhoplova, mora se dokazati da podaci za korišćenje zadovoljavaju primenjivu osnovu za sertifikaciju koja je određena u skladu s 21.A.17B;

f) izuzetno od tačke e), na zahtev podnosioca zahteva priloženog uz izjavu navedenu u 21.A.20 stav d), potvrda o tipu vazduhoplova može da se izda pre dokazivanja usklađenosti podataka za korišćenje s primenjivim sertifikacionim zahtevima, ako podnosilac zahteva dokaže da će uskladiti podatke za korišćenje sa sertifikacionim zahtevima pre nego što se podaci za korišćenje zaista moraju koristiti.

21.A.23 Izdavanje ograničene potvrde o tipu

a) Za vazduhoplov koji ne ispunjava uslove propisane u 21.A.21 stav c), Agencija može podnosiocu zahteva da izda ograničenu potvrdu o tipu:

1. ako se uskladi s odgovarajućim sertifikacionim zahtevima koje je utvrdila Agencija, a kojima se obezbeđuje odgovarajući nivo bezbednosti u vezi s predviđenom namenom vazduhoplova, kao i primenjivim zahtevima u pogledu zaštite životne sredine;

2. ako izričito izjavi da je spreman da ispuni zahteve propisane u 21.A.44;

3. u slučaju ograničene potvrde o tipu vazduhoplova, ako je dokazano da podaci za korišćenje ispunjavaju primenjive sertifikacione zahteve određene u skladu s 21.A.17B.

b) Izuzetno od stava a) tačka 3. i na zahtev podnosioca zahteva priloženog uz izjavu iz 21.A.20 stav d), ograničena potvrda o tipu vazduhoplova može da se izda pre dokazivanja usklađenosti podataka za korišćenje s primenjivim sertifikacionim zahtevima, ako podnosilac zahteva dokaže da će uskladiti podatke za korišćenje sa sertifikacionim zahtevima pre nego što se podaci za korišćenje zaista moraju koristiti.

c) Motor ili elisa koji su ugrađeni u vazduhoplov, ili oboje:

1. moraju da imaju potvrdu o tipu koja je izdata ili utvrđena u skladu s ovom uredbom ili

2. moraju da budu dokazano usklađeni s sertifikacionim zahtevima neophodnim za bezbedno letenje vazduhoplova.

21.A.31 Projekat tipa

a) Projekat tipa sastoji se od:

1. planova i specifikacija, kao i spiska tih planova i specifikacija potrebnih za određivanje konfiguracije i osobina proizvoda za koji je dokazano da je usklađen sa važećim sertifikacionim zahtevima i važećim zahtevima za zaštitu životne sredine;

2. podataka o materijalima, postupcima i načinima proizvodnje i sklapanja proizvoda koji su potrebni da bi se obezbedila usklađenost proizvoda;

3. odobrene sekcije o ograničenjima plovidbenosti iz uputstava za kontinuiranu plovidbenost, u skladu sa važećim sertifikacionim zahtevima;

4. svih drugih podataka koji su potrebni da bi se poređenjem utvrdila plovidbenost, karakteristike buke, ispuštanje goriva i emisija izduvnih gasova (prema potrebi) svih narednih proizvoda istog tipa.

b) Svaki projekat tipa mora biti odgovarajuće označen.

21.A.33 Pregledi i ispitivanja

a) Podnosilac zahteva mora da obavi sve preglede i ispitivanja potrebne da pokaže usklađenost sa važećom osnovom za sertifikaciju tipa i važećim zahtevima za zaštitu životne sredine.

b) Pre svakog ispitivanja iz stava a) podnosilac zahteva mora da utvrdi:

1. za probni uzorak:

(i) da materijali i postupci odgovaraju predloženom projektu tipa,

(ii) da delovi proizvoda odgovaraju konstruktivnoj dokumentaciji iz predloženog projekta tipa,

(iii) da proizvodni postupci, izrada i sklapanje odgovaraju onima koji su navedeni u predloženom projektu tipa;

2. da sva oprema za ispitivanje i svi merni uređaji koji se koriste za ispitivanje odgovaraju potrebama ispitivanja i da imaju odgovarajući opseg merenja.

c) Podnosilac zahteva mora da dozvoli Agenciji da sprovede sva ispitivanja potrebna da se proveri usklađenost sa stavom b).

d) Podnosilac zahteva mora da dozvoli Agenciji da pregleda sve izveštaje, sprovede bilo koji pregled i da izvede ili da prisustvuje letnim i zemaljskim ispitivanjima radi provere valjanosti izjave o usklađenosti koju je podnosilac zahteva podneo u skladu sa 21.A.20 stav d) i utvrđivanja da proizvod nema osobine ili karakteristike zbog kojih nije bezbedan za korišćenje za koje se zahteva sertifikacija.

e) Za ispitivanja koja sprovodi ili kojima prisustvuje Agencija shodno stavu d):

1. podnosilac zahteva mora Agenciji da podnese izjavu kojom potvrđuje da je usklađen sa stavom b); i

2. od trenutka kada se dokaže usklađenost sa stavom b), do trenutka kada se Agenciji predloži ispitivanje, na proizvodu, delu ili uređaju ne sme da se izvrši bilo koja izmena u vezi s ispitivanjem koja bi uticala na izjavu o usklađenosti.

21.A.35 Ispitivanja u letu

a) Ispitivanja u letu radi sticanja potvrde o tipu se obavljaju pod uslovima koje odredi Agencija.

b) Podnosilac zahteva mora da obavi sva ispitivanja u letu koja Agencija smatra potrebnim:

1. da bi se utvrdila usklađenost s važećom osnovom za sertifikaciju tipa i važećim zahtevima za zaštitu životne sredine;

2. da bi se za vazduhoplov koji se sertifikuje u skladu sa ovim aneksom (Deo 21) utvrdilo da postoji opravdano uverenje da su vazduhoplov, njegovi delovi i uređaji pouzdani i da valjano funkcionišu, izuzev za:

(i) jedrilice i motorne jedrilice;

(ii) balone i vazdušne brodove definisane u ELA 1 ili ELA 2;

(iii) avione čija je najveća dozvoljena masa na poletanju (MTOM) 2.722 kg ili manja.

c) (Rezervisano)

d) (Rezervisano)

e) (Rezervisano)

f) Ispitivanja u letu iz stava b) tačka 2. obuhvataju:

1. za vazduhoplove sa turbinskim motorom koji do sada nije korišćen na vazduhoplovu koji ima potvrdu o tipu - najmanje 300 sati rada, sa svim motorima koji su usklađeni sa potvrdom o tipu; i

2. za sve ostale vazduhoplove - najmanje 150 sati rada.

21.A.41 Potvrda o tipu

Potvrda o tipu i ograničena potvrda o tipu sadrže projekat tipa, operativna ograničenja, listu tehničkih podataka koji se odnose na plovidbenost i emisije, važeću osnovu za sertifikaciju tipa i važeće zahteve za zaštitu životne sredine, s kojima Agencija utvrđuje usklađenost, kao i sve druge uslove ili ograničenja koji su propisani za proizvod u primenjivim sertifikacionim zahtevima i zahtevima za zaštitu životne sredine. Pored toga, potvrda o tipu i ograničena potvrda o tipu vazduhoplova, sadrže i važeću osnovu za sertifikaciju podataka za korišćenje, podatke za korišćenje i listu podataka o buci. Lista tehničkih podataka za motor sadrži evidenciju o usklađenosti u pogledu emisije štetnih gasova.

21.A.44 Obaveze imaoca

Imalac potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu mora:

a) da ispunjava obaveze propisane u 21A.3A, 21A.3B, 21A.4, 21A.55, 21A.57, 21A.61 i 21.A.62 i da u tu svrhu neprekidno bude usklađen sa zahtevima iz tačke 21.A.14; i

b) da navede oznake prema Odeljku Q.

21.A.47 Prenosivost

Potvrda o tipu ili ograničena potvrda o tipu može da se prenese samo na fizičko ili pravno lice koje je sposobno da preuzme obaveze iz 21.A.44 i koje je u tu svrhu pokazalo svoju osposobljenost po merilima propisanim u 21.A.14.

21.A.51 Rok važenja i trajno važenje

a) Potvrda o tipu i ograničena potvrda o tipu izdaju se na neodređeno vreme. One važe pod uslovom:

1. da imalac ostane usklađen sa Aneksom I (Deo 21);

2. da se imalac ne odrekne potvrde ili da potvrda ne bude stavljena van snage prema važećim upravnim postupcima koje odredi Agencija.

b) U slučaju odricanja ili stavljanja van snage, potvrda o tipu i ograničena potvrda o tipu vraćaju se Agenciji.

21.A.55 Čuvanje evidencije

Imalac potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu dužan je da čuva sve značajne projektne podatke, planove i izveštaje sa ispitivanja, uključujući dokumentaciju o pregledima ispitivanog proizvoda, tako da oni budu na raspolaganju Agenciji i da omogući podatke potrebne za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti, kontinuirano važenje podataka za korišćenje i usklađenost proizvoda sa važećim zahtevima za zaštitu životne sredine.

21.A.57 Priručnici

Imalac potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu izrađuje, čuva i ažurira originale svih priručnika koji se zahtevaju važećim osnovama za sertifikaciju tipa, važećim osnovama za sertifikaciju podataka za korišćenje i zahtevima za zaštitu životne sredine za proizvod i dostavlja Agenciji, na njen zahtev, njihove kopije.

21A.61 Uputstva za kontinuiranu plovidbenost

a) Imalac potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu dostavlja svakom poznatom vlasniku jednog ili više vazduhoplova, motora ili elise, pri isporuci ili izdavanju prve potvrde o plovidbenosti, šta nastupi kasnije, najmanje jedan komplet uputstava za kontinuiranu plovidbenost koji sadrži opisne podatke i uputstva za realizaciju, pripremljene prema važećoj osnovi za sertifikaciju tipa, a posle toga, na zahtev, ova uputstva čini dostupnim svakom licu koje mora da ispuni bilo koji uslov koji je u njima sadržan. Neki priručnici ili delovi uputstava za kontinuiranu plovidbenost, koji se odnose na remont (obnovu) ili druge vrste velikih radova održavanja, mogu da postanu dostupni i kasnije, nakon što je proizvod pušten u upotrebu, ali moraju da budu dostupni pre nego što bilo koji proizvod dostigne odgovarajuću starosnu granicu ili potrebne sate/cikluse letenja.

b) Pored navedenog, izmene uputstava za kontinuiranu plovidbenost stavljaju se na raspolaganje svim poznatim operaterima proizvoda i, na zahtev, svim licima koja moraju da se usklade s nekim od navedenih uputstava. Agenciji se podnosi program u kome se pokazuje na koji se način distribuiraju izmene uputstava za kontinuiranu plovidbenost.

21.A.62 Dostupnost podataka za korišćenje

Imalac potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu stavlja na raspolaganje:

a) najmanje jedan komplet podataka za korišćenje, pripremljenih u skladu s važećom osnovom za sertifikaciju, svim poznatim EU operaterima vazduhoplova pre nego što te podatke za korišćenje moraju da koriste organizacije za obuku ili EU operateri; i

b) sve izmene podataka za korišćenje svim poznatim EU operaterima tog vazduhoplova i

c) na zahtev, odgovarajuće podatke navedene u st. a) i b):

1. nadležnom organu za proveru usklađenosti s jednim ili više elemenata tog kompleta podataka za korišćenje i

2. svakom licu koje mora da se uskladi s jednim ili više elemenata ovog kompleta podataka za korišćenje.

Odeljak C

(NE PRIMENJUJE SE)

Odeljak D

IZMENE POTVRDE O TIPU I OGRANIČENE POTVRDE O TIPU

21.A.90A Oblast primene

Ovim odeljkom se utvrđuje postupak za odobravanje izmene potvrde o tipu, kao i prava i obaveze podnosilaca zahteva i imalaca tih potvrda. U ovom odeljku su, takođe, definisane i standardne izmene koje ne podležu procesu odobravanja prema ovom odeljku. U ovom odeljku upućivanje na "potvrdu o tipu" odnosi se i na potvrdu o tipu i na ograničenu potvrdu o tipu.

21.A.90B Standardne izmene

a) Standardne izmene su izmene projekta tipa:

1. koje se odnose na:

(i) avione čija je maksimalna masa na poletanju (MTOM) 5.700 kg ili manja;

(ii) helikoptere čija je MTOM 3.175 kg ili manja;

(iii) jedrilice, motorne jedrilice, balone i vazdušne brodove, kao što je definisano u ELA 1 ili ELA 2,

2. koje su u skladu sa projektnim podacima obuhvaćenim sertifikacionim zahtevima koje izdaje Agencija i koje sadrže prihvatljive metode, tehnike i praksu za izvođenje i identifikaciju standardnih izmena, uključujući sa njima povezana uputstva za kontinuiranu plovidbenost; i

3. koje nisu u suprotnosti sa podacima imalaca potvrde o tipu.

b) Odredbe sadržane u 21.A.91 do 21.A.109 ne primenjuju se na standardne izmene.

21.A.91 Klasifikacija izmena projekta tipa

Izmene projekta tipa mogu biti male i velike. Mala izmena je izmena koja nema znatan uticaj na masu, položaj težišta, izdržljivost strukture, pouzdanost, operativne karakteristike, buku, ispuštanje goriva, emisije izduvnih gasova, podatke za korišćenje ili druga svojstva koja utiču na plovidbenost proizvoda. Ne dovodeći u pitanje odredbe 21.A.19, sve druge izmene jesu velike izmene po ovom odeljku. Velike i male izmene odobravaju se u skladu sa 21.A.95 ili 21.A.97, u zavisnosti o kojima je reč, i odgovarajuće se identifikuju.

21.A.92 Podobnost

a) Samo imalac potvrde o tipu može da zahteva odobrenje velike izmene projekta tipa po ovom odeljku. Svi drugi podnosioci zahteva za veliku izmenu projekta tipa podnose zahtev prema Odeljku E.

b) Svako fizičko ili pravno lice može da zahteva odobrenje male izmene projekta tipa po ovom odeljku.

21.A.93 Zahtev

Zahtev za odobrenje izmene projekta tipa podnosi se u obliku i na način koji odredi Agencija i sadrži:

a) opis izmene:

1. svih delova projekta tipa i odobrenih priručnika na koje izmena utiče;

2. sertifikacione zahteve i zahteve za zaštitu životne sredine sa kojima projektovana izmena mora da bude usklađena, u skladu sa 21.A.101;

b) ispitivanja koja su potrebna za pokazivanje usklađenosti izmenjenog proizvoda sa važećim sertifikacionim zahtevima i zahtevima za zaštitu životne sredine;

c) ako izmena utiče na podatke za korišćenje, zahtev obuhvata ili mu se, nakon što je podnet, prilažu i neophodne izmene podataka za korišćenje.

21.A.95 Male izmene

Male izmene projekta tipa klasifikuje i odobrava:

a) Agencija; ili

b) odobrena organizacija za projektovanje, prema postupku koji je odobrila Agencija.

21.A.97 Velike izmene

a) Podnosilac zahteva za odobrenje velike izmene dužan je da:

1. Agenciji podnese podatke kojima se dopunjuje projekat tipa i potrebne dokaze;

2. pokaže da je izmenjeni proizvod u skladu sa važećim sertifikacionim zahtevima i zahtevima za zaštitu životne sredine propisanim u 21.A.101;

3. ispuni zahteve iz 21.A.20 st. b), c) i d); i

4. ako ima odgovarajuću dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje, da izjavu iz 21.A.20 stav d) prema Odeljku J;

5. ispuni zahteve iz 21.A.33 i, po potrebi, iz 21.A.35.

b) Odobrenje velike izmene u potvrdi o tipu je ograničeno na one specifične konfiguracije u potvrdi o tipu na koje se izmena odnosi.

21.A.101 Određivanje sertifikacionih zahteva i zahteva za zaštitu životne sredine

a) Podnosilac zahteva za izmenu potvrde o tipu mora da pokaže da je izmenjeni proizvod usklađen sa odgovarajućim sertifikacionim zahtevima koji važe na dan podnošenja zahteva za izmenu, izuzev ako je podnosilac zahteva izabrao usklađivanje sa naknadno izmenjenim sertifikacionim zahtevima ili se to zahteva u st. e) i f), kao i važećim zahtevima za zaštitu životne sredine propisanim u 21.A.18.

b) Izuzetno od stava a), podnosilac zahteva može da dokaže da je izmenjeni proizvod usklađen sa prethodnom izmenom sertifikacionih zahteva navedenim u stavu a), a koji su doneti po izdavanju potvrde o tipu, kao i drugim sertifikacionim zahtevima koje Agencija smatra neposredno povezanim. Podnosilac zahteva može da pokaže usklađenost s prethodnom izmenom sertifikacionog zahteva u slučaju:

1. izmene koju Agencija ne smatra značajnom. Pri odlučivanju o tome da li je neka izmena značajna, Agencija razmatra izmenu u smislu svih prethodnih značajnih izmena projekta i povezanih izmena važećih sertifikacionih zahteva koji su obuhvaćeni potvrdom o tipu proizvoda. Izmene koje ispunjavaju jedno od sledećih merila automatski se smatraju značajnim:

(i) opšta konfiguracija ili principi konstrukcije nisu zadržani,

(ii) pretpostavke koje su korišćene za sertifikaciju proizvoda više ne važe;

2. oblasti, sistema, dela ili uređaja na koje, po mišljenju Agencije, izmena ne utiče;

3. oblasti, sistema, dela ili uređaja na koji izmena utiče, a čija usklađenost sa sertifikacionim zahtevima iz stava a), po mišljenju Agencije, ne bi doprinela nivou bezbednosti izmenjenog proizvoda ili ne bi imala smisla.

c) Podnosilac zahteva za izmenu na vazduhoplovu (izuzev helikoptera) čija je masa 2.722 kg (6.000 lb) ili manja, ili helikoptera čiji pogon nije turbinski, čija je masa 1.361 kg (3.000 lb) ili manja, može da pokaže da je izmenjeni proizvod usklađen sa osnovom za sertifikaciju tipa na koju se potvrda o tipu poziva. Ako Agencija smatra da je izmena značajna u određenoj oblasti, može da odredi usklađivanje sa izmenom osnove za sertifikaciju tipa na koju se poziva potvrda o tipu i koja važi na dan podnošenja zahteva, kao i sa svim sertifikacionim zahtevima koje Agencija smatra neposredno povezanim, izuzev ako Agencija smatra da usklađivanje sa ovom izmenom ili sertifikacionim zahtevima ne bi uticalo na nivo bezbednosti izmenjenog proizvoda ili ne bi imalo smisla.

d) Ako Agencija smatra da sertifikacioni zahtev koji važi na dan podnošenja zahteva za izmenu ne omogućava odgovarajuće standarde u vezi s predloženom izmenom, podnosilac zahteva mora da ispuni specijalne uslove i njihove izmene u skladu s 21.A.16B da bi se ostvario onaj nivo bezbednosti koji odgovara nivou ustanovljenom sertifikacionim zahtevima koji važe na dan podnošenja zahteva za izmenu.

e) Zahtev za izmenu potvrde o tipu za velike avione i velike helikoptere važi pet godina, a zahtev za izmenu ostalih potvrda o tipu važi tri godine. Ako izmena nije odobrena ili je jasno da neće biti odobrena u ovom roku, podnosilac zahteva može:

1. da podnese novi zahtev za izmenu potvrde o tipu i da se pridržava odredaba iz stava a) koje važe za prvobitni zahtev; ili

2. da zatraži produženje prvobitnog zahteva i da se uskladi sa odredbama iz stava a) prema datumu koji on odabere, a koji ne može da prethodi datumu odobrenja izmene, u roku koji je, u skladu sa ovim stavom, određen za prvobitni zahtev za izmenu.

f) Ako podnosilac zahteva odabere usklađivanje sa sertifikacionom zahtevima ili sa izmenom sertifikacionih zahteva koji su doneti posle podnošenja zahteva za izmenu tipa, podnosilac zahteva mora da izvrši usklađivanje i sa svakim drugim sertifikacionom zahtevom za koji Agencija smatra da je direktno povezan.

g) Ako zahtev za izmenu potvrde o tipu za vazduhoplov obuhvata podatke za korišćenje ili je dopunjen nakon prvobitnog podnošenja tako da obuhvati podatke za korišćenje, osnova za sertifikaciju podataka za korišćenje se određuje u skladu sa st. a), b), c), d) i f).

21.A.103 Izdavanje odobrenja

a) Podnosiocu zahteva Agencija odobrava veliku izmenu projekta tipa:

1. ako priloži izjavu propisanu u 21.A.20 stav d); i

2. ako se pokaže:

(i) da je izmenjeni proizvod usklađen sa važećim sertifikacionim zahtevima i važećim zahtevima za zaštitu životne sredine u skladu s 21.A.101,

(ii) da su svi neispunjeni zahtevi u pogledu plovidbenosti nadoknađeni na drugi način koji pruža isti nivo bezbednosti, i

(iii) da proizvod nema osobine i karakteristike zbog kojih nije bezbedan za korišćenje za koje se zahteva odobrenje.

3. Ako izmena utiče na podatke za korišćenje neophodno je da se dokaže da su izmene ovih podataka u skladu sa osnovom za sertifikaciju podataka o operativnoj usklađenosti, određenom u skladu sa 21.A.101 stav g).

4. Izuzetno od tačke 3, na zahtev podnosioca koji je dao izjavu predviđenu u 21.A.20 stav d), velika izmena potvrde o plovidbenosti može da se odobri pre nego što se dokaže usklađenost sa osnovom za sertifikaciju podataka za korišćenje, pod uslovom da podnosilac dokaže usklađenost pre nego što podaci za korišćenje počnu da se koriste.

b) Mala izmena projekta tipa odobrava se u skladu sa 21.A.95, ako se pokaže da je izmenjeni proizvod usklađen sa važećim sertifikacionim zahtevima koji su navedeni u 21.A.101.

21.A.105 Čuvanje evidencije

Podnosilac zahteva dužan je da za svaku izmenu čuva sve značajne projektne podatke, planove i izveštaje sa ispitivanja, uključujući dokumentaciju o pregledima ispitivanog izmenjenog proizvoda, tako da oni budu na raspolaganju Agenciji, kao i da omogući podatke potrebne za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti, važenje podataka za korišćenje i usklađenost izmenjenog proizvoda sa važećim zahtevima za zaštitu životne sredine.

21.A.107 Uputstva za kontinuiranu plovidbenost

a) Imalac odobrenja male izmene projekta tipa dostavlja svakom poznatom vlasniku jednog ili više vazduhoplova, motora ili elise na koje se mala izmena odnosi, pri isporuci ili izdavanju prve potvrde o plovidbenosti tog vazduhoplova, šta nastupi kasnije, najmanje jedan komplet povezanih varijanti (ako postoje) uputstava za kontinuiranu plovidbenost proizvoda na kome se vrši mala izmena, pripremljenih prema važećoj osnovi za sertifikaciju tipa, a posle toga, na zahtev, navedene varijante uputstava čini dostupnim svakom licu koje mora da ispuni bilo koji uslov koji je u njima naveden.

b) Pored navedenog, izmene ovih varijanti uputstava za kontinuiranu plovidbenost stavljaju se na raspolaganje svim poznatim operaterima proizvoda na kome je izvršena mala izmena i, na zahtev, i svim licima koja moraju da se usklade s tim uputstvima.

21.A.108 Dostupnost podataka za korišćenje

Ako izmena utiče na podatke za korišćenje, imalac odobrenja male izmene stavlja na raspolaganje:

a) najmanje jedan komplet izmena podataka za korišćenje pripremljenih u skladu s važećom osnovom za sertifikaciju podataka za korišćenje, svim poznatim EU operaterima izmenjenog vazduhoplova pre nego što te podatke za korišćenje moraju da koriste organizacije za obuku ili EU operateri;

b) svaku narednu izmenu već izmenjenih podataka za korišćenje svim poznatim EU operaterima izmenjenog vazduhoplova;

c) na zahtev, odgovarajuće delove izmena iz st. a) i b):

1. nadležnom organu za proveru usklađenosti s jednim ili više elemenata izmenjenih podataka za korišćenje;

2. svakom licu koje mora da se uskladi sa jednim ili više elemenata ovog kompleta podataka za korišćenje.

21.A.109 Obaveze i EPA oznake

Imalac odobrenja male izmene projekta tipa mora da:

a) preuzme obaveze propisane u 21.A.4, 21.A.105, 21.A.107 i 21.A.108;

b) navede oznake, uključujući i oznaku EPA (Evropsko odobrenje delova (European Part Approval)), u skladu sa 21.A.804 stav a).

Odeljak E

DODATNE POTVRDE O TIPU

21.A.111 Oblast primene

Ovim odeljkom se utvrđuje postupak za odobravanje velikih izmena potvrde o tipu, a prema postupcima za izdavanje dodatne potvrde o tipu, i utvrđuju se prava i obaveze podnosilaca zahteva i imalaca ovih potvrda.

21.A.112A Podobnost

Svako fizičko ili pravno lice (organizacija) koje pokaže ili je u postupku pokazivanja osposobljenosti u skladu sa 21.A.112B, može da bude podnosilac zahteva za izdavanje dodatne potvrde o tipu, pod uslovima koji su predviđeni u ovom odeljku.

21.A.112B Pokazivanje osposobljenosti

a) Organizacija koja podnosi zahtev za izdavanje dodatne potvrde o tipu pokazuje svoju osposobljenost posedovanjem dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje koju je izdala Agencija prema Odeljku J.

b) Izuzetno od stava a), kao alternativni postupak za pokazivanje osposobljenosti, podnosilac zahteva može da traži saglasnost Agencije za primenu postupaka kojima se određuju posebna projektna praksa, resursi i redosled aktivnosti potrebnih za usklađivanje sa ovim odeljkom.

c) Izuzetno od st. a) i b), podnosilac zahteva može da odabere dokazivanje osposobljenosti na osnovu programa sertifikacije koji je odobrila Agencija, u kojem se detaljno navode načini za dokazivanje usklađenosti za dodatnu potvrdu o tipu za vazduhoplov, motor i elisu koji su određeni u 21.A.14 stav c).

21.A.113 Zahtev za dodatnu potvrdu o tipu

a) Zahtev za dodatnu potvrdu o tipu podnosi se u obliku i na način koji odredi Agencija.

b) Zahtev za dodatnu potvrdu o tipu sadrži opise, identifikaciju i izmene podataka za korišćenje koji su predviđeni u 21.A.93. Pored toga, zahtev sadrži i dokaz da su podaci na kojima se ove identifikacije zasnivaju odgovarajući, bilo na osnovu sopstvenih resursa podnosioca zahteva, bilo po dogovoru sa imaocem potvrde o tipu.

21.A.114 Pokazivanje usklađenosti

Podnosilac zahteva za izdavanje dodatne potvrde o tipu mora da bude usklađen sa propisanim u 21.A.97.

21.A.115 Izdavanje dodatne potvrde o tipu

Podnosiocu zahteva Agencija izdaje dodatnu potvrdu o tipu:

a) ako priloži izjavu iz 21A.20 stav d); i

b) ako se pokaže:

1. da je izmenjeni proizvod usklađen sa važećim sertifikacionim zahtevima i važećim zahtevima za zaštitu životne sredine u skladu sa 21.A.101;

2. da su svi neispunjeni zahtevi u pogledu plovidbenosti nadoknađeni na drugi način koji pruža isti nivo bezbednosti; i

3. da proizvod nema osobine i karakteristike zbog kojih nije bezbedan za korišćenje za koje se zahteva odobrenje;

c) ako pokaže svoju osposobljenost u skladu sa 21.A.112B,

d) u slučaju da je, u skladu sa 21.A.113 stav b), zaključio ugovor s imaocem potvrde o tipu:

1. ako je imalac potvrde o tipu izjavio da nema tehničkih primedbi na podatke podnete u skladu sa 21.A.93, i

2. ako se imalac potvrde o tipu saglasio da sarađuje sa imaocem dodatne potvrde o tipu kako bi se ispunile sve obaveze u pogledu kontinuirane plovidbenosti izmenjenog proizvoda usklađivanjem sa odredbama 21.A.44 i 21.A.118A.

21.A.116 Prenosivost

Dodatna potvrda o tipu može da se prenese samo na fizičko i pravno lice koje je sposobno da preuzme obaveze predviđene u 21.A.118A i koje je u tu svrhu pokazalo svoju osposobljenost po merilima utvrđenim u 21.A.112B, izuzev u slučaju ELA 1 vazduhoplova za koje je to lice tražilo saglasnost Agencije za korišćenje procedura kojima se određuju njegove aktivnosti za preuzimanje ovih obaveza.

21.A.117 Izmene dela proizvoda za koji važi dodatna potvrda o tipu

a) Male izmene dela proizvoda za koji važi dodatna potvrda o tipu klasifikuju se i odobravaju prema Odeljku D.

b) Svaka velika izmena dela proizvoda za koji važi dodatna potvrda o tipu odobrava se kao odvojena dodatna potvrda o tipu, prema ovom odeljku.

c) Izuzetno od stava b), velika izmena onog dela proizvoda za koji važi dodatna potvrda o tipu, koju predloži sam imalac dodatne potvrde o tipu, može da se odobri kao izmena postojeće dodatne potvrde o tipu.

21.A.118A Obaveze i EPA oznake

Imalac dodatne potvrde o tipu mora da:

a) preuzme obaveze:

1. propisane u 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.105, 21.A.119, 21.A.120A i 21A.120B;

2. koje proizlaze iz saradnje sa imaocem potvrde o tipu u skladu sa 21.A.115 stav d) tačka 2;

i da u te svrhe nastavi da ispunjava zahteve iz 21A.112B;

b) navede oznake, uključujući i oznaku EPA, u skladu sa 21.A.804 stav a).

21.A.118B Rok važenja i trajno važenje

a) Dodatna potvrda o tipu izdaje se na neodređeno vreme. Ona važi pod uslovom:

1. da imalac ostane usklađen sa Aneksom I (Deo 21); i

2. da se imalac ne odrekne od potvrde ili da potvrda ne bude stavljena van snage prema važećim upravnim postupcima koje odredi Agencija.

b) U slučaju odricanja ili stavljanja van snage, dodatna potvrda o tipu vraća se Agenciji.

21.A.119 Priručnici

Imalac dodatne potvrde o tipu izrađuje, čuva i ažurira originale izmena priručnika koji se zahtevaju važećom osnovom za sertifikaciju tipa, odgovarajućom osnovom sertifikacije podataka za korišćenje i zahtevima za zaštitu životne sredine za proizvod i koji obuhvataju neophodne izmene uvedene dodatnom potvrdom o tipu, a Agenciji, na njen zahtev, omogućava njihove kopije.

21.A.120A Uputstva za kontinuiranu plovidbenost

a) Imalac dodatne potvrde o tipu za vazduhoplov, motor ili elisu dostavlja svakom poznatom vlasniku jednog ili više vazduhoplova, motora ili elise čija su svojstva navedena u dodatnoj potvrdi o tipu, pri isporuci ili pri izdavanju prve potvrde o plovidbenosti za predmetni vazduhoplov, šta nastupi kasnije, najmanje jedan komplet povezanih varijanti uputstava za kontinuiranu plovidbenost pripremljenih prema važećoj osnovi za sertifikaciju tipa, a posle toga, na zahtev, izmene uputstava čini dostupnim svakom licu koje mora da ispuni bilo koji uslov koji je u njima sadržan. Neki priručnici ili delovi izmena uputstva za kontinuiranu plovidbenost, koji se odnose na remont (obnovu) ili druge vrste velikih radova održavanja, mogu da postanu dostupni i kasnije, nakon što je proizvod pušten u upotrebu, ali moraju da budu dostupni pre nego što bilo koji proizvod dostigne odgovarajuću starosnu granicu ili potrebne sate/cikluse letenja.

b) Pored navedenog, izmene ovih varijanti uputstava za kontinuiranu plovidbenost stavljaju se na raspolaganje svim poznatim operaterima proizvoda na koje se odnosi dodatna potvrda o tipu i, na zahtev, svim licima koja moraju da se usklade s nekim od tih uputstava. Agenciji se podnosi program u kome se pokazuje na koji se način distribuiraju izmene ovih varijanti uputstava za kontinuiranu plovidbenost.

21.A.120B Dostupnost podataka za korišćenje

Ako izmena utiče na podatke za korišćenje, imalac dodatne potvrde o tipu stavlja na raspolaganje:

a) najmanje jedan komplet izmena podataka za korišćenje, pripremljenih u skladu sa osnovom za sertifikaciju podataka za korišćenje, svim poznatim EU operaterima izmenjenog vazduhoplova, pre nego što te podatke za korišćenje moraju da koriste organizacije za obuku ili EU operateri;

b) svaku narednu izmenu već izmenjenih podataka za korišćenje, svim poznatim EU operaterima izmenjenog vazduhoplova;

c) na zahtev, odgovarajuće delove izmena iz st. a) i b):

1. nadležnom organu za proveru usklađenosti s jednim ili više elemenata izmenjenih podataka za korišćenje;

2. svakom licu koje mora da se uskladi s jednim ili više elemenata ovog kompleta izmenjenih podataka za korišćenje.

Odeljak F

PROIZVODNJA BEZ DOZVOLE ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU

21.A.121 Oblast primene

a) Ovim odeljkom se utvrđuje postupak po kome se pokazuje usklađenost sa važećim projektnim podacima za proizvod, deo i uređaj koji treba da bude proizveden bez dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju prema Odeljku G.

b) Ovim odeljkom se utvrđuju i pravila kojima se uređuju obaveze proizvođača proizvoda, delova ili uređaja koji se proizvode u skladu sa ovim odeljkom.

21.A.122 Podobnost

Svako fizičko ili pravno lice može da podnese zahtev za pokazivanje usklađenosti pojedinačnih proizvoda, delova ili uređaja sa ovim odeljkom:

a) ako ima odobrenje ili je podnelo zahtev za izdavanje odobrenja projekta tih proizvoda, delova ili uređaja; ili

b) ako je obezbedilo odgovarajuću koordinaciju proizvodnje i projektovanja zaključenjem odgovarajućeg ugovora sa podnosiocem zahteva ili imaocem odobrenja ovog projekta.

21.A.124 Zahtev

a) Svaki zahtev za saglasnost za pokazivanje usklađenosti pojedinačnog proizvoda, dela ili uređaja shodno ovom odeljku podnosi se nadležnom organu, u obliku i na način koji odredi nadležni organ.

b) Zahtev sadrži:

1. dokaze koji, po potrebi, pokazuju:

(i) da izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju prema Odeljku G nije svrsishodno; ili

(ii) da su sertifikacija ili odobravanje proizvoda, dela ili uređaja po ovom odeljku potrebni dok se ne izda dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju prema Odeljku G;

2. kratak pregled podataka iz 21.A.125A stav b).

21.A.125A Izdavanje pisma o saglasnosti

Podnosiocu zahteva nadležni organ izdaje pismo o saglasnosti (letter of agreement) kojim iskazuje da se slaže sa pokazivanjem usklađenosti pojedinačnih proizvoda, delova i uređaja po ovom odeljku ako:

a) ima sistem kontrole proizvodnje koji omogućava da svaki proizvod, deo ili uređaj bude usklađen sa važećim projektnim podacima i spreman za bezbedno korišćenje;

b) ima priručnik koji sadrži:

1. opis sistema kontrole proizvodnje iz tačke a);

2. opis načina za utvrđivanje sistema kontrole proizvodnje;

3. opis ispitivanja propisanih u 21.A.127 i 21.A.128 i imena lica ovlašćenih za potpisivanje izjave o usklađenosti, u skladu sa 21.A.130 stav a);

c) pokaže da je sposoban da omogući pomoć u skladu sa 21.A.3A i 21.A.129 stav d).

21.A.125B Nalazi

a) Ako objektivan dokaz pokaže da imalac pisma o saglasnosti nije usklađen sa primenjivim zahtevima iz ovog aneksa (Deo 21), nalazi se klasifikuju na sledeći način:

1. nalaz nivoa 1 jeste svaka neusklađenost sa ovim aneksom koja može da dovede do nekontrolisanog odstupanja od važećih projektnih podataka i da utiče na bezbednost vazduhoplova;

2. nalaz nivoa 2 jeste svaka neusklađenost sa ovim aneksom koja nije klasifikovana kao nalaz nivoa 1.

b) Nalaz nivoa 3 jeste svaka okolnost koja, prema objektivnim dokazima, predstavlja mogući problem koji može da dovede do neusklađenosti iz stava a).

c) Po prijemu obaveštenja o nalazima u skladu sa 21.B.125:

1. za nalaz nivoa 1, imalac pisma o saglasnosti preduzima korektivne mere koje nadležni organ smatra odgovarajućim, u roku od 21 radnog dana od dana prijema pisane potvrde o nalazu;

2. za nalaz nivoa 2, rok za korektivne mere određuje nadležni organ u zavisnosti od prirode nalaza, a koji ne može da bude duži od tri meseca. Izuzetno, u zavisnosti od prirode nalaza, nadležni organ može da produži ovaj rok, ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mera sa kojim se složio;

3. za nalaz nivoa 3 imalac pisma o saglasnosti ne mora da preduzme hitne korektivne mere.

d) U slučaju nalaza nivoa 1 ili nivoa 2, nadležni organ može delimično ili potpuno da ograniči pismo o saglasnosti, da ga suspenduje ili da ga stavi van snage u skladu sa 21.B.145. Imalac pisma o saglasnosti dužan je da blagovremeno potvrdi prijem obaveštenja o ograničenju, suspenziji ili stavljanju van snage pisma o saglasnosti.

21.A.125C Rok važenja i trajno važenje

a) Pismo o saglasnosti izdaje se sa ograničenim rokom važenja koji ne može da bude duži od godinu dana. Ono važi, izuzev:

1. ako imalac pisma o saglasnosti ne uspe da dokaže usklađenost sa važećim zahtevima iz ovog odeljka; ili

2. ako dokazi pokazuju da imalac pisma o saglasnosti ne može da održi odgovarajuću kontrolu proizvodnje proizvoda, delova ili uređaja prema sporazumu; ili

3. ako proizvođač više nije usklađen sa zahtevima iz 21.A.122; ili

4. ako se imalac odrekne pisma o saglasnosti, ono bude stavljeno van snage prema tački 21B.145 ili protekne rok njegovog važenja.

b) U slučaju odricanja, stavljanja van snage ili proteka roka važenja, pismo o saglasnosti vraća se nadležnom organu.

21.A.126 Sistem kontrole proizvodnje

a) Sistem kontrole proizvodnje propisan u 21.A.125A stav a) obezbeđuje instrumente kojima se utvrđuje:

1. da li ulazni materijal i kupljeni delovi ili delovi podugovarača koji se koriste u gotovom proizvodu odgovaraju važećim projektnim podacima;

2. da li su ulazni materijal i kupljeni delovi ili delovi podugovarača pravilno označeni;

3. da li su postupci, proizvodne tehnike i metode sklapanja, koji utiču na kvalitet i bezbednost gotovih proizvoda, izvedeni prema specifikacijama koje je prihvatio nadležni organ;

4. da li su izmene u projektu, uključujući zamene materijala, odobrene prema Odeljku D ili Odeljku E i proverene pre ugradnje u gotov proizvod.

b) Sistem kontrole proizvodnje iz 21.A.125A stav a) mora biti takav da, takođe, omogućava:

1. da se usklađenost delova i postupaka s važećim projektnim podacima proverava u onom delu proizvodnje u kome mogu tačno da se utvrde činjenice;

2. da materijali koji se lako oštećuju ili kvare budu prikladno uskladišteni i zaštićeni;

3. da aktuelni projektni planovi budu lako dostupni zaposlenima u proizvodnji i kontroli i da se, po potrebi, koriste;

4. da odbačeni materijali i delovi budu odvojeni i označeni tako da se spreči njihova ugradnja u gotov proizvod;

5. da se materijal i delovi koji su zadržani zbog odstupanja od projektnih podataka ili specifikacija, a koji su podobni za ugradnju u gotov proizvod, podvrgavaju odobrenom postupku provere tehničke i proizvodne usklađenosti. Oni za koje se u ovom postupku utvrdi da su upotrebljivi, označavaju se i ponovo proveravaju ako je potrebna njihova prerada ili popravka. Materijali i delovi koji u ovom postupku budu odbačeni, označavaju se i odbacuju tako da se onemogući njihova ugradnja u gotov proizvod;

6. da dokumentaciju koja nastane u sistemu kontrole proizvodnje proizvođač, ako je moguće, označava tako da ona može da se poveže s gotovim proizvodom ili s delom i da je čuva radi davanja podataka potrebnih za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti proizvoda.

21.A.127 Ispitivanja: vazduhoplov

a) Svaki proizvođač vazduhoplova koji je proizveden prema ovom odeljku je dužan da uspostavi odobreni postupak ispitivanja na zemlji i u letu, kao i kontrolne obrasce prema kojima ispituje svaki proizvedeni vazduhoplov da bi utvrdio usklađenost sa 21.A.125A stav a).

b) Svaki postupak proizvodnog ispitivanja obuhvata najmanje sledeće:

1. proveru kvaliteta rukovanja;

2. proveru performansi u letu (korišćenjem standardnih instrumenata vazduhoplova);

3. proveru pravilnog funkcionisanja celokupne opreme i svih sistema vazduhoplova;

4. utvrđivanje da li su instrumenti pravilno označeni i da li su posle probnih letova u vazduhoplovu postavljeni svi natpisi i uneseni svi zahtevani priručnici;

5. proveru operativnih karakteristika vazduhoplova na zemlji;

6. proveru drugih elemenata vazduhoplova koji se ispituje.

21.A.128 Ispitivanja: motori i elise

Proizvođač motora i elise koji su proizvedeni prema ovom odeljku mora da obavi prihvatljivu funkcionalnu proveru svakog motora ili elise promenljivog koraka, na način određen u dokumentaciji imaoca potvrde o tipu, da bi utvrdio da li pravilno rade pri svim operacijama koje su predviđene potvrdom o tipu i tako proceni važne aspekte usklađenosti sa 21.A.125A stav a).

21.A.129 Obaveze proizvođača

Proizvođač proizvoda, dela ili uređaja koji su proizvedeni prema ovom odeljku je dužan:

a) da omogući nadležnom organu proveru svakog proizvoda, dela ili uređaja;

b) da čuva u proizvodnim prostorijama tehničke podatke i planove potrebne za procenu da li je proizvod usklađen s važećim projektnim podacima;

c) da održava sistem kontrole proizvodnje koji omogućava da svaki proizvod bude usklađen sa važećim projektnim podacima i spreman da se bezbedno koristi;

d) da omogući pomoć imaocu potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu i odobrenja projekta u svim radnjama povezanim s kontinuiranom plovidbenošću proizvoda, delova ili uređaja koje je proizveo;

e) da uvede i održava interni sistem izveštavanja o događajima u interesu bezbednosti, da bi se omogućilo prikupljanje i procena izveštaja o događajima radi otkrivanja negativnih trendova ili otklanjanja nedostataka i izdvajanja događaja koji treba da se prijave. Ovaj sistem obuhvata procenu važnih podataka u vezi s događajima i objavljivanje povezanih obaveštenja;

f) 1. da izvesti imaoca potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu i odobrenja projekta o stavljanju u promet proizvoda, delova ili uređaja za koje je naknadno utvrđeno moguće odstupanje od važećih projektnih podataka i da sa imaocima potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu i odobrenja projekta sprovede ispitivanja da bi se otkrila odstupanja koja mogu da izazovu stanje opasno po bezbednost;

2. da izvesti Agenciju i nadležni organ države članice o odstupanjima koja mogu da izazovu stanje opasno po bezbednost, a koje je utvrđeno u skladu sa podtačkom 1. Ovi izveštaji izrađuju se u obliku i na način koje odredi Agencija shodno 21.A.3A stav b) tačka 2. ili koje prihvati nadležni organ države članice;

3. u slučaju da je proizvođač dobavljač druge organizacije za proizvodnju, da obavesti tu organizaciju o isporuci proizvoda, delova ili uređaja za koje je naknadno utvrđeno moguće odstupanje od važećih projektnih podataka.

21.A.130 Izjava o usklađenosti

a) Proizvođač proizvoda, dela ili uređaja koji su proizvedeni prema ovom odeljku izdaje izjavu o usklađenosti (Statement of conformity) na EASA obrascu 52 (videti Dodatak VIII) za ceo vazduhoplov, ili na EASA obrascu 1 (videti Dodatak I) za druge proizvode, delove ili uređaje. Ovu izjavu potpisuje ovlašćeno lice koje je na odgovornom položaju u proizvodnoj organizaciji.

b) Izjava o usklađenosti sadrži:

1. za proizvod, deo ili uređaj - izjavu da je proizvod, deo ili uređaj usklađen sa odobrenim projektnim podacima i da je spreman da se bezbedno koristi;

2. za vazduhoplov - izjavu da je sproveden postupak ispitivanja vazduhoplova na zemlji i u letu u skladu sa 21.A.127 stav a); i

3. za motor ili elisu promenljivog koraka - izjavu da je proizvođač sproveo završno funkcionalno ispitivanje rada motora ili elise u skladu sa 21.A.128; i

4. dodatno, za motor - izjavu da je proizvedeni motor usklađen sa primenjivim zahtevima u pogledu emisije koji važe na dan proizvodnje motora.

c) Proizvođač ovakvog proizvoda, dela ili uređaja podnosi izjavu o usklađenosti nadležnom organu na overu:

1. pri prvoj promeni svojine na proizvodu, delu ili uređaju; ili

2. pri podnošenju prvog zahteva za izdavanje potvrde o plovidbenosti vazduhoplova; ili

3. pri podnošenju prvog zahteva za izdavanje dokumenta o spremnosti za upotrebu motora, elise, dela ili uređaja.

d) Nadležni organ potpisom overava izjavu o usklađenosti ako je proverom utvrdio da su proizvod, deo ili uređaj usklađeni s važećim projektnim podacima i da su spremni da se bezbedno koriste.

Odeljak G

DOZVOLA ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU

21.A.131 Oblast primene

Ovaj odeljak sadrži:

a) postupak za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju organizaciji koja pokaže da su njeni proizvodi, delovi i uređaji usklađeni s važećim projektnim podacima;

b) pravila kojima se uređuju prava i obaveze podnosioca zahteva za izdavanje dozvola i imaoca tih dozvola.

21.A.133 Podobnost

Svako fizičko ili pravno lice (organizacija) može da podnese zahtev za izdavanje dozvole u skladu sa ovim odeljkom. Podnosilac zahteva mora:

a) da pokaže da zahtevani obim radova iz dozvola prema ovom odeljku, odgovara pokazanoj usklađenosti sa određenim projektom; i

b) da ima odobrenje ili da je podneo zahtev za izdavanje odobrenja tog projekta; ili

c) da obezbedi odgovarajuću koordinaciju proizvodnje i projektovanja zaključenjem odgovarajućeg ugovora sa podnosiocem zahteva ili imaocem odobrenja tog projekta.

21.A.134 Zahtev

Zahtev za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju podnosi se nadležnom organu, u obliku i na način koji odredi nadležni organ i sadrži kratak pregled podataka propisanih u 21.A.143 i uslove za izdavanje dozvole propisane u 21.A.151.

21.A.135 Izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju

Nadležni organ izdaje dozvolu za obavljanje delatnosti organizaciji za proizvodnju koja pokaže da je usklađena sa primenjivim zahtevima iz ovog odeljka.

21.A.139 Sistem kvaliteta

a) Organizacija za proizvodnju mora da pokaže da je uvela sistem kvaliteta i da je sposobna da ga održava. Sistem kvaliteta mora da bude dokumentovan. On omogućava da svaki proizvod, deo ili uređaj koji proizvede organizacija ili njeni partneri ili koje nabavi od spoljnih dobavljača ili podugovarača bude usklađen s važećim projektnim podacima i spreman da se bezbedno koristi, da bi organizacija mogla da ostvari prava iz 21.A.163.

b) Sistem kvaliteta sadrži:

1. u meri koja odgovara obimu dozvole, kontrolne postupke za:

(i) izdavanje, odobravanje ili izmenu dokumenata,

(ii) proveru i kontrolu procene dobavljača i podugovarača,

(iii) proveru da li ulazni proizvodi, delovi, materijali i oprema, uključujući nove ili korišćene elemente, odgovaraju važećim projektnim podacima,

(iv) označavanje i praćenje,

(v) proizvodne postupke,

(vi) preglede i provere, uključujući probne letove u toku proizvodnje,

(vii) kalibraciju alata, montažnih alata i opreme za ispitivanje,

(viii) kontrolu neusklađenih elemenata,

(ix) usklađivanje plovidbenosti s podnosiocem zahteva za odobravanje projekta ili sa imaocem tog odobrenja,

(x) čuvanje i održavanje evidencije,

(xi) osposobljenost i kvalifikacije zaposlenih,

(xii) izdavanje dokumenata o spremnosti za upotrebu,

(xiii) rukovanje, skladištenje i pakovanje,

(xiv) internu proveru kvaliteta i posledične korektivne mere,

(xv) rad u uslovima za koje je dozvola izdata na mestima koja ne spadaju u odobrene objekte,

(xvi) radove koji se izvode posle proizvodnje, a pre isporuke, da bi se održala spremnost vazduhoplova da se bezbedno koristi,

(xvii) izdavanje dozvole za let i odobravanje povezanih uslova leta.

Kontrolni postupci moraju da sadrže posebne odredbe za sve kritične delove;

2. nezavisnu funkciju kontrole praćenja usklađenosti sa dokumentovanim postupcima sistema kontrole kvaliteta i njihove primerenosti. Praćenje obuhvata sistem povratnih informacija licu ili grupi lica iz 21.A.145 stav c) tačka 2. i odgovornom rukovodiocu iz 21.A.145 stav c) tačka 1. da bi se, ako je potrebno, omogućilo preduzimanje korektivnih mera.

21.A.143 Priručnik

a) Organizacija podnosi nadležnom organu priručnik organizacije za proizvodnju, koji sadrži sledeće podatke:

1. izjavu koju je potpisao odgovorni rukovodilac organizacije (accountable manager) kojom se potvrđuje da će se stalno postupati prema priručniku organizacije za proizvodnju i svim povezanim priručnicima koji određuju usklađenost odobrene organizacije sa ovim odeljkom;

2. imena i radna mesta rukovodilaca koje je nadležni organ prihvatio u skladu sa 21.A.145 stav c) tačka 2;

3. dužnosti i odgovornosti rukovodilaca iz 21.A.145 stav c) tačka 2. i pitanja koja oni mogu neposredno, u ime organizacije, da razmatraju s nadležnim organom;

4. organizacionu šemu koja pokazuje povezani lanac odgovornosti rukovodilaca, u skladu sa 21.A.145 stav c) tač. 1. i 2;

5. listu ovlašćenog osoblja iz 21.A.145 stav d);

6. opšti opis ljudskih resursa;

7. opšti opis objekata koji se nalaze na svakoj adresi navedenoj u dozvoli za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju;

8. opšti opis obima radova organizacije za proizvodnju značajnih za uslove iz dozvole;

9. postupak obaveštavanja nadležnog organa o promenama u organizaciji;

10. postupak za izmenu priručnika organizacije;

11. opis sistema kvaliteta i postupaka u skladu sa 21.A.139 stav b) tačka 1;

12. listu spoljnih organizacija iz 21.A.139 stav a);

13. ako se vrše probni letovi, priručnik za probne letove kojim se utvrđuje politika i postupci organizacije u odnosu na probne letove, koji sadrži:

(i) opis postupaka za probne letove, uključujući i postupak organizacije za dobijanje dozvole za let;

(ii) politiku izbora posade, koju čine: sastav, stručnost, letačko iskustvo i ograničenja vremena letenja, u skladu s Dodatkom XII Aneksa I (Deo 21), ako je primenjivo;

(iii) postupke za lica koje nisu članovi posade, a učestvuju u probnom letu, kao i za osposobljavanje za probne letove, prema potrebi;

(iv) politiku upravljanja rizikom i bezbednošću i odgovarajuću metodologiju;

(v) postupke za utvrđivanje instrumenata i opreme koji će se nalaziti u vazduhoplovu;

(vi) popis dokumenata koje treba izraditi za probni let.

b) Priručnik organizacije za proizvodnju menja se po potrebi da bi opis organizacije bio ažuran, a kopija svake njegove izmene dostavlja se nadležnom organu.

21.A.145 Zahtevi za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti

Organizacija za proizvodnju mora, na osnovu podataka iz tačke 21.A.143, da pokaže:

a) da su u pogledu opštih zahteva za odobravanje objekti, uslovi za rad, oprema i alati, postupci i s tim povezani materijali, broj i stručnost zaposlenih, kao i opšta organizacija, odgovarajući za ispunjavanje obaveza propisanih u 21.A.165;

b) da u pogledu svih potrebnih podataka o plovidbenosti, buci, ispuštanju goriva i emisiji izduvnih gasova:

1. organizacija za proizvodnju dobija ove podatke od Agencije i imaoca ili podnosioca zahteva za izdavanje potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu ili odobrenja projekta, kako bi proverila usklađenost sa važećim projektnim podacima;

2. organizacija za proizvodnju uvodi postupak kojim omogućava da se podaci o plovidbenosti, buci, ispuštanju goriva i emisiji izduvnih gasova uključe u podatke o proizvodnji;

3. obezbeđuje ažurnost podataka i njihovu dostupnost osoblju kojem su oni potrebni za ispunjavanje njihovih obaveza;

c) u vezi s rukovodstvom i osobljem:

1. organizacija za proizvodnju imenuje odgovornog rukovodioca (accountable manager) koji je odgovoran nadležnom organu da se celokupna proizvodnja odvija prema zahtevanim standardima i da organizacija za proizvodnju, u svako doba, bude usklađena s podacima i postupcima koji su navedeni u priručniku iz 21.A.143;

2. organizacija za proizvodnju imenuje jedno ili više lica koja obezbeđuju usklađenost organizacije sa zahtevima iz ovog aneksa (Deo 21) i određuje obim njihovih ovlašćenja. Ova lica neposredno su podređena odgovornom rukovodiocu iz tačke 1. Imenovana lica moraju da pokažu odgovarajuće znanje, obrazovanje i iskustvo potrebno za ispunjavanje njihovih obaveza;

3. osoblju na svim nivoima daju se odgovarajuća ovlašćenja kako bi moglo da ispuni svoje obaveze i kako bi organizacija za proizvodnju bila potpuno i delotvorno usklađena sa zahtevima vezanim za plovidbenost, buku, ispuštanje goriva i emisiju izduvnih gasova;

d) u pogledu ovlašćenog osoblja koje je organizacija za proizvodnju ovlastila da potpisuje dokumente koji se izdaju u skladu sa 21.A.163 i u okviru obima i uslova odobrenja:

1. da ovlašćeno osoblje ima znanje, obrazovanje (uključujući druge poslove u organizaciji) i iskustvo potrebno za ispunjavanje svojih obaveza;

2. da organizacija za proizvodnju vodi evidenciju o ovlašćenom osoblju koja sadrži podatke o obimu njihovog ovlašćenja;

3. da ovlašćeno osoblje poseduje dokument koji sadrži obim njegovog ovlašćenja.

21.A.147 Promene u odobrenoj organizaciji za proizvodnju

a) Posle izdavanja dozvole za obavljanje delatnosti organizaciji za proizvodnju, nadležni organ mora da odobri sve promene u toj organizaciji koje se odnose na njenu usklađenost ili na plovidbenost i elemente povezane sa bukom, ispuštanjem goriva i emisijom izduvnih gasova proizvoda, dela ili uređaja, a naročito na promene u sistemu kvaliteta. Zahtev za odobrenje podnosi se nadležnom organu u pisanom obliku, a organizacija mora, pre uvođenja promene, da pokaže da je i dalje usklađena sa ovim odeljkom.

b) Nadležni organ određuje uslove pod kojima organizacija za proizvodnju koja je odobrena po ovom odeljku posluje u toku ovih promena, izuzev ako nadležni organ odluči da suspenduje njenu dozvolu.

21.A.148 Promena mesta

Promena mesta objekata za proizvodnju odobrene organizacije za proizvodnju predstavlja značajnu promenu, pa se na nju primenjuju odredbe 21.A.147.

21.A.149 Prenosivost

Izuzev u slučaju promene svojine koja predstavlja značajnu promenu u skladu sa 21.A.147, dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju nije prenosiva.

21.A.151 Uslovi iz dozvole

Uslovi iz dozvole određuju obim radova, kao i proizvode ili vrste delova i uređaja, ili i jedno i drugo, u pogledu kojih je imalac dozvole ovlašćen da ostvaruje prava iz 21.A.163.

Ovi uslovi se izdaju kao deo dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju.

21.A.153Izmena uslova iz dozvole

Svaku izmenu uslova iz dozvole mora da odobri nadležni organ. Zahtev za izmenu uslova iz dozvole podnosi se u obliku i na način koji odredi nadležni organ. Podnosilac zahteva mora da ispuni odgovarajuće zahteve iz ovog odeljka.

21.A.157 Provere

Organizacija za proizvodnju je dužna da nadležnom organu omogući da sprovodi potrebne provere, uključujući provere partnera ili podugovarača, radi utvrđivanja usklađenosti i stalne usklađenosti sa odgovarajućim zahtevima iz ovog odeljka.

21.A.158 Nalazi

a) Ako objektivan dokaz pokaže da odobrena organizacija za proizvodnju nije usklađena sa primenjivim zahtevima iz ovog aneksa (Deo 21), nalazi se klasifikuju na sledeći način:

1. nalaz nivoa 1 jeste svaka neusklađenost sa ovim aneksom (Deo 21) koja može da dovede do nekontrolisanog odstupanja od važećih projektnih podataka i da utiče na bezbednost vazduhoplova;

2. nalaz nivoa 2 jeste svaka neusklađenost sa ovim aneksom (Deo 21) koja nije klasifikovana kao nalaz nivoa 1.

b) Nalaz nivoa 3 jeste svaka okolnost koja, prema objektivnim dokazima, predstavlja mogući problem koji može da dovede do neusklađenosti iz stava a).

c) Po prijemu obaveštenja o nalazima u skladu sa 21.B.225,

1. za nalaz nivoa 1, imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju preduzima korektivne mere koje nadležni organ smatra odgovarajućim, u roku od 21 radnog dana od dana prijema pisane potvrde o nalazu;

2. za nalaz nivoa 2, rok za korektivne mere određuje nadležni organ u zavisnosti od prirode nalaza, a koji ne može biti duži od tri meseca. Izuzetno, u zavisnosti od prirode nalaza, nadležni organ može da produži ovaj rok ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mera sa kojim se složio;

3. za nalaz nivoa 3, imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju ne mora da preduzme hitne korektivne mere.

d) U slučaju nalaza nivoa 1 ili nivoa 2, nadležni organ može delimično ili potpuno da ograniči dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju, da je suspenduje ili da je stavi van snage u skladu sa 21.B.245. Imalac dozvole je dužan da blagovremeno potvrdi prijem obaveštenja o ograničenju, suspenziji ili stavljanju van snage dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju.

21.A.159 Rok važenja i trajno važenje

a) Dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju izdaje se na neodređeno vreme. Ona važi, izuzev:

1. ako organizacija za proizvodnju ne uspe da dokaže usklađenost sa odgovarajućim zahtevima iz ovog odeljka; ili

2. ako imalac dozvole ili njegov partner ili podugovarač onemoguće nadležni organ da sprovodi provere u skladu sa 21.A.157; ili

3. ako dokazi pokazuju da organizacija za proizvodnju ne može da održi zadovoljavajuću kontrolu proizvodnje proizvoda, delova ili uređaja prema dozvoli; ili

4. ako organizacija za proizvodnju više ne ispunjava zahteve iz 21.A.133; ili

5. ako se imalac dozvole odrekne dozvole ili ona bude stavljena van snage u skladu sa 21.B.245.

b) U slučaju odricanja ili stavljanja van snage, dozvola se vraća nadležnom organu.

21.A.163 Prava

Prema uslovima iz dozvole koja je izdata na osnovu 21.A.135, imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju može:

a) da obavlja proizvodne aktivnosti prema ovom aneksu (Deo 21);

b) da za celi vazduhoplov, a posle predočavanja izjave o usklađenosti (EASA obrazac 52) na osnovu 21.A.174, pribavi potvrdu o plovidbenosti vazduhoplova i potvrdu o buci bez dodatnog dokazivanja;

c) da za druge proizvode, delove ili uređaje izdaje uverenje o spremnosti za upotrebu (EASA obrazac 1) bez dodatnog dokazivanja;

d) da održava novi vazduhoplov koji je proizveo i da izdaje uverenje o spremnosti za upotrebu (EASA obrazac 53) u vezi s tim održavanjem;

e) da prema postupku s kojim se složio nadležni organ izdaje dozvolu za let u skladu sa 21.A.711 stav c), uključujući i odobravanje uslova leta u skladu sa 21.A.710 stav b) - za vazduhoplov koji je proizveo i ako na osnovu dozvole za obavljanje delatnosti nadzire konfiguraciju vazduhoplova i potvrđuje usklađenost sa odobrenim projektnim uslovima za let.

21.A.165 Obaveze imaoca

Imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju je dužan:

a) da omogući da se, kao osnovni radni dokumenti, koriste priručnik organizacije za proizvodnju koji je podnesen u skladu sa 21.A.143 i dokumenti na koje on upućuje;

b) da održava organizaciju za proizvodnju u skladu sa podacima i postupcima koji su odobreni u dozvoli za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju;

c) 1. da utvrdi da li je svaki proizvedeni vazduhoplov usklađen s projektom tipa i spreman za bezbedno korišćenje, pre nego što nadležnom organu podnese izjavu o usklađenosti; ili

2. da utvrdi da su drugi proizvodi, delovi ili uređaji završeni, da su u skladu s odobrenim projektnim podacima i da su spremni za bezbedno korišćenje, pre izdavanja EASA obrasca 1 kojim se potvrđuje usklađenost s odobrenim projektnim podacima i da su bezbedni za upotrebu;

3. pored toga, u slučaju motora, da utvrdi da proizvedeni motor ispunjava zahteve u pogledu emisija koji su na snazi u vreme njegove proizvodnje;

4. da utvrdi da su drugi proizvodi, delovi ili uređaji u skladu s primenjivim podacima pre izdavanja EASA obrasca 1 kao potvrde o usklađenosti;

d) da evidentira sve pojedinosti o izvedenim radovima;

e) da uvede i održava interni sistem izveštavanja o događajima u interesu bezbednosti, da bi se omogućilo prikupljanje i procena izveštaja o događajima, radi otkrivanja negativnih trendova ili otklanjanja nedostataka i izdvajanja događaja koji treba da se prijave. Ovaj sistem obuhvata procenu važnih podataka u vezi s događajima i objavljivanje povezanih obaveštenja;

f) 1. da izvesti imaoca potvrde o tipu ili imaoca odobrenja projekta o svim slučajevima kad je organizacija za proizvodnju stavila u promet proizvode, delove ili uređaje za koje je naknadno utvrđeno moguće odstupanje od važećih projektnih podataka i da sa imaocima potvrde o tipu i odobrenja projekta sprovede ispitivanja da bi se otkrila odstupanja koja mogu da izazovu stanje opasno po bezbednost;

2. da izvesti Agenciju i nadležni organ države članice o odstupanjima koja mogu da izazovu stanje opasno po bezbednost prema podstavu 1. Ovi izveštaji izrađuju se u obliku i na način koji odredi Agencija u skladu sa 21.A.3A stav b) tačka 2. ili koji prihvati nadležni organ države članice;

3. ako je imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju dobavljač druge organizacije za proizvodnju, da obaveštava i tu drugu organizaciju o proizvodima, delovima ili uređajima koje joj je isporučio, a za koje je naknadno utvrđeno moguće odstupanje od važećih projektnih podataka;

g) da pruži pomoć imaocu potvrde o tipu ili imaocu odobrenja projekta prilikom svih radnji vezanih za kontinuiranu plovidbenost proizvoda, delova ili uređaja koje je proizveo;

h) da uvede sistem arhiviranja koji obuhvata zahteve naložene njegovim partnerima, dobavljačima i podugovaračima i da čuva podatke koji se koriste za pokazivanje usklađenosti proizvoda, delova i uređaja. Ovi podaci dostupni su nadležnom organu i čuvaju se kako bi se obezbedile informacije potrebne za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti proizvoda, delova ili uređaja;

i) ako prema uslovima iz dozvole izdaje uverenje o spremnosti za upotrebu, da utvrdi pre izdavanja uverenja da je proizvedeni vazduhoplov odgovarajuće održavan i da je spreman da se bezbedno koristi;

j) gde je to primereno, u skladu sa pravima iz 21.A.163 stav e), da odredi uslove pod kojima se može izdati dozvola za let;

k) gde je to primereno, u skladu sa pravima iz 21.A.163 stav e), da se pre izdavanja dozvole za let vazduhoplova uskladi sa zahtevima iz 21.A.711 st. c) i e).

Odeljak H

POTVRDA O PLOVIDBENOSTI I OGRANIČENA POTVRDA O PLOVIDBENOSTI

21.A.171 Oblast primene

Ovim odeljkom se utvrđuje postupak za izdavanje potvrde o plovidbenosti.

21.A.172 Podobnost

Svako fizičko ili pravno lice na čije ime je vazduhoplov registrovan ili treba da bude registrovan u državi članici (država članica u čiji je registar vazduhoplov upisan) ili njegov zastupnik, može da zahteva potvrdu o plovidbenosti za taj vazduhoplov prema ovom odeljku.

21.A.173 Podela

Potvrde o plovidbenosti dele se na:

a) potvrde o plovidbenosti koje se izdaju za vazduhoplove koji su usklađeni sa potvrdom o tipu izdatom prema ovom aneksu (Deo 21);

b) ograničene potvrde o plovidbenosti koje se izdaju za vazduhoplove:

1. koji su usklađeni sa ograničenom potvrdom o tipu izdatom prema ovom aneksu; ili

2. za koje je pred Agencijom dokazano da su usklađeni s posebnim specifikacijama plovidbenosti koje garantuju odgovarajuću bezbednost.

21.A.174 Zahtev

a) Zahtev za izdavanje potvrde o plovidbenosti iz 21.A.172. podnosi se u obliku i na način koji odredi nadležni organ države članice u čiji se registar vazduhoplov upisuje.

b) Zahtev za izdavanje potvrde o plovidbenosti ili ograničene potvrde o plovidbenosti sadrži:

1. vrstu potvrde o plovidbenosti koja se zahteva;

2. za novi vazduhoplov:

(i) izjavu o usklađenosti:

- izdatu u skladu sa 21.A.163 stav b), ili

- izdatu u skladu sa 21.A.130 koju je overio nadležni organ, ili

- za uvezeni vazduhoplov, izjavu koju je potpisao organ nadležan za izvoz da je vazduhoplov usklađen s projektom koji je odobrila Agencija;

(ii) izveštaj o masi i položaju težišta s rasporedom opterećenja,

(iii) letački priručnik (flight manual), ako ga zahtevaju važeći sertifikacioni zahtevi za pojedinačni vazduhoplov;

3. za korišćeni vazduhoplov:

(i) koji potiče iz države članice - potvrdu o proveri plovidbenosti izdatu u skladu sa Delom M (Part M);

(ii) koji potiče iz države koja nije država članica:

- izjavu nadležnog organa države u kojoj je vazduhoplov registrovan ili je bio registrovan o stanju plovidbenosti vazduhoplova u trenutku prenošenja,

- izveštaj o masi i položaju težišta s rasporedom opterećenja,

- letački priručnik, ako ga zahteva sertifikacioni zahtev za taj vazduhoplov,

- prethodnu evidenciju pomoću koje se utvrđuju standardi proizvodnje, promena i održavanja vazduhoplova, kao i sva ograničenja povezana sa ograničenom potvrdom o plovidbenosti u skladu sa 21.B.327 stav c),

- preporuke za izdavanje potvrde o plovidbenosti, ograničene potvrde o plovidbenosti ili potvrde o proveri plovidbenosti posle pregleda plovidbenosti prema Delu M.

c) Ako drukčije nije dogovoreno, izjave iz stava b) tačka 2. podtačka (i) i stava b) tačka 3. podtačka (ii) daju se najkasnije 60 dana pre predstavljanja vazduhoplova nadležnom organu države članice u čiji se registar vazduhoplov upisuje.

21.A.175 Jezik

Priručnici, natpisi, spiskovi (liste), oznake instrumenata i druga neophodna obaveštenja koja se zahtevaju prema važećim sertifikacionim zahtevima ispisuju se na jednom ili više službenih jezika Evropske unije koji su prihvatljivi nadležnom organu države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan.

21.A.177 Izmene i dopune

Potvrdu o plovidbenosti može da izmeni i dopuni samo nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan.

21.A.179 Prenosivost i ponovno izdavanje u državama članicama

a) U slučaju promene prava svojine na vazduhoplovu:

1. ako vazduhoplov ostaje u istom registru, potvrda o plovidbenosti ili ograničena potvrda o plovidbenosti, usklađena samo sa ograničenom potvrdom o tipu, prenosi se zajedno s vazduhoplovom;

2. ako se vazduhoplov registruje u drugoj državi članici, potvrda o plovidbenosti ili ograničena potvrda o plovidbenosti koja je usklađena samo sa ograničenom potvrdom o tipu, izdaje se:

(i) posle podnošenja prethodne potvrde o plovidbenosti i važeće potvrde o proveri plovidbenosti izdate prema Delu M,

(ii) po ispunjenju zahteva propisanih u 21.A.175.

b) Ako se promeni pravo svojine na vazduhoplovu, a izdata je ograničena potvrda o plovidbenosti koja nije usklađena sa ograničenom potvrdom o tipu, potvrda o plovidbenosti se prenosi zajedno sa vazduhoplovom pod uslovom da on i dalje ostaje u istom registru, ili se potvrda o plovidbenosti izdaje samo uz formalnu saglasnost nadležnog organa države članice u čiji se registar vazduhoplov prenosi.

21.A.180 Pregled

Na zahtev nadležnog organa države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan, imalac potvrde o plovidbenosti omogućava, radi pregleda, pristup vazduhoplovu za koji je izdata potvrda o plovidbenosti.

21.A.181 Rok važenja i trajno važenje

a) Potvrda o plovidbenosti izdaje se na neodređeno vreme. Ona važi pod uslovom:

1. da je usklađena s važećim projektom tipa i zahtevima za kontinuiranu plovidbenost;

2. da vazduhoplov ostaje u istom registru;

3. da potvrda o tipu ili ograničena potvrda o tipu na osnovu koje je ona izdata nije prethodno stavljena van snage u skladu sa 21.A.51;

4. da se imalac nije odrekao potvrde ili da potvrda nije stavljena van snage u skladu sa 21.B.330.

b) Posle odricanja ili stavljanja van snage, potvrda se vraća nadležnom organu države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan.

21.A.182 Označavanje vazduhoplova

Podnosilac zahteva za izdavanje potvrde o plovidbenosti po ovom odeljku mora da pokaže da je njegov vazduhoplov označen prema Odeljku Q.

Odeljak I

POTVRDA O BUCI

21.A.201 Oblast primene

Ovim odeljkom utvrđuje se postupak za izdavanje potvrde o buci.

21.A.203 Podobnost

Svako fizičko ili pravno lice na čije ime je vazduhoplov registrovan ili treba da bude registrovan u državi članici (država članica u čiji je registar vazduhoplov upisan) ili njegov zastupnik, može da zahteva potvrdu o buci za taj vazduhoplov prema ovom odeljku.

21.A.204 Zahtev

a) Zahtev za izdavanje potvrde o buci iz 21.A.203 podnosi se u obliku i na način koji odredi nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan.

b) Zahtev sadrži:

1. za novi vazduhoplov:

(i) izjavu o usklađenosti:

- izdatu u skladu sa 21.A.163 stav b), ili

- izdatu u skladu sa 21.A.130, koju je overio nadležni organ, ili

- za uvezeni vazduhoplov, izjavu koju je potpisao organ nadležan za izvoz da je vazduhoplov usklađen s projektom koji je odobrila Agencija,

(ii) podatke o buci utvrđene prema važećim zahtevima za buku;

2. za korišćeni vazduhoplov:

(i) podatke o buci utvrđene prema važećim zahtevima za buku, i

(ii) prethodnu evidenciju pomoću koje se utvrđuju standardi proizvodnje, promena i održavanja vazduhoplova.

c) Ako drukčije nije dogovoreno, izjave iz stava b) tačka 1. daju se najkasnije 60 dana pre predstavljanja vazduhoplova nadležnom organu države članice u čiji se registar vazduhoplov upisuje.

21.A.207 Izmene i dopune

Potvrdu o buci može da izmeni i dopuni samo nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan.

21.A.209 Prenosivost i ponovno izdavanje u državama članicama

U slučaju promene prava svojine na vazduhoplovu:

a) ako vazduhoplov ostaje u istom registru, potvrda o buci prenosi se zajedno sa vazduhoplovom;

b) ako se vazduhoplov registruje u drugoj državi članici, potvrda o buci izdaje se posle podnošenja prethodne potvrde o buci.

21.A.210 Pregled

Na zahtev nadležnog organa države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan ili na zahtev Agencije, imalac potvrde o buci omogućava, radi pregleda, pristup vazduhoplovu za koji je izdata potvrda o buci.

21.A.211 Rok važenja i trajno važenje

a) Potvrda o buci izdaje se na neodređeno vreme. Ona važi pod uslovom:

1. da je usklađena s važećim projektom tipa i zahtevima za zaštitu životne sredine i kontinuiranu plovidbenost;

2. da vazduhoplov ostaje u istom registru;

3. da potvrda o tipu ili ograničena potvrda o tipu na osnovu koje je ona izdata nije prethodno stavljena van snage u skladu sa 21.A.51;

4. da se imalac nije odrekao potvrde ili da potvrda nije stavljena van snage u skladu sa 21.B.430.

b) Posle odricanja ili stavljanja van snage, potvrda se vraća nadležnom organu države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan.

Odeljak J

DOZVOLA ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROJEKTOVANJE

21.A.231 Oblast primene

Ovim odeljkom utvrđuju se postupak za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacija za projektovanje, kao i prava i obaveze podnosilaca zahteva i imalaca dozvole.

21.A.233 Podobnost

Svako fizičko ili pravno lice (organizacija) može da traži izdavanje dozvole prema ovom odeljku:

a) u skladu sa 21.A.14, 21.A.112B, 21.A.432B ili 21.A.602B; ili

b) za odobravanje projekta malih izmena ili malih popravki, ako se to zahteva radi ostvarivanja prava iz 21.A.263.

21.A.234 Zahtev

Zahtev za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje podnosi se u obliku i na način koji odredi Agencija i sadrži kratak pregled podataka koji su propisani u 21.A.243 i uslove iz dozvole propisane u 21.A.251.

21.A.235 Izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje

Dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje Agencija izdaje organizaciji koja pokaže da je usklađena sa primenjivim zahtevima iz ovog odeljka.

21.A.239 Sistem obezbeđenja projekata

a) Organizacija za projektovanje mora da pokaže da je uvela i da je u stanju da održava sistem obezbeđenja projekata kojim se kontrolišu i nadziru projekti i izmene projekata proizvoda, delova i uređaja koji su obuhvaćeni zahtevom. Sistem obezbeđenja projekata omogućava organizaciji:

1. da su projekti proizvoda, delova i uređaja i izmene projekata usklađeni s važećim osnovama za sertifikaciju tipa, primenjivom osnovom za sertifikaciju podataka za korišćenje i zahtevima za zaštitu životne sredine; i

2. da pravilno ispunjava svoje odgovornosti koje proizlaze iz:

(i) odgovarajućih odredaba ovog aneksa,

(ii) uslovima iz dozvole, izdatim u skladu sa 21.A.251;

3. da nezavisno prati usklađenost sa dokumentovanim postupcima sistema i njihovu primerenost. Praćenje obuhvata sistem povratnih informacija licu ili grupi lica koja su odgovorna za preduzimanje korektivnih mera.

b) Sistem obezbeđenja projekata podrazumeva nezavisnost provere pokazivanja usklađenosti na osnovu koje organizacija podnosi Agenciji izjave o usklađenosti i s njima povezane dokumente.

c) Organizacija za projektovanje određuje način na koji se unutar sistema obezbeđenja projekata procenjuje prihvatljivost delova ili uređaja koje su projektovali partneri ili podugovarači, kao i izvršenih zadataka prema metodima određenim u pisanim procedurama.

21.A.243 Podaci

a) Organizacija za projektovanje dostavlja Agenciji priručnik u kome neposredno ili upućivanjem na dokumentaciju opisuje organizaciju, odgovarajuće postupke i proizvode ili izmene proizvoda koje treba projektovati. Ako je potreban probni let, dostavlja se priručnik za probne letove kojim se utvrđuje politika i postupci organizacije u odnosu na probne letove. Priručnik za probne letove sadrži:

(i) opis postupaka za probne letove, uključujući i postupak organizacije za dobijanje dozvole za let;

(ii) politiku izbora posade, koju čine: sastav, stručnost, letačko iskustvo i ograničenja vremena letenja, u skladu s Dodatkom XII Aneksa I (Deo 21), ako je primenjivo;

(iii) postupke za lica koje nisu članovi posade, a učestvuju u probnom letu, kao i za osposobljavanje za probne letove, prema potrebi;

(iv) politiku upravljanja rizikom i bezbednošću i odgovarajuću metodologiju;

(v) postupke za utvrđivanje instrumenata i opreme koji će se nalaziti u vazduhoplovu;

(vi) popis dokumenata koje treba izraditi za probni let.

b) Ako su neke delove, uređaje ili izmene proizvoda projektovale partnerske organizacije ili podugovarači, priručnik sadrži izjavu o tome na koji način organizacija za projektovanje obezbeđuje usklađenost svih delova i uređaja koja je predviđena u 21.A.239 stav b) i sadrži, neposredno ili putem upućivanja, opise i podatke o projektnim aktivnostima i organizaciji partnera ili podugovarača, u meri koja je potrebna za davanje ove izjave.

c) Priručnik se, po potrebi, menja da bi opis organizacije bio tačan, a kopije svake njegove izmene prosleđuju se Agenciji.

d) Organizacija za projektovanje daje izjavu o osposobljenosti i iskustvu rukovodećeg osoblja i drugih lica odgovornih za donošenje odluka koje utiču na plovidbenost i zaštitu životne sredine.

21.A.245 Zahtevi za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti

Organizacija za projektovanje mora, na osnovu podataka podnesenih prema 21.A.243 da, pored usklađenosti sa odredbama navedenim u 21.A.239, pokaže:

a) da u svim tehničkim odeljenjima ima dovoljan broj osoblja sa odgovarajućim iskustvom, koje ima ovlašćenja potrebna za ispunjavanje dodeljenih odgovornosti i da sve to, kao i prostor, infrastruktura i oprema, omogućava osoblju da u pogledu proizvoda postigne ciljeve u vezi s plovidbenošću, podacima za korišćenje, kao i zaštitom životne sredine;

b) da između odeljenja i unutar odeljenja postoji potpuna i delotvorna usklađenost u pogledu pitanja koja se odnose na plovidbenost, podatke za korišćenje, kao i zaštitu životne sredine.

21.A.247 Promene u sistemu obezbeđenja projekata

Posle izdavanja dozvole za obavljanje delatnosti organizaciji za projektovanje, Agencija odobrava svaku promenu u sistemu obezbeđenja projekta koja je značajna za pokazivanje usklađenosti ili za plovidbenost, operativnu podobnost i zaštitu životne sredine u vezi s proizvodom. Zahtev za odobrenje podnosi se Agenciji u pisanom obliku, a organizacija za projektovanje mora, na osnovu predloženih izmena priručnika i pre uvođenja promene, da pokaže Agenciji da će i posle uvođenja promene biti usklađena sa ovim odeljkom.

21.A.249 Prenosivost

Izuzev u slučaju promene svojine koja predstavlja značajnu promenu u skladu sa 21.A.247, dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje nije prenosiva.

21.A.251 Uslovi iz dozvole

Uslovi iz dozvole određuju vrste projektovanja, kategorije proizvoda, delova i uređaja i funkcije i dužnosti koje se odnose na plovidbenost, podatke za korišćenje, karakteristike buke, ispuštanje goriva i emisije izduvnih gasova proizvoda. Ako dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje obuhvata sertifikaciju tipa ili ETSO ovlašćenje za pomoćni uređaj za napajanje, uslovi iz dozvole sadrže i spisak proizvoda ili pomoćnih uređaja za napajanje. Ovi uslovi se izdaju kao deo dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje.

21.A.253 Izmene uslova iz dozvole

Svaku izmenu uslova iz dozvole mora da odobri Agencija. Zahtev za izmenu uslova iz dozvole podnosi se u obliku i na način koji odredi Agencija. Organizacija za projektovanje mora da ispuni odgovarajuće zahteve iz ovog odeljka.

21.A.257 Provere

a) Organizacija za projektovanje uspostavlja instrumente koji Agenciji omogućavaju da sprovede sve potrebne provere, uključujući provere partnera i podugovarača, radi utvrđivanja i održavanja usklađenosti sa odgovarajućim zahtevima iz ovog odeljka.

b) Organizacija za projektovanje omogućava Agenciji da pregleda sve izveštaje, da sprovede bilo koju proveru, da izvede probni let ili proveru na zemlji ili da im prisustvuje radi provere važenja izjava o usklađenosti koje je podnosilac zahteva podneo shodno 21.A.239 stav b).

21.A.258 Nalazi

a) Ako objektivan dokaz pokaže da imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje nije usklađen sa primenjivim zahtevima iz ovog aneksa, nalazi se klasifikuju na sledeći način:

1. nalaz nivoa 1 jeste svaka neusklađenost sa ovim aneksom (Deo 21) koja može da dovede do nekontrolisanog odstupanja od primenjivih zahteva i da utiče na bezbednost vazduhoplova;

2. nalaz nivoa 2 jeste svaka neusklađenost sa ovim aneksom (Deo 21) koja nije klasifikovana kao nalaz nivoa 1.

b) Nalaz nivoa 3 jeste svaka okolnost koja, prema objektivnim dokazima, predstavlja mogući problem koji može da dovede do neusklađenosti iz stava a).

c) Po prijemu obaveštenja o nalazima prema važećim upravnim postupcima koje odredi Agencija:

1. za nalaz nivoa 1, imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje preduzima korektivne mere koje Agencija smatra odgovarajućim, u roku od 21 radnog dana od dana prijema pisane potvrde o nalazu;

2. za nalaz nivoa 2, rok za korektivne mere koji odobrava Agencija zavisi od prirode nalaza i ne može biti duži od tri meseca. Izuzetno, u zavisnosti od prirode nalaza, Agencija može da produži ovaj rok ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mera sa kojim se složila;

3. za nalaz nivoa 3, imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje ne mora da preduzme hitne korektivne mere.

d) U slučaju nalaza nivoa 1 ili nivoa 2, Agencija može, prema važećim upravnim postupcima koje ona odredi, delimično ili potpuno da suspenduje ili stavi van snage dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje. Imalac dozvole je dužan da blagovremeno potvrdi prijem obaveštenja o suspenziji ili stavljanju dozvole van snage.

21.A.259 Rok važenja i trajno važenje

a) Dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje izdaje se na neodređeno vreme. Ona važi, izuzev:

1. ako organizacija za projektovanje ne uspe da dokaže usklađenost sa odgovarajućim zahtevima ovog odeljka; ili

2. ako imalac dozvole ili njegov partner ili podugovarač onemoguće Agenciju da sprovodi provere predviđene u 21.A.257; ili

3. ako dokazi pokazuju da sistem obezbeđenja projekata ne može da održi zadovoljavajuću kontrolu i nadzor projekata proizvoda ili njihovih izmena prema odobrenju; ili

4. ako se imalac odrekne dozvole ili ona bude stavljena van snage prema važećim upravnim postupcima koje odredi Agencija.

b) U slučaju odricanja ili stavljanja van snage, dozvola se vraća Agenciji.

21.A.263 Prava

a) Imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje ima pravo da se bavi projektovanjem prema ovom aneksu, u okviru obima dozvole.

b) U skladu sa 21.A.257 stav b), Agencija prihvata, bez dalje provere, sledeća dokumenta o usklađenosti koje podnosilac zahteva priloži radi sticanja:

1. odobrenja uslova leta koji se zahtevaju za pribavljanje dozvole za let; ili

2. potvrde o tipu ili odobrenja za velike izmene projekta tipa; ili

3. dodatne potvrde o tipu; ili

4. ETSO ovlašćenja u skladu sa 21.A.602B stav b) tačka 1; ili

5. odobrenja projekta većih popravki.

c) Imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje, u okviru uslova iz dozvole i shodno primerenim postupcima sistema obezbeđenja projekata, ima pravo:

1. da klasifikuje izmene projekta tipa i popravke na velike i male;

2. da odobri male izmene projekta tipa i male popravke;

3. da izdaje podatke ili uputstva koji sadrže sledeću izjavu: "Tehnička sadržina ovog dokumenta odobrena je na osnovu DOA br. EASA.21J. [XXXX].";

4. da odobrava manje izmene priručnika za upravljanje vazduhoplovom i njegove dodatke i izdaje ove izmene koje sadrže sledeću izjavu: "Izmena br. [YY] u priručniku za upravljanje vazduhoplovom (AFM) (ili dodatku) br. [ZZ] odobrena je na osnovu DOA br. EASA.21J.[XXXX].";

5. da odobrava projekte velikih popravki proizvoda ili pomoćnih uređaja za napajanje (APU) za koje ima potvrdu o tipu ili dodatnu potvrdu o tipu ili ETSO ovlašćenje;

6. da odobrava uslove za izdavanje dozvola za let u skladu sa 21.A.710 stav a) tačka 2, izuzev za dozvole za let koje se izdaju u svrhe predviđene u 21.A.701 stav a) tačka 15;

7. da izdaje dozvolu za let prema tački 21.A.711 stav b) za vazduhoplov koji je sam projektovao ili izmenio, ili za koji je u skladu sa 21.A.263 stav c) tačka 6. odobrio uslove pod kojima može da se izda dozvola za let i ako organizacija za projektovanje, na osnovu dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje, sama nadzire konfiguraciju vazduhoplova i potvrđuje usklađenost s projektnim uslovima koji su odobreni za let.

21.A.265 Obaveze imaoca

Imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje je dužan:

a) da održava priručnik u skladu sa sistemom obezbeđenja projekata;

b) da omogući da se ovaj priručnik koristi kao osnovni radni dokument u organizaciji;

c) da pokaže da su projekti proizvoda ili njihove izmene ili popravke u skladu sa važećim zahtevima i da nemaju nijednu osobinu koja nije bezbedna;

d) da dostavi Agenciji izjave i s njima povezanu dokumentaciju kojom se potvrđuje usklađenost sa stavom c), izuzev ako se radi o manjim izmenama ili popravkama odobrenim u okviru prava određenih u 21.A.263;

e) da Agenciji prosledi podatke ili uputstva povodom mera koje se zahtevaju na osnovu 21.A.3B;

f) ako je to primereno, u skladu sa pravima iz 21.A.263 stav c) tačka 6, da odredi uslove pod kojima se izdaje dozvola za let;

g) ako je to primereno, u skladu sa pravima iz 21.A.263 stav c) tačka 7, da pre izdavanja dozvole za let vazduhoplova uspostavi usklađenost sa 21.A.711 st. b) i e).

Odeljak K

DELOVI I UREĐAJI

21.A.301 Oblast primene

Ovim odeljkom uređuje se postupak za odobravanje delova i uređaja.

21.A.303 Usklađenost s važećim zahtevima

Usklađenost delova i uređaja koji se ugrađuju u proizvode koji imaju potvrdu o tipu pokazuje se:

a) zajedno s postupcima po kojima se izdaje potvrda o tipu iz Odeljaka B, D ili E za proizvod u koji se ugrađuju; ili

b) po potrebi, prema postupcima za ETSO ovlašćenja iz Odeljka O; ili

c) za standardne delove, prema zvanično priznatim standardima.

21.A.305 Odobravanje delova i uređaja

Ako se prema propisima Unije ili merama Agencije izričito traži odobrenje dela ili uređaja, deo ili uređaj moraju da budu usklađeni sa važećim ETSO ili drugim specifikacijama koje u pojedinačnom slučaju Agencija prizna kao ekvivalentne.

21.A.307 Spremnost delova i uređaja za ugradnju

Deo ili uređaj može da se ugradi u proizvod koji ima potvrdu o tipu ako je spreman za bezbedno korišćenje, kao i:

a) ako je praćen uverenjem o spremnosti za upotrebu (EASA obrazac 1), kojim se pokazuje da je element proizveden prema odobrenim projektnim podacima i da je označen u skladu sa Odeljkom Q; ili

b) ako je standardni deo; ili

c) u slučaju ELA 1 ili ELA 2 vazduhoplova, ako se radi o delu ili uređaju:

1. koji nema ograničeni vek trajanja, nije deo primarne strukture i ako nije deo komandi leta;

2. koji je proizveden u skladu sa odgovarajućim projektom;

3. koji je označen u skladu sa Odeljkom Q;

4. koji je identifikovan za ugradnju u određeni vazduhoplov;

5. koji će biti ugrađen u vazduhoplov za koji je vlasnik proverio usklađenost sa uslovima iz tač. 1-4. i preuzeo odgovornost za usklađenost.

Odeljak L

(NE PRIMENJUJE SE)

Odeljak M

POPRAVKE

21.A.431A Oblast primene

a) Ovim odeljkom se utvrđuju postupci za odobravanje projekta popravki, kao i prava i obaveze podnosilaca zahteva i imalaca ovih odobrenja.

b) Ovaj odeljak definiše standardne popravke koje ne podležu odobravanju prema ovom odeljku.

c) Popravka je uklanjanje oštećenja i/ili vraćanje proizvoda, delova ili uređaja u stanje plovidbenosti pošto ih je proizvođač prvi put pustio u upotrebu.

d) Uklanjanje oštećenja zamenom delova ili uređaja, a da projektovanje nije potrebno, smatra se održavanjem i ne podleže odobrenju prema ovom aneksu (Deo 21).

e) Popravka ETSO artikla, izuzev pomoćnog uređaja za napajanje (APU), smatra se kao izmena ETSO projekta i podleže postupku propisanom u 21.A.611.

21.A.431B Standardne popravke

a) Standardne popravke su:

1. popravke u vezi s:

(i) avionima čija je maksimalna masa na poletanju (MTOM) 5.700 kg ili manja;

(ii) helikopterima čija je MTOM 3.175 kg ili manja;

(iii) jedrilicama i motornim jedrilicama, balonima i vazdušnim brodovima, kao što je definisano u ELA 1 ili ELA 2.

2. popravke koje su u skladu s projektnim podacima iz sertifikacionih zahteva koje izdaje Agencija, a koji sadrže prihvatljive metode, tehnike i prakse za izvođenje i identifikovanje standardnih popravki, uključujući s njima povezana uputstva za kontinuiranu plovidbenost; i

3. popravke koje nisu u suprotnosti sa podacima imaoca projekta tipa.

b) Odredbe sadržane u 21.A.432A-21.A.451 ne primenjuju se na standardne popravke.

21.A.432A Podobnost

a) Svako fizičko ili pravno lice koje pokaže ili je u postupku pokazivanja osposobljenosti na osnovu 21.A.432B, može da bude podnosilac zahteva za izdavanje odobrenja projekta veće popravke pod uslovima iz ovog odeljka.

b) Svako fizičko ili pravno lice može da podnese zahtev za izdavanje odobrenja projekta male popravke.

21.A.432B Pokazivanje osposobljenosti

a) Podnosilac zahteva za odobrenje projekta velikih popravki pokazuje svoju osposobljenost posedovanjem dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje koju je izdala Agencija prema Odeljku J.

b) Izuzetno od stava a), podnosilac zahteva može po alternativnom postupku za pokazivanje osposobljenosti da zahteva saglasnost Agencije za primenu postupaka kojima se određuju posebna projektna praksa, resursi i redosled aktivnosti potrebnih za usklađivanje sa ovim odeljkom.

c) Izuzetno od st. a) i b), podnosilac zahteva može da zahteva saglasnost Agencije za odobrenje programa sertifikacije kojim se utvrđuju određene projektne prakse, sredstva i redosled aktivnosti koji su neophodni radi usklađivanja sa ovim aneksom (Deo 21) za popravku proizvoda koji je definisan u 21.A.14 stav c).

21.A.433 Projekat popravke

a) Podnosilac zahteva za odobrenje projekta popravki je dužan:

1. da pokaže usklađenost sa osnovom za sertifikaciju tipa i zahtevima za zaštitu životne sredine na koje upućuju potvrda o tipu ili dodatna potvrda o tipu ili ETSO ovlašćenje za APU, ili koji važe na dan podnošenja zahteva (za odobrenje projekta popravki), uz sve izmene onih sertifikacionih zahteva ili specijalnih uslova koje Agencija smatra potrebnim za uspostavljanje nivoa bezbednosti koji je jednak nivou bezbednosti iz osnova za sertifikaciju tipa na koje upućuju potvrda o tipu ili dodatna potvrda o tipu;

2. da podnese Agenciji sve potrebne podatke, na njen zahtev;

3. da izjavi da postoji usklađenost sa sertifikacionim zahtevima i zahtevima za zaštitu životne sredine iz stava a) tačka 1.

b) Ako podnosilac zahteva nije imalac potvrde o tipu ili dodatne potvrde o tipu ili ETSO ovlašćenja za APU, on može da se uskladi sa zahtevima iz stava a) korišćenjem sopstvenih resursa ili u dogovoru sa imaocem potvrde o tipu ili dodatne potvrde o tipu ili ETSO ovlašćenja za APU.

21.A.435 Klasifikacija popravki

a) Popravka može biti velika ili mala. Klasifikacija se vrši prema merilima predviđenim u 21.A.91 za izmenu projekta tipa.

b) Klasifikaciju popravki na velike i male, prema stavu a) vrši:

1. Agencija; ili

2. bilo koja odgovarajuće odobrena organizacija za projektovanje, prema postupku s kojim se saglasila Agencija.

21.A.437 Izdavanje odobrenja projekata popravki

Pošto se izjavi i pokaže da je projekat popravki usklađen sa važećim sertifikacionim zahtevima i zahtevima za zaštitu životne sredine propisanim u 21.A.433 stav a) tačka 1, odobrava ga:

a) Agencija; ili

b) odgovarajuće odobrena organizacija koja ima potvrdu o tipu ili dodatnu potvrdu o tipu ili ETSO ovlašćenje za APU, prema postupku sa kojim se saglasi Agencija; ili

c) za male popravke - odgovarajuće odobrena organizacija za projektovanje, prema postupku sa kojim se saglasi Agencija.

21.A.439 Proizvodnja delova za popravku

Delovi i uređaji koji se koriste za popravku proizvode se prema proizvodnim podacima koji se zasnivaju na svim neophodnim projektnim podacima koje odredi imalac odobrenja projekta popravki:

a) prema Odeljku F; ili

b) u odgovarajuće odobrenoj organizaciji prema Odeljku G; ili

c) u odgovarajuće odobrenoj organizaciji za održavanje.

21.A.441 Obavljanje popravke

a) Popravka se obavlja u skladu sa Delom M ili Delom 145 ili, u slučaju odobrene organizacije za proizvodnju, po Odeljku G, u skladu sa 21.A.163 stav d).

b) Organizacija za projektovanje predaje organizaciji koja vrši popravku sva potrebna uputstva.

21.A.443 Ograničenja

Projekat popravke može da se odobri uz ograničenja, u kom slučaju odobrenje projekta popravki sadrži sva potrebna uputstva i ograničenja. Imalac odobrenja projekta popravki prenosi ova uputstva i ograničenja operateru, prema postupku s kojim se saglasi Agencija.

21.A.445 Nepopravljena oštećenja

a) Ako se oštećeni proizvod, deo ili uređaj ne popravi, a nije obuhvaćen prethodno odobrenim podacima, posledice koje oštećenje ima na njegovu plovidbenost može da proceni samo:

1. Agencija; ili

2. odgovarajuće odobrena organizacija za projektovanje, prema postupku s kojim se saglasi Agencija.

Sva potrebna ograničenja obrađuju se prema postupcima propisanim u 21.A.443.

b) Ako organizacija koja procenjuje oštećenje prema stavu a) nije ni Agencija, ni imalac potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu ili ETSO ovlašćenja za APU, ona mora da pokaže osnovanost podataka na kojima zasniva procenu oštećenja, korišćenjem sopstvenih resursa ili u dogovoru sa imaocem potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu, ETSO ovlašćenja za APU ili, po potrebi, sa proizvođačem.

21.A.447 Čuvanje evidencije

Sve značajne projektne podatke u vezi s popravkom, planove, izveštaje o ispitivanju, uputstva, eventualna ograničenja koja mogu da se izdaju u skladu sa 21.A.443, dokaze o klasifikaciji i dokaze o odobrenju projekta:

a) imalac odobrenja projekta popravke mora da stavi na raspolaganje Agenciji;

b) imalac odobrenja projekta popravke čuva da bi omogućio podatke potrebne za obezbeđenje kontinuirane plovidbenosti popravljenih proizvoda, delova i uređaja.

21.A.449 Uputstva za kontinuiranu plovidbenost

a) Imalac odobrenja projekta popravki dostavlja svakom operateru vazduhoplova u koji je ugrađena popravka najmanje jedan komplet ovih izmenjenih uputstava za kontinuiranu plovidbenost proizvoda koji su posledica projekta popravki, uključujući opisne podatke i uputstva za realizaciju, pripremljenih prema važećim zahtevima. Pre nego što se završi izmena ovih uputstava, popravljeni proizvod, deo ili uređaj može da se pusti u upotrebu samo na određeno vreme i uz saglasnost Agencije. Izmene uputstava dostupne su i drugim licima koja moraju da ispune sve uslove iz izmenjenih uputstava, na zahtev tih lica. Neki priručnici ili delovi izmenjenih uputstava za kontinuiranu plovidbenost koji se odnose na remont (obnovu) ili druge oblike velikih radova održavanja mogu da se stave na raspolaganje i kasnije, pošto se proizvod pusti u upotrebu, ali moraju da budu dostupni pre nego što bilo koji proizvod dostigne odgovarajuću starost ili sate/cikluse leta.

b) Ako je ažurirane podatke o ovim izmenama uputstava za kontinuiranu plovidbenost imalac odobrenja projekta popravke izdao pošto je popravka prvi put odobrena, ovi novi podaci dostavljaju se svakom korisniku i svim drugim licima koja moraju da ispune bilo koji uslov iz ovih izmenjenih uputstava, na njihov zahtev. Agenciji se podnosi program u kome se prikazuje kako se raspodeljuju ažurirane izmene uputstava za kontinuiranu plovidbenost.

21.A.451 Obaveze i oznakeEPA

a) Svaki imalac odobrenja projekta veće popravke je dužan da:

1. preuzme obaveze:

(i) navedene u 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.439, 21.A.441, 21.A.443, 21.A.447 i 21.A.449,

(ii) koje proističu iz saradnje sa imaocem potvrde o tipu ili dodatne potvrde o tipu, ili i s jednim i s drugim, u skladu sa 21.A.433 stav b),

2. navede oznake, uključujući oznaku EPA (European Part Approval), u skladu sa 21.A.804 stav a).

b) Izuzev za imaoce potvrde o tipu ili imaoce ovlašćenja za APU na koje se primenjuju odredbe sadržane u 21.A.44, imalac odobrenja projekta male popravke mora da:

1. preuzme obaveze propisane u 21.A.4, 21.A.447 i 21.A.449;

2. navede oznake, uključujući oznaku EPA, u skladu sa 21.A.804 stav a).

Odeljak N

(NE PRIMENJUJE SE)

Odeljak O

OVLAŠĆENJE PREMA EVROPSKOM TEHNIČKOM STANDARDU

21.A.601 Oblast primene

a) Ovim odeljkom se utvrđuje postupak za izdavanje ETSO ovlašćenja, kao i prava i obaveze podnosioca zahteva za sticanje ovog ovlašćenja ili imaoca ovlašćenja.

21.A.602A Podobnost

Svako fizičko ili pravno lice koje proizvodi ili se priprema da proizvodi ETSO artikal i koje pokaže ili je u postupku dokazivanja svoje osposobljenosti na osnovu 21.A.602B može da zahteva izdavanje ETSO ovlašćenja.

21.A.602B Pokazivanje osposobljenosti

Podnosilac zahteva za ETSO ovlašćenje pokazuje svoju osposobljenost:

a) za proizvodnju - posedovanjem dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju izdate prema Odeljku G ili usklađivanjem s postupcima iz Odeljka F;

b) za projekat:

1. za pomoćni uređaj za napajanje - posedovanjem dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje koju je izdala Agencija prema Odeljku J;

2. za ostale artikle - primenom postupaka kojima se određuju posebna projektna praksa, resursi i redosled aktivnosti potrebnih za usklađivanje sa ovim aneksom (Deo 21).

21.A.603 Zahtev

a) Zahtev za ETSO ovlašćenje podnosi se u obliku i na način koji odredi Agencija i sadrži kratak pregled podataka koji se zahtevaju na osnovu 21.A.605.

b) Ako je predviđen niz manjih izmena, podnosilac zahteva, na osnovu 21.A.611 navodi u zahtevu broj osnovnog modela artikla i brojeve sastavnih delova i ostavlja praznu zagradu iza broja, da bi naznačio da će se u prazan prostor povremeno upisivati različita slova ili brojevi (ili njihove kombinacije).

21.A.604 ETSO ovlašćenje za pomoćni uređaj za napajanje (APU)

U vezi s ETSO ovlašćenjem za pomoćni uređaj za napajanje:

a) izuzetno od propisanog u 21.A.603, 21.A.606 stav c), 21.A.610 i 21.A.615, primenjuju se odredbe 21.A.15, 21.A.16B, 21.A.17A, 21.A.17B, 21.A.20, 21.A.21, 21.A.31, 21.A.33, 21.A.44, s tom razlikom što se, shodno tački 21.A.606, umesto potvrde o tipu izdaje ETSO ovlašćenje;

b) izuzetno od propisanog u 21.A.611, na odobrenje izmene projekta primenjuju se Odeljak D ili Odeljak E ovog aneksa. Ako se primenjuje Odeljak E, izdaje se odvojeno ETSO ovlašćenje umesto dodatne potvrde o tipu.

c) Odeljak M se primenjuje na odobrenje projekata popravke.

21.A.605 Zahtevi u pogledu podataka

Podnosilac zahteva dostavlja Agenciji sledeće dokumente:

a) izjavu o usklađenosti kojom pokazuje da je ispunio zahteve iz ovog odeljka;

b) izjavu o projektu i performansama (DDP);

c) primerak tehničkih podataka koje zahteva primenjivi ETSO;

d) priručnik organizacije (ili upućivanje na priručnik) propisan u 21.A.143, radi pribavljanja odgovarajuće dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju prema Odeljku G ili priručnik (ili upućivanje na priručnik) propisan u 21.A.125A stav b), radi proizvodnje bez dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju prema Odeljku F;

e) za APU, priručnik (ili upućivanje na priručnik) propisan u 21.A.243, radi pribavljanja odgovarajuće dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje prema Odeljku J;

f) za ostale artikle, postupke propisane u 21.A.602B stav b) tačka 2.

21.A.606 Izdavanje ETSO ovlašćenja

Agencija izdaje ETSO ovlašćenje podnosiocu zahteva koji:

a) pokaže osposobljenost u skladu sa 21.A.602B; i

b) pokaže da artikal ispunjava tehničke uslove primenjivog ETSO ovlašćenja i priloži odgovarajuću izjavu o usklađenosti;

c) izričito izjavi da je spreman da se uskladi sa 21.A.609.

21.A.607 Prava imaoca ETSO ovlašćenja

Imalac ETSO ovlašćenja ima pravo da proizvodi artikal i označava ga odgovarajućom ETSO oznakom.

21.A.608 Izjava o projektu i performansama (DDP)

a) DDP sadrži najmanje:

1. podatke sadržane u 21.A.31 st. a) i b) koji identifikuju artikal, njegov projekat i standard ispitivanja;

2. procenjene performanse artikla, po potrebi, neposredno ili pozivanjem na druge dodatne dokumente;

3. izjavu o usklađenosti koja pokazuje da je artikal usklađen sa odgovarajućim ETSO;

4. upućivanje na odgovarajuće izveštaje o ispitivanju;

5. upućivanje na odgovarajuće priručnike o održavanju, remontu (obnovi) i popravkama;

6. nivo usklađenosti, ako ETSO dopušta različite nivoe usklađenosti;

7. spisak odstupanja odobrenih u skladu sa 21.A.610.

b) Imalac ETSO ovlašćenja ili njegov ovlašćeni zastupnik potvrđuju DDP datumom i potpisom.

21A.609 Obaveze imaoca ETSO ovlašćenja

Imalac ETSO ovlašćenja po ovom odeljku dužan je da:

a) proizvede svaki artikal saglasno Odeljku G ili Odeljku F, tako da omogući da svi proizvedeni artikli budu usklađeni s njihovim projektnim podacima i bezbedni za ugradnju;

b) za svaki model svakog artikla za koji je izdato ETSO ovlašćenje pripremi i održava ažurnu evidenciju potpunih tehničkih podataka i dokumentacije u skladu sa 21.A.613;

c) pripremi, održava i ažurira originale svih priručnika koje važeće specifikacije plovidbenosti zahtevaju za predmetni artikal;

d) stavi na raspolaganje korisnicima artikla i Agenciji, na njihov zahtev, priručnike o održavanju, remontu (obnovi) i popravkama potrebne za korišćenje i održavanje artikla, i izmene ovih priručnika;

e) svaki artikal označi u skladu sa 21.A.807;

f) bude usklađen sa 21.A.3A, 21.A.3B i 21.A.4;

g) nastavi da ispunjava zahteve iz 21A.602B.

21.A.610 Odobravanje odstupanja

a) Proizvođač koji zahteva odobravanje odstupanje od bilo kojih ETSO standarda povezanih sa performansama mora da pokaže da se odstupanje od ovih standarda nadoknađuje elementima ili svojstvima projekta koji obezbeđuju isti nivo bezbednosti.

b) Zahtev za odobravanje odstupanja, sa povezanim podacima, podnosi se Agenciji.

21.A.611 Izmene projekta

a) Imalac ETSO ovlašćenja može da izvrši male izmene projekta (svaka izmena koja nije velika izmena) bez dodatnog ovlašćenja Agencije. U tom slučaju, izmenjeni artikal zadržava originalni broj modela (broj dela se menja ili dopunjuje za identifikaciju malih izmena), a imalac dostavlja Agenciji sve izmenjene podatke koji su potrebni za usklađivanje sa 21.A.603 stav b).

b) Svaka izmena projekta koju izvrši imalac ETSO ovlašćenja, koja je dovoljno obimna da zahteva potpunu proveru radi utvrđivanja usklađenosti sa ETSO, smatra se velikom izmenom. Pre ovakve izmene, imalac dodeljuje artiklu novu oznaku tipa ili modela i zahteva novo ovlašćenje u skladu sa 21.A.603.

c) Uslove za odobrenje izmene projekta prema Odeljku O ne ispunjava nijedno fizičko ili pravno lice, osim imaoca ETSO ovlašćenja koji je podneo izjavu o usklađenosti tog artikla, izuzev ako lice koje traži odobrenje na osnovu 21.A.603 zahteva novo ETSO ovlašćenje.

21.A.613 Čuvanje evidencije

Pored zahteva koji su povezani s vođenjem evidencije u okviru sistema kvaliteta, svi projektni podaci, planovi i izveštaji o ispitivanjima, uključujući dokumentaciju o pregledima ispitivanog artikla, moraju da budu na raspolaganju Agenciji i čuvaju se radi davanja podataka koji su potrebni za obezbeđenje kontinuirane plovidbenosti artikala i proizvoda sa potvrdom o tipu, u koji je taj artikal ugrađen.

21.A.615 Pregledi koje vrši Agencija

Svaki podnosilac zahteva ili imalac ETSO ovlašćenja za artikal dužan je da Agenciji, na njen zahtev, omogući da:

a) prisustvuje svim ispitivanjima;

b) pregleda dokumentaciju sa tehničkim podacima o artiklu.

21.A.619 Rok važenja i trajno važenje

a) ETSO ovlašćenje izdaje se na neodređeno vreme. Ono važi, izuzev:

1. ako više nisu ispunjeni uslovi pod kojima je ETSO ovlašćenje izdato; ili

2. ako imalac više ne ispunjava obaveze propisane u 21.A.609; ili

3. ako se dokaže da artikal izaziva neprihvatljiv rizik tokom upotrebe; ili

4. ako se imalac odrekne ovlašćenja ili ono bude stavljeno van snage prema važećim upravnim postupcima koje odredi Agencija.

b) Posle odricanja ili stavljanja van snage, sertifikat se vraća Agenciji.

21.A.621 Prenosivost

Izuzev usled promene prava svojine koja se smatra značajnom promenom, pa zahteva usklađivanje sa 21.A.147, odnosno 21.A.247, ETSO ovlašćenje izdato na osnovu ovog aneksa (Deo 21) nije prenosivo.

Odeljak P

DOZVOLA ZA LET

21.A.701 Oblast primene

a) Dozvola za let se izdaje prema ovom odeljku za vazduhoplove koji ne ispunjavaju ili za koje još nije pokazano da ispunjavaju važeće zahteve za plovidbenost, ali su sposobni da pod određenim uslovima bezbedno lete u svrhu:

1. razvoja;

2. pokazivanja usklađenosti s propisima ili sertifikacionim zahtevima;

3. obuke osoblja organizacija za projektovanje ili proizvodnju;

4. provere u letu novoproizvedenog vazduhoplova koju vrši proizvođač;

5. leta vazduhoplova čija je proizvodnja u toku između proizvodnih objekata;

6. prihvatanja vazduhoplova od strane stranke;

7. isporuke ili izvoza vazduhoplova;

8. prihvatanja od strane nadležnog organa;

9. ispitivanja tržišta, uključujući obuku posade stranke;

10. izložbe i aero mitinga;

11. leta do mesta njegovog održavanja ili pregleda plovidbenosti ili mesta skladištenja;

12. leta vazduhoplova s masom većom od njegove maksimalno sertifikovane mase na poletanju, za letove koji su duži od uobičajenih preleta preko vode ili kopna gde nije dostupna odgovarajuća infrastruktura za sletanje ili odgovarajuće gorivo;

13. postizanja rekorda, takmičenja u vazduhu i sličnih takmičenja;

14. leta vazduhoplova koji ispunjava važeće zahteve za plovidbenost, pre utvrđivanja da li ispunjava zahteve za zaštitu životne sredine;

15. nekomercijalnog letenja pojedinim nekompleksnim vazduhoplovima ili tipovima vazduhoplova za koje nije primerena potvrda o plovidbenosti ili ograničena potvrda o plovidbenosti.

b) Ovim odeljkom uređuje se postupak za izdavanje dozvole za let i odobravanje povezanih uslova leta i određuju prava i obaveze podnosilaca zahteva i imalaca dozvola za let i odobrenja uslova leta.

21.A.703 Podobnost

a) Svako fizičko ili pravno lice može da zahteva dozvolu za let, izuzev ako se dozvola za let zahteva na osnovu 21.A.701 stav a) tačka 15, u kom slučaju zahtev može da podnese samo vlasnik.

b) Svako fizičko i pravno lice može da zahteva odobravanje uslova leta.

21.A.705 Nadležni organ

Izuzetno od 21.1, za potrebe ovog odeljka "nadležni organ" je:

a) organ koga imenuje država članica u čiji je registar vazduhoplov upisan;

b) za vazduhoplov koji nije registrovan - organ koga imenuje država članica koja je propisala identifikacione oznake.

21.A.707 Zahtev za izdavanje dozvole za let

a) U skladu sa 21.A.703 i ako podnosilac zahteva nema pravo da izdaje dozvole za let, zahtev za izdavanje dozvole za let podnosi se nadležnom organu u obliku i na način koji odredi taj organ.

b) Zahtev za izdavanje dozvole za let sadrži:

1. svrhu leta, u skladu sa 21.A.701;

2. odstupanja vazduhoplova od važećih uslova za plovidbenost;

3. uslove leta koji su odobreni u skladu sa 21.A.710.

c) Ako uslovi leta nisu odobreni u vreme podnošenja zahteva za izdavanje dozvole za let, zahtev za odobravanje uslova leta podnosi se u skladu sa 21.A.709.

21.A.708 Uslovi leta

Uslovi leta obuhvataju:

a) konfiguraciju za koju se zahteva dozvola za let;

b) sve uslove ili ograničenja koji su neophodni da se vazduhoplov bezbedno koristi, uključujući:

1. uslove ili ograničenja ruta/vazdušnog prostora koji se zahtevaju za let;

2. uslove i ograničenja koja se odnose na posadu koja upravlja vazduhoplovom, uz uslove i ograničenja definisana u Dodatku XII ovog Aneksa I (Deo 21);

3. ograničenja koja se odnose na prevoz lica koja nisu letačka posada vazduhoplova;

4. operativna ograničenja, posebne postupke ili tehničke uslove koji treba da se ispune;

5. posebne programe provere u letu (ako je potrebno);

6. posebne aranžmane o kontinuiranoj plovidbenosti, uključujući uputstva za održavanje i režim po kome se ona primenjuju;

c) dokaz da je vazduhoplov u stanju da bezbedno leti shodno uslovima i ograničenjima iz stava b);

d) metod koji je korišćen za proveru konfiguracije vazduhoplova, da bi se ostalo u granicama utvrđenih uslova.

21.A.709 Zahtev za odobravanje uslova leta

a) U skladu sa 21.A.707 stav c) i ako podnosiocu zahteva nije dato pravo da odobrava uslove leta, zahtev za odobravanje uslova leta podnosi se:

1. Agenciji, ako je odobravanje uslova leta povezano s bezbednošću projekta, u obliku i na način koji Agencija odredi; ili

2. nadležnom organu, ako odobravanje uslova leta nije povezano s bezbednošću projekta, u obliku i na način na koji taj organ odredi.

b) Zahtev za odobravanje uslova leta sadrži:

1. predložene uslove leta;

2. dokumentaciju na kojoj se predloženi uslovi leta zasnivaju;

3. izjavu da je vazduhoplov sposoban da bezbedno leti prema uslovima ili ograničenjima propisanim u 21.A.708 stav b).

21.A.710 Odobravanje uslova leta

a) Ako je odobravanje uslova leta povezano s bezbednošću projekta, uslove leta odobrava:

1. Agencija; ili

2. odgovarajuće odobrena organizacija za projektovanje, na osnovu 21.A.263 stav c) tačka 6.

b) Ako odobravanje uslova leta nije povezano s bezbednošću projekta, uslove leta odobrava nadležni organ ili odgovarajuće odobrena organizacija koja izdaje i dozvolu za let.

c) Pre odobravanja uslova leta Agencija, nadležni organ ili odobrena organizacija treba da se uvere da je vazduhoplov sposoban da bezbedno leti pod određenim uslovima i ograničenjima. Agencija ili nadležni organ mogu u te svrhe da zahtevaju od podnosioca zahteva da preduzme sve potrebne provere ili ispitivanja.

21.A.711 Izdavanje dozvole za let

a) Nadležni organ može da izda dozvolu za let (EASA obrazac 20a, videti Dodatak III) pod uslovima koji su određeni u 21.B.525.

b) Odgovarajuće odobrena organizacija za projektovanje može da izda dozvolu za let (EASA obrazac 20b, videti Dodatak IV) u skladu sa 21.A.263 stav c) tačka 7, ako su uslovi leta koji su predviđeni u 21.A.708 odobreni na osnovu 21.A.710.

c) Odgovarajuće odobrena organizacija za proizvodnju može da izda dozvolu za let (EASA obrazac 20b, videti Dodatak IV) prema pravima određenim u 21.A.163 stav e), ako su uslovi leta koji su predviđeni u 21.A.708 odobreni na osnovu 21.A.710.

d) Odgovarajuće odobrena organizacija za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti može da izda dozvolu za let (EASA obrazac 20b, videti Dodatak IV) shodno M.A.711 Aneksa I (Deo M) Uredbe (EZ) br. 2042/2003, ako su uslovi leta koji su predviđeni u 21.A.708 odobreni na osnovu 21.A.710.

e) U dozvoli za let navodi se svrha, uslovi i ograničenja leta odobreni na osnovu 21.A.710.

f) Ako su dozvole izdate na osnovu st. b), c) ili d), kopija dozvole za let i povezanih uslova leta podnosi se nadležnom organu što pre, a najkasnije u roku od tri dana.

g) Ako se dokaže da neki uslov iz 21.A.723 stav a) nije bio ispunjen u pogledu dozvole za let koju je organizacija izdala na osnovu st. b), c) ili d), ona odmah stavlja van snage dozvolu za let i o tome odmah obaveštava nadležni organ.

21.A.713 Promene

a) Svaka promena koja učini nevažećim uslove leta ili povezane dokaze koji su utvrđeni za dozvolu za let odobrava se u skladu sa 21.A.710. Kad je to primereno, zahtev se podnosi na osnovu 21.A.709.

b) Ako promena utiče na sadržinu dozvole za let, izdaje se nova dozvola za let u skladu sa 21.A.711.

21.A.715 Jezik

Priručnici, natpisi, spiskovi (liste), oznake instrumenata i drugi podaci koji se zahtevaju prema važećim sertifikacionim zahtevima ispisuju se na jednom ili više službenih jezika Evropske unije koji su prihvatljivi nadležnom organu.

21.A.719 Prenosivost

a) Dozvola za let nije prenosiva.

b) Izuzetno od stava a), dozvola za let koja je izdata u svrhe određene u 21.A.701 stav a) tačka 15, pri promeni prava svojine na vazduhoplovu prenosi se zajedno sa vazduhoplovom pod uslovom da vazduhoplov ostaje u istom registru ili se izdaje samo uz saglasnost nadležnog organa države članice u čiji registar se vazduhoplov upisuje.

21.A.721 Pregledi

Imalac ili podnosilac zahteva za izdavanje dozvole za let dužan je da nadležnom organu, na njegov zahtev, omogući pristup vazduhoplovu radi pregleda.

21.A.723 Rok važenja i trajno važenje

a) Dozvola za let se izdaje najduže na 12 meseci i ostaje da važi pod uslovom:

1. da je usklađena sa uslovima i ograničenjima propisanim u 21.A.711 stav e) koji se odnose na dozvolu za let;

2. da se imalac nije odrekao dozvole ili da ona nije stavljena van snage;

3. da vazduhoplov ostane u istom registru.

b) Izuzetno od stava a), dozvola za let koja je izdata u svrhe predviđene u 21.A.701 stav a) tačka 15. može da se izda na neodređeno vreme.

c) Posle odricanja ili stavljanja van snage, dozvola za let vraća se nadležnom organu.

21.A.725 Produženje važenja dozvole za let

Produženje važenja dozvole za let razmatra se kao izmena, u skladu sa 21.A.713.

21.A.727 Obaveze imaoca dozvole za let

Imalac dozvole za let obezbeđuje da u svakom trenutku budu ispunjeni i održavani svi uslovi i ograničenja koji se odnose na dozvolu za let.

21.A.729 Čuvanje evidencije

a) Imalac odobrenja uslova leta drži i stavlja na raspolaganje Agenciji i nadležnom organu sva dokumenta koja su nastala u svrhu određivanja i pokazivanja osnovanosti uslova leta i čuva ih da bi omogućio podatke potrebne za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova.

b) Odgovarajuće odobrena organizacija čuva i stavlja na raspolaganje Agenciji i nadležnom organu sva dokumenata povezana sa izdavanjem dozvole za let u skladu sa pravima odobrene organizacije, uključujući evidenciju o pregledima i dokumenta kojima se potkrepljuje odobravanje uslova leta i sama dozvola za let, i čuva ih da bi omogućila podatke potrebne za obezbeđenje kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova.

Odeljak Q

IDENTIFIKACIJA PROIZVODA, DELOVA I UREĐAJA

21.A.801 Identifikacija proizvoda

a) Identifikacija proizvoda obuhvata sledeće podatke:

1. naziv proizvođača;

2. oznaku proizvoda;

3. serijski broj proizvođača;

4. druge podatke koje Agencija smatra potrebnim.

b) Svako fizičko ili pravno lice koje proizvodi vazduhoplov ili motor prema Odeljku G ili Odeljku F, mora da označi vazduhoplov ili motor vatrostalnom pločicom koja sadrži podatke iz stava a), zapisane radirungom, urezivanjem, graviranjem ili nekim drugim odobrenim metodom vatrostalnog označavanja. Identifikaciona pločica pričvršćuje se tako da bude lako dostupna i čitljiva i da ne može da se izbriše ili odstrani pri redovnoj upotrebi, niti da se izgubi ili uništi u udesu.

c) Svako fizičko ili pravno lice koje proizvodi elisu, krak ili glavčinu elise prema Odeljku G ili Odeljku F, mora da ih označi pločicom stavljenom na nekritičnu površinu, koja sadrži podatke iz stava a) zapisane radirungom, urezivanjem, graviranjem ili nekim drugim odobrenim metodom vatrostalnog označavanja i koja ne može da se izbriše ili odstrani pri redovnoj upotrebi, niti da se izgubi ili uništi u udesu.

d) Na balon sa posadom, identifikaciona pločica koja je propisana u stavu b) pričvršćuje se na kupolu balona i, ako je to praktično, na mesto na kome je čitljiva za lice koje upravlja balonom kad je balon naduvan. Pored toga, korpa, okvir za teret i grejač trajno i čitljivo označavaju se nazivom proizvođača, brojem dela ili ekvivalentom i serijskim brojem ili ekvivalentom.

21.A.803 Postupanje sa identifikacionim podacima

a) Niko ne sme bez odobrenja Agencije da odstrani, promeni ili postavi identifikacione podatke iz 21.A.801 stav a) ni na jedan vazduhoplov, motor, elisu, krak ili glavčinu elise ili podatke navedene u 21.A.807 stav a) na APU.

b) Niko ne sme bez odobrenja Agencije da odstrani ili ugradi nijednu identifikacionu pločicu navedenu u tački 21.A.801 ili u tački 21.A.807 za APU.

c) Izuzetno od st. a) i b), svako fizičko ili pravno lice koje radi na održavanju prema važećim pravilima za izvršenje može da, saglasno metodama, tehnikama i praksi koje odredi Agencija:

1. ukloni, promeni ili postavi identifikacione podatke predviđene u 21.A.801 stav a) na svaki vazduhoplov, motor, elisu, krak ili glavčinu elise ili podatke predviđene u 21.A.807 stav a) na APU; ili

2. ukloni identifikacionu pločicu navedenu u 21.A.801 ili u 21.A.807 za APU, ako je to potrebno u toku održavanja.

d) Niko ne sme da ugradi identifikacionu pločicu koja je uklonjena na osnovu stava c) tačka 2. ni na jedan vazduhoplov, motor, elisu, krak ili glavčinu elise, izuzev na one s kojih je pločica bila uklonjena.

21.A.804 Identifikacija delova i uređaja

a) Svaki deo ili uređaj se trajno i čitljivo označavaju:

1. nazivom, robnim znakom ili simbolom koji identifikuje proizvođača, na način određen u važećim projektnim podacima; i

2. brojem dela, kao što je to određeno u važećim projektnim podacima; i

3. oznakom EPA - za delove i uređaje proizvedene saglasno odobrenim projektnim podacima koji ne pripadaju imaocu potvrde o tipu za predmetni proizvod, izuzev za ETSO artikle.

b) Izuzetno od stava a), ako se Agencija složi da je deo ili uređaj previše mali ili da je njegovo označavanje podacima iz stava a) nepraktično iz drugih razloga, uverenje o spremnosti za upotrebu koje se prilaže delu ili uređaju ili njihovoj ambalaži sadrži podatke koji nisu mogli da budu označeni na samom delu.

21.A.805 Identifikacija kritičnih delova

Pored zahteva propisanih u 21.A.804, svaki proizvođač dela koji se ugrađuje u proizvod koji ima potvrdu o tipu i koji je identifikovan kao kritični deo, mora trajno i čitljivo da označi taj deo brojem dela i serijskim brojem.

21.A.807 Identifikacija ETSO artikala

a) Svaki imalac ETSO ovlašćenja prema Odeljku O mora trajno i čitljivo da označi svaki artikal sledećim podacima:

1. nazivom i adresom proizvođača;

2. nazivom, tipom i brojem dela ili oznakom modela artikla;

3. serijskim brojem ili datumom proizvodnje artikla, ili i jednim i drugim;

4. važećim ETSO brojem.

b) Izuzetno od stava a), ako se Agencija složi da je deo previše mali ili da je njegovo označavanje podacima iz stava a) nepraktično iz drugih razloga, uverenje o spremnosti za upotrebu koje se prilaže delu ili njegovoj ambalaži sadrži podatke koji nisu mogli da budu označeni na samom delu.

c) Svako ko proizvodi APU prema Odeljku G ili Odeljku F, mora da ga označi vatrostalnom pločicom koja sadrži podatke iz stava a) zapisane radirungom, urezivanjem, graviranjem ili nekim drugim odobrenim metodom vatrostalnog označavanja. Identifikaciona pločica pričvršćuje se tako da bude lako dostupna i čitljiva i da ne može da se izbriše ili odstrani pri redovnom korišćenju, niti da se izgubi ili uništi u udesu.

Sekcija B

POSTUPCI ZA NADLEŽNE ORGANE

Odeljak A

OPŠTE ODREDBE

21.B.5 Oblast primene

a) Ova sekcija sadrži postupke koje sprovodi nadležni organ države članice prilikom obavljanja poslova i odgovornosti vezanih za izdavanje, održavanje, izmene ili dopune, suspenziju i stavljanje van snage sertifikata, odobrenja i ovlašćenja iz ovog aneksa (Deo 21).

b) U skladu sa članom 19. Uredbe (EZ) br. 216/2008, Agencija izdaje sertifikacione zahteve i smernice da bi pomogla državama članicama u primeni ove sekcije.

21.B.20 Obaveze nadležnog organa

Nadležni organ države članice odgovoran je za primenu odeljaka F, G, H, I i P Sekcije A samo na one podnosioce zahteva ili imaoce čije je sedište na njenoj teritoriji.

21.B.25 Zahtevi u pogledu organizacije nadležnog organa

a) Opšte:

Država članica imenuje nadležni organ koji ima odgovornost za primenu odeljaka F, G, H, I i P Sekcije A i dokumentovane postupke, organizacionu strukturu i osoblje.

b) Resursi:

1. Broj osoblja mora biti dovoljan za obavljanje dodeljenih poslova.

2. Nadležni organ države članice imenuje jednog ili više rukovodilaca koji su odgovorni za ostvarivanje odgovarajućih poslova nadležnog organa, uključujući i saradnju sa Agencijom i drugim nadležnim organima ako je potrebno.

c) Osposobljenost i obuka:

Osoblje treba da bude odgovarajuće osposobljeno i da poseduje dovoljno znanje, iskustvo i obuku za ispunjavanje poslova koji su mu dodeljeni.

21B.30 Dokumentovani postupci

a) Nadležni organ države članice uvodi dokumentovane postupke kojima opisuje svoju organizaciju, sredstva i metode za ispunjavanje zahteva iz ovog aneksa (Deo 21). Postupci se ažuriraju i koriste kao osnovni radni dokumenti u svim oblastima rada nadležnog organa.

b) Kopije postupaka i njihovih promena dostupni su Agenciji.

21.B.35 Promene u organizaciji i postupcima

a) Nadležni organ države članice obaveštava Agenciju o svakoj značajnoj promeni u organizaciji i dokumentovanim postupcima.

b) Nadležni organ države članice blagovremeno usklađuje svoje dokumentovane postupke sa izmenama propisa kako bi omogućio njihovu efikasnu primenu.

21.B.40 Rešavanje sporova

a) Nadležni organ države članice u okviru svojih dokumentovanih postupaka uređuje i postupak rešavanja sporova.

b) Ako između nadležnih organa država članica nastane spor koji ne može da se reši, rukovodioci navedeni u 21.B.25 stav b) tačka 2. dužni su da sporno pitanje iznesu pred Agenciju kako bi posredovala u njegovom rešavanju.

21.B.45 Izveštavanje/koordinacija

a) Nadležni organ države članice obezbeđuje, po potrebi, koordinaciju sa timovima za izdavanje sertifikata, proveru, odobravanje i ovlašćivanje unutar tog organa, kao i timovima drugih država članica i Agencije, radi efikasne razmene podataka koji su značajni za bezbednost proizvoda, delova i uređaja.

b) Nadležni organ države članice obaveštava Agenciju o svim problemima u primeni Aneksa I (Deo21).

21.B.55 Čuvanje evidencije

Nadležni organ države članice vodi i održava pristup odgovarajućim evidencijama koje se odnose na sertifikate, odobrenja i ovlašćenja koje je izdao prema nacionalnim propisima, a za koje je nadležnost preneta na Agenciju, sve dok te evidencije ne budu predate Agenciji.

21.B.60 Nalozi za plovidbenost

Nalog za plovidbenost koji nadležni organ države članice primi od nadležnog organa države koja nije država članica dostavlja se Agenciji radi daljeg prosleđivanja prema članu 20. Uredbe (EZ) br. 216/2008.

Odeljak B

POTVRDA O TIPU I OGRANIČENA POTVRDA O TIPU

Primenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.

Odeljak C

(NE PRIMENJUJE SE)

Odeljak D

IZMENE POTVRDE O TIPU I OGRANIČENE POTVRDE O TIPU

21.B.70 Odobrenje izmene potvrde o tipu

Odobrenje izmene podataka za korišćenje je sastavni deo odobrenja izmene potvrde o tipu. Međutim, Agencija primenjuje poseban postupak klasifikacije i odobravanja za sprovođenje izmene podataka za korišćenje.

Odeljak E

DODATNA POTVRDA O TIPU

Primenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.

Odeljak F

PROIZVODNJA BEZ DOZVOLE ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU

21.B.120 Ispitivanje

a) Radi obavljanja određenih poslova u vezi s pismom o saglasnosti, nadležni organ za svakog podnosioca zahteva ili imaoca pisma o saglasnosti imenuje grupu za ispitivanje, koja se sastoji od vođe koji rukovodi grupom i, ako je potrebno, jednog ili više članova. Vođa grupe izveštava rukovodioca koji je odgovoran za ove poslove u skladu sa 21.B.25 stav b) tačka 2.

b) Nadležni organ sprovodi detaljno ispitivanje podnosioca zahteva ili imaoca pisma o saglasnosti, da bi mogao da opravda preporuke za izdavanje, održavanje, izmenu ili dopunu, suspenziju ili stavljanje van snage pisma o saglasnosti.

c) Nadležni organ mora da ima procedure za ispitivanje podnosioca zahteva ili imaoca pisma o saglasnosti, kao deo svojih dokumentovanih postupaka, koje sadrže:

1. procenu primljenih zahteva;

2. imenovanje grupe za ispitivanje;

3. planiranje i pripremu ispitivanja;

4. procenu dokumentacije (priručnika, postupaka itd.);

5. proveru (odit) i pregled;

6. praćenje korektivnih mera;

7. preporuke za izdavanje, izmene ili dopune, suspenziju ili stavljanje van snage pisma o saglasnosti.

21.B.125 Nalazi

a) Ako nadležni organ u toku provere (odita) ili na drugi način pribavi objektivne dokaze da imalac pisma o saglasnosti nije usklađen sa primenjivim zahtevima iz Sekcije A ovog dela, nalazi se klasifikuju na osnovu 21.A.125B stav a).

b) Nadležni organ preduzima sledeće mere:

1. za nalaz nivoa 1, odmah ograničava, suspenduje ili stavlja van snage pismo o saglasnosti, delimično ili potpuno, u zavisnosti od razmera nalaza, sve dok organizacija uspešno ne sprovede korektivne mere;

2. za nalaz nivoa 2, određuje rok za korektivne mere koji odgovara prirodi nalaza i koji nije duži od tri meseca. U nekim okolnostima, na kraju ovog roka, u zavisnosti od prirode nalaza, nadležni organ može da produži tromesečni rok ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mera.

c) Nadležni organ suspenduje pismo o saglasnosti, delimično ili potpuno, ako ne bude poštovan rok koji je odredio.

21.B.130 Izdavanje pisma o saglasnosti

a) Ako se uveri da proizvođač ispunjava važeće zahteve iz Odeljka F, Sekcija A, nadležni organ izdaje, bez nepotrebnog odlaganja, pismo o saglasnosti na prikazanu usklađenost pojedinačnih proizvoda, delova ili uređaja (EASA obrazac 65, videti Dodatak XI).

b) Pismo o saglasnosti sadrži obim saglasnosti, datum prestanka važenja i, ako postoje, odgovarajuća ograničenja u vezi sa ovlašćenjem.

c) Pismo o saglasnosti izdaje se najduže na godinu dana.

21.B.135 Održavanje pisma o saglasnosti

Nadležni organ održava pismo o saglasnosti sve dok:

a) proizvođač pravilno koristi EASA obrazac 52 (videti Dodatak VIII) kao izjavu o usklađenosti celog vazduhoplova i EASA obrazac 1 (videti Dodatak I) kao izjavu o usklađenosti za druge delove, uređaje i proizvode koji nisu celi vazduhoplovi; i

b) ispitivanje koje nadležni organ države članice vrši pre overavanja EASA obrasca 52 (videti Dodatak VIII) ili EASA obrasca 1 (videti Dodatak I) prema tački 21.A.130c), ne otkrije neusklađenost sa zahtevima ili postupcima iz priručnika proizvođača ili sa usklađenošću sa predmetnim proizvodima, delovima ili uređajima. Ispitivanjem se proverava najmanje sledeće:

1. da li saglasnost obuhvata proizvod, deo ili uređaj koji se overava i da li je važeća;

2. da li proizvođač koristi priručnik propisan u 21.A.125A stav b) i njegove izmene navedene u pismu o saglasnosti kao osnovni radni dokument. U suprotnom, ispitivanje se ne nastavlja, a uverenje o spremnosti za upotrebu se ne overava;

3. da li se proizvodnja odvija prema uslovima iz pisma o saglasnosti i na zadovoljavajući način;

4. da li se provere i ispitivanja (uključujući i ispitivanja u letu, ako je primereno) prema 21.A.130 stav b) tačka 2. i/ili stav b) tačka 3, izvode prema uslovima iz pisma o saglasnosti i na zadovoljavajući način;

5. da li je nadležni organ opisan ili naznačen u pismu o saglasnosti, sproveo pregled i da li su nalazi prihvatljivi;

6. da li je izjava o usklađenosti u skladu sa 21.A.130 i da li podaci koje ona sadrži sprečavaju njenu overu; i

c) ne istekne rok na koji je pismo o saglasnosti izdato.

21.B.140 Izmena pisma o saglasnosti

a) Nadležni organ u potrebnom obimu ispituje, u skladu sa 21.B.120, svaku izmenu pisma o saglasnosti.

b) Ako se nadležni organ uveri da su zahtevi iz Odeljka F, Sekcija A i dalje ispunjeni, izmeniće na odgovarajući način pismo o saglasnosti.

21.B.145 Ograničenje, suspenzija i stavljanje van snage pisma o saglasnosti

a) Imalac pisma o saglasnosti se pisanim putem obaveštava o ograničenju, suspenziji ili stavljanju van snage pisma o saglasnosti. Nadležni organ navodi razloge za ograničenje, suspenziju ili stavljanje van snage i poučava imaoca pisma o saglasnosti o pravu na žalbu.

b) Ako se pismo o saglasnosti suspenduje, njegovo važenje se ponovo uspostavlja tek posle ponovnog usklađivanja sa Odeljkom F, Sekcija A.

21.B.150 Čuvanje evidencije

a) Nadležni organ uspostavlja sistem vođenja evidencije koji omogućava odgovarajući uvid u postupak izdavanja, održavanja, izmena ili dopuna, suspenzije i stavljanja van snage svakog pisma o saglasnosti.

b) Evidencija sadrži:

1. dokumente koje je priložio podnosilac zahteva ili imalac pisma o saglasnosti;

2. dokumente koji su nastali tokom ispitivanja ili pregleda, u kojima su navedene aktivnosti i konačni rezultati elemenata utvrđenih u 21.B.120;

3. pismo o saglasnosti i njegove izmene i dopune;

4. zapisnike sa sastanaka sa proizvođačem.

c) Evidencija se čuva najmanje šest godina po prestanku važenja pisma o saglasnosti.

d) Nadležni organ čuva evidenciju o svim izjavama o usklađenosti (EASA obrazac 52, videti Dodatak VIII) i uverenjima o spremnosti za upotrebu (EASA obrazac 1, videti Dodatak I), koje je overio.

Odeljak G

DOZVOLA ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU

21.B.220 Ispitivanje

a) Za sprovođenje potrebnih poslova u vezi s dozvolom za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju, nadležni organ imenuje za svakog podnosioca zahteva ili imaoca dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju odgovarajući tim, koji se sastoji od vođe koji rukovodi timom i, po potrebi, jednog ili više članova tima. Vođa tima izveštava rukovodioca koji je odgovoran za ove poslove u skladu sa 21B.25 stav b) tačka 2.

b) Nadležni organ sprovodi dovoljno detaljno ispitivanje podnosioca zahteva ili imaoca dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju, kako bi se opravdale preporuke za izdavanje, održavanje, izmenu ili dopunu, suspenziju ili stavljanje van snage dozvole.

c) Kao deo svojih dokumentovanih postupaka, nadležni organ priprema postupak po kome se ispituje dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju, i koji obuhvata najmanje sledeće:

1. procenu primljenih zahteva;

2. imenovanje tima za ispitivanje organizacije za proizvodnju;

3. planiranje i pripremu ispitivanja;

4. procenu dokumentacije (priručnika organizacije za proizvodnju, postupaka itd.);

5. proveru (odit);

6. praćenje korektivnih mera;

7. preporuke za izdavanje, izmenu ili dopunu, suspenziju ili stavljanje van snage dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju;

8. stalni nadzor.

21.B.225 Nalazi

a) Ako nadležni organ u toku provere (odita) ili na drugi način pribavi objektivne dokaze da imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju nije usklađen sa primenjivim zahtevima iz Sekcije A, nalazi se klasifikuju u skladu sa 21.A.158 stav a).

b) Nadležni organ preduzima sledeće mere:

1. za nalaz nivoa 1, odmah ograničava, suspenduje ili stavlja van snage dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju, delimično ili potpuno, u zavisnosti od razmera nalaza, sve dok organizacija uspešno ne sprovede korektivne mere;

2. za nalaz nivoa 2, određuje rok za korektivne mere koji odgovara prirodi nalaza i koji nije duži od tri meseca. U nekim okolnostima, na kraju ovog roka, u zavisnosti od prirode nalaza, nadležni organ može da produži tromesečni rok ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mera;

c) Nadležni organ suspenduje dozvolu, delimično ili potpuno, ako ne bude poštovan rok koji je odredio.

21.B.230 Izdavanje dozvole

a) Ako se uveri da organizacija za proizvodnju ispunjava važeće zahteve iz Odeljka G, Sekcija A, nadležni organ izdaje, bez nepotrebnog odlaganja, dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju (EASA obrazac 55, videti Dodatak H).

b) Referentni broj upisuje se u EASA obrazac 55 na način koji je odredila Agencija.

21.B.235 Stalni nadzor

a) Da bi se opravdalo održavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju, nadležni organ sprovodi stalni nadzor kojim proverava:

1. da li je sistem kvaliteta imaoca dozvole usklađen sa Odeljkom G, Sekcija A;

2. da li organizacija imaoca dozvole posluje u skladu sa priručnikom organizacije za proizvodnju;

3. delotvornost postupaka iz priručnika organizacije za proizvodnju;

4. standarde proizvoda, delova ili uređaja, primenom metoda uzorka.

b) Stalni nadzor sprovodi se u skladu sa 21B.220.

c) Posredstvom plana stalnog nadzora nadležni organ obezbeđuje da se dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju kompletno proveri u periodu od 24 meseca u pogledu usklađenosti sa ovim aneksom (Deo 21). Stalni nadzor u navedenom periodu može da se sastoji od više provera. Broj provera zavisi od složenosti organizacije, broja lokacija na kojima se odvija proizvodnja i kritičnosti proizvodnje. Imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju podvrgava se aktivnostima stalnog nadzora nadležnog organa najmanje jednom godišnje.

21.B.240 Izmene dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju

a) Nadležni organ putem stalnog nadzora prati sve manje izmene.

b) Nadležni organ, po potrebi, ispituje na osnovu 21.B.220 svaku značajnu izmenu dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju ili zahtev imaoca dozvole za promenu obima i uslova iz dozvole.

c) Ako se nadležni organ uveri da su zahtevi iz Odeljka G Sekcije A i dalje ispunjeni, izmeniće na odgovarajući način dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju.

21.B.245 Suspenzija i stavljanje van snage dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju

a) Za nalaz nivoa 1 i nalaz nivoa 2 nadležni organ, delimično ili potpuno, ograničava, suspenduje ili stavlja van snage dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju, na sledeći način:

1. za nalaz nivoa 1, odmah ograničava ili suspenduje dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju. Ako imalac dozvole ne ispuni zahteve iz 21.A.158 stav c) tačka 1, dozvola za obavljanje delatnosti stavlja se van snage;

2. za nalaz nivoa 2, odlučuje o ograničenju odobrenog obima radova na osnovu privremene suspenzije dozvole ili dela dozvole. Ako imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju ne ispuni zahteve propisane u 21.A.158 stav c) tačka 2, dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju stavlja se van snage.

b) Imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju se pisanim putem obaveštava o ograničenju, suspenziji ili stavljanju van snage dozvole. Nadležni organ navodi razloge za suspenziju ili stavljanje van snage i poučava imaoca dozvole o pravu na žalbu.

c) Ako se dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju suspenduje, njeno važenje se ponovo uspostavlja tek posle ponovnog usklađivanja sa Odeljkom G, Sekcija A.

21.B.260 Čuvanje evidencije

a) Nadležni organ uspostavlja sistem vođenja evidencije koji omogućava odgovarajući uvid u postupak izdavanja, održavanja, izmena ili dopuna, suspenzije i stavljanja van snage svake dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju.

b) Evidencija sadrži najmanje sledeće:

1. dokumente koje je priložio podnosilac zahteva ili imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju;

2. dokumente koji su nastali tokom ispitivanja, u kojima su navedene aktivnosti i konačni rezultati o elementima propisanim u 21.B.220, uključujući nalaze utvrđene na osnovu 21.B.225;

3. program stalnog nadzora, uključujući i evidenciju o sprovedenim proverama;

4. dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju, uključujući njene izmene i dopune;

5. zapisnike sa sastanaka sa imaocem dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju.

c) Evidencija se čuva najmanje šest godina.

Odeljak H

POTVRDA O PLOVIDBENOSTI I OGRANIČENA POTVRDA O PLOVIDBENOSTI

21.B.320 Ispitivanje

a) Nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan sprovodi dovoljno detaljno ispitivanje podnosioca zahteva ili imaoca potvrde o plovidbenosti, kako bi se opravdalo izdavanje, održavanje, izmena ili dopuna, suspenzija ili stavljanje van snage sertifikata ili dozvole.

b) Nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan primenjuje postupke za procenjivanje, koji obuhvataju najmanje sledeće:

1. procenu podobnosti podnosioca zahteva;

2. procenu podobnosti zahteva;

3. klasifikaciju potvrde o plovidbenosti;

4. procenu dokumentacije priložene uz zahtev;

5. pregled vazduhoplova;

6. određivanje potrebnih uslova, restrikcija ili ograničenja u potvrdi o plovidbenosti.

21.B.325 Izdavanje potvrde o plovidbenosti

a) Ako se uveri da su ispunjeni zahtevi iz tačke 21.B.326 i važeći zahtevi iz Odeljka H, Sekcija A ovog aneksa (Deo 21), nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan izdaje ili menja, bez nepotrebnog odlaganja, potvrdu o plovidbenosti (EASA obrazac 25, videti Dodatak VI).

b) Ako se uveri da su ispunjeni zahtevi propisani u 21.B.327 i važeći zahtevi iz Odeljka H, Sekcija A ovog aneksa (Deo 21), nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan izdaje ili menja, bez nepotrebnog odlaganja, ograničenu potvrdu o plovidbenosti (EASA obrazac 24, videti Dodatak V).

c) Pored odgovarajuće potvrde o plovidbenosti iz stava a) ili stava b), nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan izdaje i potvrdu o proveri plovidbenosti, za novi ili korišćeni vazduhoplov koji potiče iz države koja nije država članica (EASA obrazac 15a, videti Dodatak II).

21.B.326 Potvrda o plovidbenosti

Nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan izdaje potvrdu o plovidbenosti:

a) za novi vazduhoplov:

1. posle podnošenja dokumentacije koja se zahteva na osnovu 21.A.174 stav b) tačka 2;

2. ako se nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan uveri da je vazduhoplov usklađen sa odobrenim projektom i da je spreman da se bezbedno koristi. U tom cilju, nadležni organ može da izvrši pregled vazduhoplova;

b) za korišćeni vazduhoplov:

1. posle podnošenja dokumentacije koja se zahteva na osnovu 21.A.174 stav b) tačka 3, koja pokazuje:

(i) da je vazduhoplov usklađen sa projektom tipa odobrenim u potvrdi o tipu ili dodatnoj potvrdi o tipu, odobrenom izmenom ili popravkom prema ovom aneksu (Deo 21),

(ii) da su ispunjeni važeći nalozi za plovidbenost, i

(iii) da je vazduhoplov pregledan saglasno primenjivim odredbama Aneksa I (Deo M) Uredbe (EZ) br. 2042/2003;

2. ako je nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan uveren da je vazduhoplov usklađen sa odobrenim projektom i da je spreman da se bezbedno koristi. U tom cilju, nadležni organ može da izvrši pregled vazduhoplova.

21.B.327 Ograničena potvrda o plovidbenosti

a) Nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan izdaje ograničenu potvrdu o plovidbenosti:

1. za novi vazduhoplov:

(i) posle podnošenja dokumentacije propisane u 21.A.174 stav b) tačka 2;

(ii) ako je nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan uveren da je vazduhoplov usklađen sa projektom koji je Agencija odobrila u ograničenoj potvrdi o tipu ili sa posebnim specifikacijama plovidbenosti i da je spreman da se bezbedno koristi. U tom cilju, nadležni organ može da izvrši pregled vazduhoplova;

2. za korišćeni vazduhoplov:

(i) posle podnošenja dokumentacije koja se zahteva u 21.A.174 stav b) tačka 3. i koja pokazuje:

(A) da je vazduhoplov usklađen s projektom koji je odobrila Agencija u ograničenoj potvrdi o tipu ili sa posebnim specifikacijama plovidbenosti ili dodatnoj potvrdi o tipu ili odobrenoj izmeni ili popravci prema ovom aneksu (Deo 21), i

(B) da su ispunjeni važeći nalozi za plovidbenost, i

(C) da je vazduhoplov pregledan saglasno primenjivim odredbama Aneksa I (Deo M) Uredbe (EZ) br. 2042/2003;

(ii) ako je nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan uveren da je vazduhoplov usklađen sa odobrenim projektom i da je spreman da se bezbedno koristi. U tom cilju, nadležni organ može da izvrši pregled vazduhoplova.

b) Ako vazduhoplov ne ispunjava osnovne zahteve iz Uredbe (EZ) br. 216/2008, kao i zahteve za ograničenu potvrdu o tipu, Agencija, uzimajući u obzir odstupanja od ovih bitnih zahteva:

1. izdaje posebne specifikacije plovidbenosti koje omogućavaju odgovarajuću bezbednost u pogledu nameravanog korišćenja i proverava njihovo ispunjenje;

2. određuje ograničenja u korišćenju ovakvog vazduhoplova.

c) Ograničenja u korišćenju povezana su sa ograničenom potvrdom o plovidbenosti i uključuju ograničenja u vazdušnom prostoru koja uvažavaju odstupanja od osnovnih zahteva za plovidbenost utvrđenih u Uredbi (EZ) br. 216/2008.

21.B.330 Suspenzija i stavljanje van snage potvrde o plovidbenosti i ograničene potvrde o plovidbenosti

a) Ako pribavi dokaze da nije ispunjen bilo koji uslov iz 21A.181 stav a), nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan suspenduje ili stavlja van snage potvrdu o plovidbenosti.

b) Prilikom izdavanja obaveštenja o suspenziji ili stavljanju van snage potvrde o plovidbenosti ili ograničene potvrde o plovidbenosti, nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan navodi razloge za suspenziju ili stavljanje van snage i poučava imaoca potvrde o pravu na žalbu.

21.B.345 Čuvanje evidencije

a) Nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan uspostavlja sistem vođenja evidencije koji omogućava odgovarajući uvid u postupak izdavanja, održavanja, izmena ili dopuna, suspenzije i stavljanja van snage svake potvrde o plovidbenosti.

b) Evidencija sadrži najmanje sledeće:

1. dokumente koje je priložio podnosilac zahteva;

2. dokumente koji su nastali tokom ispitivanja, u kojima su navedene aktivnosti i konačni rezultati u skladu sa 21.B.320 stav b); i

3. kopiju sertifikata i dozvola, uključujući i njihove izmene i dopune.

c) Evidencija se čuva najmanje šest godina posle brisanja vazduhoplova iz tog registra.

Odeljak I

POTVRDE O BUCI

21.B.420 Ispitivanje

a) Nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan sprovodi dovoljno detaljan postupak ispitivanja podnosioca zahteva ili imaoca potvrde o buci, kako bi se opravdalo izdavanje, održavanje, izmena ili dopuna, suspenzija ili stavljanje van snage te potvrde.

b) Nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan u svojim dokumentovanim postupcima mora da obuhvati najmanje sledeće:

1. procenu podobnosti;

2. procenu dokumentacije priložene uz zahtev;

3. pregled vazduhoplova.

21.B.425 Izdavanje potvrde o buci

Ako se uveri da su ispunjeni zahtevi iz Odeljka I, Sekcija A, nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan bez nepotrebnog odlaganja izdaje ili menja potvrdu o buci (EASA obrazac 45, videti Dodatak VII).

21.B.430 Suspenzija i stavljanje van snage potvrde o buci

a) Ako se dokaže da nije ispunjen neki uslov iz 21.A.211 stav a), nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan suspenduje ili stavlja van snage potvrdu o buci.

b) Prilikom izdavanja obaveštenja o suspenziji ili stavljanju van snage potvrde o buci, nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan navodi razloge za suspenziju ili stavljanje van snage i poučava imaoca potvrde o pravu na žalbu.

21.B.445 Čuvanje evidencije

a) Nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan uspostavlja sistem vođenja evidencije sa rokom čuvanja koji omogućava odgovarajući uvid u postupak izdavanja, održavanja, izmena ili dopuna, suspenzije i stavljanja van snage svake potvrde o buci.

b) Evidencija sadrži najmanje sledeće:

1. dokumente koje je priložio podnosilac zahteva;

2. dokumente koji su nastali tokom ispitivanja u kojima su navedene aktivnosti i konačni rezultati elemenata navedenih u 21.B.420 stav b);

3. kopiju potvrde i njene izmene i dopune.

c) Evidencija se čuva najmanje šest godina posle brisanja vazduhoplova iz tog registra.

Odeljak J

DOZVOLA ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROJEKTOVANJE

Primenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.

Odeljak K

DELOVI I UREĐAJI

Primenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.

Odeljak L

(NE PRIMENJUJE SE)

Odeljak M

POPRAVKE

Primenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.

Odeljak N

(NE PRIMENJUJE SE)

Odeljak O

EVROPSKI TEHNIČKI STANDARD

Primenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.

Odeljak P

DOZVOLA ZA LET

21.B.520 Ispitivanje

a) Nadležni organ sprovodi postupak ispitivanja u obimu koji opravdava izdavanje ili stavljanje van snage dozvole za let.

b) Nadležni organ priprema postupke za procenjivanje koji obuhvataju najmanje sledeće:

1. procenu podobnosti podnosioca zahteva;

2. procenu podobnosti zahteva;

3 procenu dokumentacije priložene uz zahtev;

4. pregled vazduhoplova;

5. odobravanje uslova leta u skladu sa 21.A.710 stav b).

21.B.525 Izdavanje dozvole za let

Nadležni organ izdaje bez nepotrebnog odlaganja dozvolu za let (EASA obrazac 20a, videti Dodatak III):

1. posle podnošenja podataka koji se zahtevaju na osnovu 21.A.707; i

2. ako su uslovi leta iz 21.A.708 odobreni na osnovu 21.A.710; i

3. ako se na osnovu ispitivanja, koje može da obuhvati i pregled vazduhoplova, ili putem postupka koji je dogovoren sa podnosiocem zahteva, nadležni organ uveri da je vazduhoplov pre leta usklađen sa projektom određenim u 21.A.708.

21.B.530 Stavljanje van snage dozvole za let

a) Ako se dokaže da nije ispunjen neki uslov određen u 21.A.723 stav a), nadležni organ stavlja van snage dozvolu za let.

b) Prilikom izdavanja obaveštenja o stavljanju van snage dozvole za let, nadležni organ navodi razloge za stavljanje van snage i poučava imaoca dozvole za let o pravu na žalbu.

21.B.545 Čuvanje evidencije

a) Nadležni organ uspostavlja sistem vođenja evidencije koji omogućava odgovarajući uvid u postupak izdavanja i stavljanja van snage svake dozvole za let.

b) Evidencija sadrži najmanje sledeće:

1. dokumente koje je priložio podnosilac zahteva;

2. dokumente koji su nastali tokom ispitivanja u kojima su navedene aktivnosti i konačni rezultati elemenata određenih u 21.B.520 stav b);

3. kopiju dozvole za let.

c) Evidencija se čuva najmanje šest godina od prestanka važenja dozvole za let.

Odeljak Q

OZNAČAVANJE PROIZVODA, DELOVA I UREĐAJA

Primenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.

Dodaci

EASA OBRASCI

Ako se obrasci iz Aneksa ove uredbe izdaju na jeziku koji nije engleski, moraju da sadrže i prevod teksta na engleski jezik.

EASA obrasci koji se navode u dodacima Dela 21 sadrže sledeće obavezne elemente. Države članice obezbeđuju da EASA obrasci koje one izdaju budu prepoznatljivi i odgovorne su za njihovo štampanje.

Dodatak I

-

EASA obrazac 1

Uverenje o spremnosti za upotrebu

Dodatak II

-

EASA obrazac 15a

Potvrda o proveri plovidbenosti

Dodatak III

-

EASA obrazac 20a

Dozvola za let

Dodatak IV

-

EASA obrazac 20b

Dozvola za let (koju izdaju odobrene organizacije)

Dodatak V

-

EASA obrazac 24

Ograničena potvrda o plovidbenosti

Dodatak VI

-

EASA obrazac 25

Potvrda o plovidbenosti

Dodatak VII

-

EASA obrazac 45

Potvrda o buci

Dodatak VIII

-

EASA obrazac 52

Izjava o usklađenosti vazduhoplova

Dodatak IX

-

EASA obrazac 53

Uverenje o spremnosti za upotrebu vazduhoplova

Dodatak X

-

EASA obrazac 55

Dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju

Dodatak XI

-

EASA obrazac 65

Pismo o saglasnosti za proizvodnju bez dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju

Dodatak XII

-

 

Kategorije probnih letova i odgovarajuća osposobljenost posade

 

Dodatak I

UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU - EASA OBRAZAC 1 IZ ANEKSA (DEO 21)

 

1. Nadležni organ
   Approving Competent Authority Country

2. UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU

AUTHORISED RELEASE CERTIFICATE

EASA OBRAZAC 1/EASA FORM 1

3. Jedinstveni broj uverenja
    Form Tracking No.

4. Naziv i adresa organizacije:
    Organisation Name and Address

5. Radni nalog/ugovor/faktura
    Work Order/Contract/Invoice

6. Predmet
    Item

7. Opis
   Description

8. Kataloški broj
    Part No.

9. Količina
    Qty.

10. Serijski broj
     Serial No.

11. Status/rad
     Status/Work

 

 

 

 

 

 

12. Napomene
     Remarks

13a.

Potvrđuje se da su gore navedeni predmeti izrađeni u skladu sa:
Certifies that the items identified above were manufactured in conformity to:

☐ 

odobrenim projektnim podacima i da su spremni za bezbedno korišćenje
approved design data and are in a condition for safe operation

neodobrenim projektnim podacima navedenim u rubrici 12
non-approved design data specified in block 12

14a.

Deo 145.A.50 spremnost za upotrebu
Part 145.A.50 Release to Service

 

Ostali propisi navedeni u rubrici 12
Other regulation specified in block 12

Potvrđuje se da je, ako nije drugačije navedeno u rubrici 12, rad naveden u rubrici 11 i opisan u rubrici 12 izvršen u skladu sa Delom 145 i u pogledu navedenog rada predmeti se smatraju spremnim za upotrebu.
Certifies that unless otherwise specified in block 12, the work identified in block 11 and described in block 12, was accomplished in accordance with Part-145 and in respect to that work the items are considered ready for release to service.

13b.

Potpis ovlašćenog lica
Authorised Signature

13c.

Broj odobrenja/ovlašćenja
Approval/Authorisation Number

14b.

Potpis ovlašćenog lica
Authorised Signature

14c.

Ref. broj uverenja/odobrenja
Certificate/Approval Ref. No.

13e.

Ime
Name

13e.

Datum (dan/mesec/godina)
Date (dd.mm.yyyy)

14d.

Ime
Name

14e.

Datum (datum, mesec, godina)
Date (dd.mm.yyyy)

OBAVEZE KORISNIKA/UGRADITELJA
USER/ INSTALLER RESPONSIBILITIES
Ovo uverenje nije i ovlašćenje za ugradnju predmeta.
This certificate does not automatically constitute authority to install the item(s).
Kada korisnik/ugraditelj radi u skladu sa propisima organa nadležnog za plovidbenost koji se razlikuje od organa navedenog u rubrici 1, korisnik/ugraditelj mora da obezbedi saglasnost svog nadležnog organa za prihvatanje takvih predmeta.
Where the user/installer performs work in accordance with the regulations of an Airworthiness Authority different then the Airworthiness Authority specified in block 1 it is essential that the user/installer ensures that his/her Airworthiness Authority accepts items form the Airworthiness Authority specified block 1.
Izjava date u rubrikama 13a. i 14a. ne predstavljaju dovoljan uslov za ugradnju. Sistem evidencija održavanja vazduhoplova mora da sadrži sve neophodne podatke o ugradnji u skladu sa nacionalnim propisima korisnika/ugraditelja pre nego što se vazduhoplov vrati u upotrebu.
Statements in blocks 13a. and 14a. do not constitute installation certification. In all cases aircraft maintenance record must contain an installation certification issued in accordance with the national regulations by the user/installer before the aircraft may be flown.

EASA Obrazac 1-21 - izdanje 2/EASA Form 1-21 - Issue 2

Uputstvo za korišćenje EASA obrasca 1

Ovo uputstvo odnosi se isključivo na korišćenje EASA obrasca 1 u svrhu proizvodnje. Skreće se pažnja na Dodatak II Aneksa I (Deo-145) Uredbe (EZ) br. 2042/2003 koji se odnosi na korišćenje EASA obrasca 1 za potrebe održavanja.

1. SVRHA I KORIŠĆENJE

1.1. Osnovna namena uverenja jeste da proglasi plovidbenost novih vazduhoplovnih proizvoda, delova i uređaja (u daljem tekstu: elementi).

1.2. Između uverenja i elementa mora da postoji veza. Izdavalac mora da čuva uverenja u obliku koji omogućava proveravanje originalnih podataka.

1.3. Uverenje je prihvatljivo za više organa nadležnih za plovidbenost, što može da zavisi od dvostranih sporazuma i/ili politike organa nadležnog za plovidbenost.

1.4. Uverenje nije ni dostavnica ni prijemnica.

1.5. Vazduhoplovi se ne puštaju u upotrebu primenom ovog uverenja.

1.6. Uverenje ne predstavlja odobrenje za ugradnju elementa na pojedinačni vazduhoplov, motor ili elisu, ali pomaže krajnjem korisniku da odredi status plovidbenosti.

1.7. Nije dopušteno da se istim uverenjem puštaju u upotrebu proizvedeni i održavani elementi.

1.8. Nije dopušteno da se istim uverenjem puštaju u upotrebu elementi koji su sertifikovani na osnovu "odobrenih podataka" i "neodobrenih podataka".

2. OPŠTI OBLIK

2.1. Uverenje mora da bude usklađeno sa priloženim obrascem, uključujući brojeve i raspored rubrika. Veličina svake rubrike može da se menja, da bi odgovarala individualnoj primeni, ali ne u meri koja bi uverenje učinila neprepoznatljivim.

2.2. Uverenje mora da bude u vodoravnom (landscape) obliku, a veličina uverenja može da se povećava ili smanjuje, pod uslovom da uverenje ostane prepoznatljivo i čitljivo. Ako o tome postoji nedoumica, neophodno je da se konsultuje nadležni organ.

2.3. Izjava o odgovornosti korisnika/ugraditelja može da se stavi na bilo koju stranu obrasca.

2.4. Štampa mora da bude jasna i čitljiva, da omogući lako čitanje.

2.5. Uverenje može da bude unapred odštampano ili da se štampa na računaru, ali u oba slučaja linije i slova moraju da budu jasni i čitljivi i usklađeni sa oblikom koji je određen.

2.6. Uverenje mora da bude na engleskom jeziku i, ako je to primereno, na jednom ili više drugih jezika.

2.7. Detalji se unose u uverenje pisaćom mašinom/računarom ili ručno, velikim štampanim slovima, radi lake čitljivosti.

2.8. Zbog jasnoće, korišćenje skraćenica svodi se na minimum.

2.9. Poleđinu uverenja izdavalac može da koristi za dodatne informacije, ali ne i za bilo koju izjavu o sertifikaciji. Ako je poleđina uverenja korišćena za dodatne informacije, to mora da bude naznačeno u odgovarajućoj rubrici na prednjoj strani uverenja.

3. KOPIJE

3.1. Nije ograničen broj kopija uverenja koje se šalju korisniku ili koje zadržava izdavalac.

4. GREŠKE U UVERENJU

4.1. Krajnji korisnik koji primeti grešku u uverenju mora pismeno da grešku prijavi izdavaocu. Ako izdavalac može da proveri i koriguje grešku, on izdaje novo uverenje.

4.2. Novo uverenje mora da ima novi referentni broj, potpis i datum.

4.3. Zahtev za izdavanje novog uverenja može da se prihvati bez ponovnog proveravanja stanja elementa. Novo uverenje nije izjava o trenutnom stanju i ono se u rubrici 12 poziva na prethodno uverenje sledećom izjavom: "Ovim uverenjem koriguje se greška u rubrici [uneti broj rubrike koja se koriguje] uverenja [uneti referentni broj prethodnog uverenja] izdatog [uneti datum izdavanja prethodnog uverenja] i ne obuhvata usklađenost/stanje/spremnost za upotrebu." Oba uverenja čuvaju se ono vreme koje je određeno za čuvanje prvog uverenja.

5. POPUNJAVANJE UVERENJA

Rubrika 1 Nadležni organ/država

Navode se naziv i država organa koji je nadležan za izdavaoca uverenja. Ako je Agencija nadležni organ, navodi se samo EASA.

Rubrika 2 Zaglavlje EASA obrasca 1

UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU EASA OBRAZAC 1

Rubrika 3 Referentni broj obrasca

Unosi se jedinstven broj koji je određen sistemom/postupkom numerisanja koji koristi organizacija iz rubrike 4; ovo može da uključi alfanumeričke znake.

Rubrika 4 Naziv i adresa organizacije

Unose se pun naziv i adresa organizacije za proizvodnju (videti EASA obrazac 55 list A) koja pušta elemente obuhvaćene uverenjem. Logotip organizacije i slično dopušteni su ako ima dovoljno prostora u rubrici.

Rubrika 5 Radni nalog/ugovor/faktura

Da bi se korisniku olakšala sledljivost elementa, unose se radni nalog, broj ugovora, broj fakture ili slični referentni brojevi.

Rubrika 6 Element

Unosi se broj elemenata, ako ima više od jednog. Ova rubrika omogućava lakše unakrsno pozivanje na rubriku 12 Napomene.

Rubrika 7 Opis

Unose se naziv ili opis elementa. Prednost se daje izrazima koji se koriste u uputstvima za kontinuiranu plovidbenost ili podacima o održavanju (npr. ilustrovani katalog delova, priručnik za održavanje vazduhoplova, servisni bilten, priručnik za održavanje komponenti).

Rubrika 8 Broj dela

Unosi se broj dela koji je označen na elementu ili na listiću/ambalaži. Za motor ili elisu može da se koristi oznaka tipa.

Rubrika 9 Količina

Unosi se količina elemenata.

Rubrika 10 Serijski broj

Ako propisi nalažu da element ima serijski broj, on se unosi u ovu rubriku. Pored toga, može da se navede i bilo koji serijski broj koji propisi ne zahtevaju. Ako na elementu ne postoji serijski broj, navodi se "N/A (nije primenjivo)".

Rubrika 11 Status/Rad

Unosi se "PROTOTYPE" ili "NEW" ("PROTOTIP" ili "NOV")

"PROTOTYPE" ("PROTOTIP") se unosi za:

(i) proizvodnju novog elementa koja je usklađena sa neodobrenim projektnim podacima;

(ii) ponovno izdavanje uverenja od strane organizacije iz rubrike 4 posle promene ili popravke elementa pre njegovog korišćenja (npr. posle unošenja izmena u projekat, korekcije greške, pregleda ili testiranja ili obnove roka trajanja). Detalji o prvobitnom puštanju, promeni ili popravci navode se u rubrici 12.

"NEW" ("NOV") se unosi za:

(i) proizvodnju novog elementa koji je usklađen sa odobrenim projektnim podacima;

(ii) ponovno izdavanje uverenja od strane organizacije iz rubrike 4 posle promene ili popravke elementa pre početka njegovog korišćenja (npr. posle unošenja izmena u projekat, korekcije greške, pregleda ili testiranja ili obnove roka trajanja). Detalji o prvobitnom puštanju, promeni ili popravci navode se u rubrici 12;

(iii) ponovno izdavanje uverenja od strane organizacije za proizvodnju ili od stane organizacije iz rubrike 4, prethodnog uverenja pri promeni elementa iz "PROTOTYPE" ("PROTOTIP") (usklađenost samo sa neodobrenim podacima) u "NEW" ("NOV") (usklađenost sa odobrenim podacima i spreman da se bezbedno koristi), posle odobrenja odgovarajućih projektnih podataka pod uslovom da se projektni podaci nisu izmenili.

U rubriku 12 unosi se sledeća izjava:

"RE-CERTIFICATION OF ITEMS FROM ‘PROTOTYPE’ TO ’NEW’: THIS DOCUMENT CERTIFIES THE APPROVAL OF THE DESIGN DATA [INSERT TC/STC NUMBER, REVISION LEVEL], DATED [INSERT DATE IF NECESSARY FOR IDENTIFICATION OF REVISION STATUS], TO WHICH THIS ITEM (THESE ITEMS) WAS (WERE) MANUFACTURED."

"PONOVNO IZDAVANJE UVERENJA ZA PROMENU ELEMENTA IZ "PROTOTIPA" U "NOV": OVAJ DOKUMENT POTVRĐUJE ODOBRENJE PROJEKTNIH PODATAKA [UNETI BROJ POTVRDE O TIPU, DODATNE POTVRDE O TIPU, BROJ IZMENE] NA DAN [UNETI DATUM AKO JE TO NEOPHODNO ZA IDENTIFIKACIJU BROJA IZMENE] NA OSNOVU KOJIH JE OVAJ ELEMENT PROIZVEDEN.

U rubrici 13 izabrati polje "odobrenim projektnim podacima i da su spremni da se bezbedno koriste";

(iv) pregled prethodno puštenih novih elemenata pre početka korišćenja saglasno standardima ili specifikacijama posebno određenim za korisnika (detalji o tome i o prvobitnom puštanju unose se u rubriku 12) ili da bi se utvrdila plovidbenost (objašnjenje osnove za puštanje i detalji o prvobitnom puštanju unose se u rubriku 12).

Rubrika 12 Napomene

Opis rada koji je određen u rubrici 11, neposredno ili pozivanjem na dokumentaciju, kako bi korisnik ili ugraditelj mogao da dokaže plovidbenost elemenata, u vezi s radovima koji su sertifikovani. Po potrebi, može da se koristi poseban list na koji se upućuje u EASA obrascu 1. Svaka izjava mora jasno da odredi na koji se elemenat iz rubrike 6 ona odnosi. Ako nema izjave, upisuje se "None" ("Nema").

U rubriku 12 unose se razlozi za puštanje neodobrenih projektnih podataka (npr. u fazi pribavljanja potvrde o tipu, samo za testiranje, u fazi odobrenja podataka).

Ako se podaci štampaju iz elektronskog EASA obrasca 1, u ovu rubriku unosi se svaki podatak koji ne odgovara nekoj drugoj rubrici.

Rubrika 13a

Označava se samo jedno od dva polja:

1. Polje "odobrenim projektnim podacima i da su spremni da se bezbedno koriste" označava se ako je element proizveden korišćenjem odobrenih projektnih podataka i ako je utvrđeno je da je u stanju da se bezbedno koristi.

2. Polje "neodobrenim projektnim podacima navedenim u rubrici 12" označava se ako je element proizveden korišćenjem odgovarajućih neodobrenih projektnih podataka iz rubrike 12 (npr. u fazi pribavljanja potvrde o tipu, samo za testiranje, u fazi odobrenja podataka).

Nije dopušteno da se u istom uverenju navode elementi pušteni saglasno odobrenim i neodobrenim projektnim podacima.

Rubrika 13b Potpis ovlašćenog lica

U ovaj prostor unosi se potpis ovlašćenog lica. Ovu rubriku mogu da potpišu samo lica koja su posebno ovlašćena shodno pravilima i politici nadležnog organa. Radi lakšeg prepoznavanja, može da se doda jedinstveni identifikacioni broj ovlašćenog lica.

Rubrika 13c Broj dozvole/ovlašćenja

Unosi se broj/referenca dozvole/ovlašćenja. Ovaj broj/referencu izdaje nadležni organ.

Rubrika 13d Ime

Čitko se unosi ime lica koje je unelo potpis u rubriku 13b.

Rubrika 13e Datum

Navodi se datum kada je unesen potpis u rubriku 13b, koji mora da bude u obliku dd/mmm/gggg (dan se označava sa dve cifre, mesec sa prva tri njegova slova, a godina sa četiri cifre).

Rubrike 14a-14e

Opšti zahtevi za rubrike 14a-14e:

Ne koristi se za puštanje elementa iz proizvodnje. Senčenja, potamnjivanja i drukčija označavanja služe da se spreči nesmotreno ili neovlašćeno korišćenje.

Odgovornosti korisnika/ugraditelja

Sledeća izjava unosi se u uverenje da bi se njome krajnji korisnici obavestili o tome da nisu oslobođeni odgovornosti u pogledu ugradnje i korišćenja bilo kog elementa koji je propraćen obrascem:

"UVERENJE AUTOMATSKI NE PREDSTAVLJA I ODOBRENJE ZA UGRADNJU.

KAD KORISNIK/UGRADITELJ RADI SAGLASNO PROPISIMA ORGANA NADLEŽNOG ZA PLOVIDBENOST KOJI SE RAZLIKUJE OD ORGANA NADLEŽNOG ZA PLOVIDBENOST IZ RUBRIKE 1, KORISNIK/UGRADITELJ TREBA DA SE UVERI DA NJEGOV ORGAN NADLEŽAN ZA PLOVIDBENOST PRIHVATA ELEMENTE ORGANA NADLEŽNOG ZA PLOVIDBENOST IZ RUBRIKE 1.

IZJAVE IZ RUBRIKA 13A I 14A NE PREDSTAVLJAJU ODOBRENJE ZA UGRADNJU. DOKUMENTACIJA O ODRŽAVANJU VAZDUHOPLOVA MORA DA SADRŽI ODOBRENJE ZA UGRADNJU KOJE KORISNIK/UGRADITELJ IZDAJE SAGLASNO NACIONALNIM PROPISIMA, PRE NEGO ŠTO VAZDUHOPLOV MOŽE DA SE KORISTI ZA LETENJE".

Dodatak II

POTVRDA O PROVERI PLOVIDBENOSTI - EASA OBRAZAC 15A

 

Država članica/[Member State]
Članica Evropske unije(*)/A Member of the European Union

POTVRDA O PROVERI PLOVIDBENOSTI

AIRWORTHINESS REVIEW CERTIFICATE

PPP BROJ:   

 

 

ARC reference:   

Prema Uredbi Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 216/2008, nadležni organ države članice ovim potvrđuje da se sledeći vazduhoplov:
Parsuant to Regulation (EC) No. 216/2008 of the European Parliament and of the Council, for the time being in to force, the [COMPETENT AUTHORITY OF THE MEMBER STATE] hereby certifies that the following aircraft:

Proizvođač vazduhoplova:
Aircraft manufacturer

Oznaka proizvođača:
Manufacturer's designation

Oznaka registracije vazduhoplova:
Aircraft registration

Serijski broj vazduhoplova:
Aircraft serial number

smatra plovidbenim u vreme provere.
is considered airworthy at the time of the review.

Datum izdavanja: ____________________

 

Datum prestanka važenja: __________________

 

Date of issue:

 

Date of expiry:

 

Nalet vazduhoplova u satima na dan izdavanja(**)

 

_______________________________________

 

Airframe Flight Hours (FH) at date of issue (**)

 

 

 

Potpis: ____________________________

 

Broj ovlašćenja: __________________________

 

Signed:

 

Authorization No.

 

Prvo produženje: vazduhoplov je bio u kontrolisanom okruženju prema tački M.A.901, Aneksa I Uredbe Komisije (EU) br. 1321/2014 u protekloj godini. Vazduhoplov se smatra plovidbenim u vreme izdavanja.
1st Extension: The aircraft has remained in a controlled environment in accordance with point M.A.901 of Anex I to Commission Regulation (EU) No 1321/2014 for the last year. The aircraft is considered to be airworthy at the time of issue.

Datum izdavanja: ____________________

 

Datum prestanka važenja: __________________

 

Date of issue:

 

Date of expiry

 

Nalet vazduhoplova u satima na dan izdavanja(**)

 

_______________________________________

 

Airframe flight Hours (FH) at date of issue (**)

 

 

 

Potpis: ________________________________

 

Broj ovlašćenja: __________________________

 

Signed

 

Authorisation No.

 

Naziv organizacije: ______________________

 

Broj dozvole: ____________________________

 

Company Name

 

Approval reference:

 

Drugo produženje: vazduhoplov je bio u kontrolisanom okruženju prema tački M.A.901 Aneksa I Uredbe Komisije (EU) br. 1321/2014 u protekloj godini. Vazduhoplov se smatra plovidbenim u vreme izdavanja.
2nd Extension: The aircraft has remained in a controlled environment in accordance with point M.A.901 of Anex I to Commission Regulation (EU) 1321/2014 for the last year. The aircraft is considered to be airworthy at the time of issue.

Datum izdavanja: ____________________

 

Datum prestanka važenja: __________________

 

Date of issue:

 

Date of expiry

 

Nalet vazduhoplova u satima na dan izdavanja(**):

 

_______________________________________

 

Airframe Flight Hours (FH) at date of issue (**)

 

 

 

Potpis: ________________________________

 

Broj ovlašćenja: __________________________

 

Signed

 

Authorisation No.

 

Naziv organizacije: ______________________

 

Broj dozvole: ____________________________

 

Company Name

 

Approval reference

 

EASA Obrazac 15a - izdanje 4/EASA Form 15a - Issue 4

(*) brisati za države koje nisu članice EU/Delete for non-EU Member States
(**) osim za balone i vazdušne brodove/Exept for balloons and airships

 

 

Dodatak III

DOZVOLA ZA LET - EASA OBRAZAC 20A

 

Logo nadležnog organa
Competent authority logo

DOZVOLA ZA LET

PERMIT TO FLY

(*)

Ova dozvola za let je izdata prema članu 5. stav 4) tačka (a) Uredbe (EZ) br. 216/2008 i njome se potvrđuje da je vazduhoplov sposoban da bezbedno leti u svrhe i pod uslovima navedenim u njoj i važi u državama članicama.
This permit to fly is issued pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 article 5(4)(a) and certifies that the aircraft is capable of safe flight for the purpose and within the conditions listed below and is valid in all Member States.
Ova dozvola važi i za let do i unutar država koje nisu države članice na osnovu odobrenja nadležnog organa ovih država.
This permit is also valid for flight to and within non-Member States provided separate approval is obtained from the competent authorities of such States.

1. Znaci državne pripadnosti i oznaka:
   Nationality and registration marks:

2. Proizvođač vazduhoplova/tip:
   Aircraft manufacturer/type:

3. Serijski broj vazduhoplova:
   Serial No:

4. Dozvola obuhvata [svrha prema tački 21A.701 stav a)]:
   The permit covers: [purpose in accordance with point 21A.701(a)]

5. Imalac [ako je dozvola za let izdata u svrhe iz tačke 21A.701 stav a) tačka (15) navesti "registrovani vlasnik"]:
   'the registered owner']Holder: [in case permit to fly issued for the purpose of 21A.701(a)(15) this should state:

6. Uslovi/napomene:
   Conditions/Remarks:

 

7. Vreme važenja:
    Validity period:

8. Mesto i datum izdavanja:
   Place and date of issue:

 

9. Potpis ovlašćenog lica:
    Signature of the competent authority representative:

EASA obrazac 20a/EASA Form 20a

(*) Za korišćenje od strane države registracije/For use by State of Registry

 

Dodatak IV

DOZVOLA ZA LET - EASA OBRAZAC 20B

 

Država članica čiji je organ nadležan za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije na osnovu koje izdata dozvola za let ili "EASA", ako je odobrenje izdala EASA
Member State of the Competent Authority having issued the organization approval under the permit to fly is issued; or 'EASA' when approval issued by EASA

DOZVOLA ZA LET

PERMIT TO FLY

Naziv i adresa organizacije koja izdaje dozvolu za let:
Name and address of the organisation issuing the permit to fly:

(*)

Ova dozvola je izdata prema članu 5. stav 4) tačka (a) Uredbe (EZ) br. 216/2008 i njome se potvrđuje da je vazduhoplov sposoban da bezbedno leti u svrhe i pod uslovima navedenim u njoj i važi u državama članicama.
This permit to fly is issued pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 article 5(4)(a) and certifies that the aircraft is capable of safe flight for the purpose and within the conditions listed below and is valid in all Member States.
Ova dozvola važi i za let do i unutar država koje nisu države članice na osnovu odobrenja nadležnog organa ovih država.
This permit is also valid for flight to and within non-Member States provided separate approval is obtained from the competent authorities of such States.

1. Znaci državne pripadnosti i oznaka registracije:
   Nationality and registration marks:

2. Proizvođač vazduhoplova/tip:
   Aircraft manufacturer/type:

3. Serijski broj:
   Serial No:

4. Dozvola obuhvata [svrha prema tački 21A.701 stav a)]:
   The permit covers: [purpose in accordance with 21A.701(a)]

5. Imalac: [organizacija koja izdaje dozvolu za let]
   Holder: [Organisation issuing the permit to fly]

6. Uslovi/napomene:
   Conditions/remarks:

7. Rok važenja:
   Validity period:

8. Mesto i datum izdavanja:
   Place and date of issue:

9. Potpis ovlašćenog lica
   Authorized Signature:
   Ime/Name:
   Broj pod kojim je dozvola zavedena:
   Approval Reference No:

EASA obrazac 20b/EASA Form 20b
(*) koristi imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije/For use by Organisation Approval holder

 

Dodatak V

OGRANIČENA POTVRDA O PLOVIDBENOSTI - EASA OBRAZAC 24

Logo nadležnog organa
Competent authority LOGO

OGRANIČENA POTVRDA O PLOVIDBENOSTI

RESTRICTED CERTIFICATE OF AIRWORTHINESS

(1)

Država članica u čiji je registar
vazduhoplov upisan
[Member State of registry]
Nadležni organ države članice
[COMPETENT AUTHORITY OF THE MEMBER STATE]

(2)

1.

Državna pripadnost i oznaka registracije
Nationality and Registration marks

2.

Proizvođač, naziv, tip i model vazduhoplova
Manufacturer and Manufacturer's designation of aircraft

3.

Serijski broj vazduhoplova
Aircraft serial number

4.

Kategorije
Categories

5.

Ova potvrda o plovidbenosti izdata je (3) prema Konvenciji o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu od 7. decembra 1944. godine i prema članu 5 stav 4) tačka (b) Uredbe (EZ) br. 216/2008, za gore navedeni vazduhoplov koji se smatra plovidbenim dok se održava i koristi saglasno gore navedenim i odgovarajućim operativnim ograničenjima.
This Certificate of Airworthiness is issued pursuant to(3) the Convention on International Civil Aviation dated 7 December 1944 and Regulation (EC) No 216/2008, article 5(4)(b) in respect of the abovementioned aircraft which is considered to be airworthy when maintained and operated in accordance with foregoing and and pertinent operating Iimitations.

 

Pored gore navedenog, važe sledeća ograničenja:
In addition to above the following restrictions apply:

 

(4)
(5) Vazduhoplov može da se koristi u međunarodnom saobraćaju bez obzira na gore navedena ograničenja.
     The aircraft may be used in international navigation notwithstanding above restrictions

 

Datum izdavanja:

 

Potpis:

 

Date of issue:

 

Signature:

6.

Ova ograničena potvrda o plovidbenosti važi dok je nadležni organ države članice ne stavi van snage.
This Restricted Certificate of Airworthiness is valid unless revoked by the competent authorit of the Member State of registry.
Ovoj potvrdi prilaže se važeća potvrda o proveri plovidbenosti.
A current Airworthiness Review Certificate shall be attached to this Certificate.

EASA Obrazac 24 - izdanje 2/EASA Form 24 - Issue 2

Ova potvrda nalazi se u vazduhoplovu za vreme svih letova/This certificate shall be carried on board during all flights

(1) For use by the State of registry.
(2) For use by the State of registry.
(3) Delete as applicable.
(4) For use by the State of registry.
(5) Delete as applicable.

 

 

Dodatak VI

POTVRDA O PLOVIDBENOSTI - EASA OBRAZAC 25

Logo nadležnog organa
Competent authority LOGO

POTVRDA O PLOVIDBENOSTI

CERTIFICATE OF AIRWORTHINESS

(1)

Država članica u čiji je registar
vazduhoplov upisan
[Member State of registry]
Nadležni organ države članice
[COMPETENT AUTHORITY OF THE MEMBER STATE]

(2)

1.

Državna pripadnost i oznaka registracije
Nationality and Registration marks

2.

Proizvođač, naziv, tip i model vazduhoplova
Manufacturer and Manufacturer's designation of aircraft

3.

Serijski broj vazduhoplova
Aircraft serial number

4.

Kategorije
Categories

5.

Ova potvrda o plovidbenosti izdata je prema Konvenciji o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu od 7. decembra 1944. godine i prema članu 5 stav 2) tačka (c) Uredbe (EZ) br. 216/2008, za gore navedeni vazduhoplov koji se smatra plovidbenim dok se održava i koristi saglasno gore navedenim i odgovarajućim operativnim ograničenjima.
This Certificate of Airworthiness is issued pursuant to the Convention on International Civil Aviation dated 7 December 1944 and Regulation (EC) No 216/2008, article 5(2)(c) in respect of the abovementioned aircraft which is considered to be airworthy when maintened and operated in accordance with the foregoing and the pertinent operating Iimitations.

 

Ograničenja/napomene
Limitations/Remark

(3)

 

Datum izdavanja:

 

Potpis:

 

Date of issue:

 

Signature:

6.

Ova potvrda o plovidbenosti važi dok je nadležni organ države članice ne stavi van snage.
This Certificate of Airworthiness is valid unless revoked by the competent authority of the Member State of registry.
Ovoj potvrdi prilaže se važeća potvrda o proveri plovidbenosti.
A current Airworthiness Review Certificate shall be attached to this Certificate.

EASA Obrazac 25 - izdanje 2/EASA Form 25 - Issue 2

Ova potvrda nalazi se u vazduhoplovu za vreme svih letova/This certificate shall be carried on board during all flights

(1) For use by the State of registry.
(2) For use by the State of registry.
(3) For use by the State of registry.

 

 

Dodatak VII

POTVRDA O BUCI - EASA OBRAZAC 45

 

Koristi država registra
For use by State of registry

 

Dokument broj:
Document No.

 

POTVRDA O BUCI

NOISE CERTIFICATE

 

Oznake registracije vazduhoplova:
Registration marks

Proizvođač, naziv, tip i model vazduhoplova
Manufacturer and Manufacturer's Designation of Aircraft

Serijski broj vazduhoplova:
Aircraft serial No.

Motor:
Engine

Elisa:
Propeller (*)

Maksimalna masa na poletanju:
Maximum Take-Off Mass (kg)

Maksimalna masa na sletanju:
Maximum Landing Mass (kg) (*)

Standard za buku:
Noise Certification Standard

Dodatne izmene sprovedene radi usklađivanja sa odgovarajućim standardom za buku:
Additional modifications incorporated for the purpose of compliance with the applicable noise certification standards

Nivo buke puna snaga bočno:
Lateral/Full-Power Noise Level (*)

Nivo buke u prilazu:
Approach Noise Level(*)

Nivo buke u nadletanju:
Flyover Noise Level(*)

Nivo buke u preletu:
Overflight Noise Level(*)

Nivo buke na poletanju:
Take-Off Noise Level(*)

Napomene:
Remarks

Ova potvrda izdata je prema Aneksu 16, Svesci I Konvencije o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu od 7. decembra 1944. godine i premačlanu 6. Uredbe (EZ) br. 216/2008 i njome se potvrđuje da je gore navedeni vazduhoplov usklađen sa standardom za buku sve dok se održava i koristi saglasno odgovarajućim zahtevima i operativnim ograničenjima.
This Noise Certificate is issued pursuant to Annex 16, Volume I to the Convention on International Civil Aviation dated 7 December, 1944 and Regulation (EC) No 216/2008, article 6 in respect of the abovementioned aircraft which is considered to comply with the indicated noise standard when maintained and operated in accordance with the relevant requirements and operating limitations.

Datum izdavanja:

____________________

 

Potpis

___________________

 

Date of issue

 

 

Signature

 

 

 

 

 

 

 

 

EASA obrazac 45/EASA Form 45

(*) Ove rubrike mogu da se izostave zavisno od toga koji se standard za buku koristi.
    These boxes may be omitted depending on noise cetification standard

 

Dodatak VIII

IZJAVA O USKLAĐENOSTI VAZDUHOPLOVA - EASA OBRAZAC 52

 

IZJAVA O USKLAĐENOSTI VAZDUHOPLOVA

AIRCRAFT STATEMENT OF CONFORMITY

1. Država proizvodnje
    State of manufacture

2. [DRŽAVA ČLANICA](1) Članica Evropske unije(2)
[MEMBER STATE](1) A Member of the European Union(2)

3. Broj izjave
    Statement Ref. No.

4. Organizacija
    Organisation

5. Tip vazduhoplova
    Aircraft Type

6. Broj potvrde o tipu:
    Type-certificate Refs.

7. Oznaka registracije ili druga oznaka vazduhoplova
    Aircraft Registration or Mark

8. Identifikacioni broj proizvođača:
    Manufacturers Identification No

9. Podaci o motoru/elisi (3)
    Engine/Propeller Details

10. Promene i/ili servisni bilteni (4)
      Modifications and/or Service Bulletins

11. Nalozi za plovidbenost
      Airworthiness Directives

12. Koncesije
     Concessions

13. Izuzeci, odricanja, odstupanja (5)
      Exemptions, Waivers or Derogations

14. Napomene
      Remarks

15. Potvrda o plovidbenosti
      Certificate of Airworthiness

16. Dopunski zahtevi
      Additional Requirements

17. Izjava o usklađenosti/ Statement of Conformity
      Ovim se potvrđuje da je vazduhoplov u potpunosti usklađen sa odobrenim projektnim podacima
      i podacima iz rubrika 9, 10, 11, 12 i 13.
      It is hereby certified that this aircraft confirms fully to the type-certificated design and to the items above
      in boxes 9, 10, 11, 12 and 13.

      Vazduhoplov je spreman da se bezbedno koristi/The aircraft is in a condition of safe operation.
      Vazduhoplov je zadovoljio proveru u letu/The aircraft has been satisfactorily tested in flight.

18. Potpis
      Signed

19. Ime
      Name

20. Datum (dan/mesec/godina):
      Date (d/m/y)

21. Referentni broj dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju:
      Production Organisation Approval Reference:

EASA Obrazac 52 - izdanje 2/EASA Form 52 - Issue 2

(1) Ili EASA ako je EASA nadležni organ/Or EASA if EASA is the competent authority
(2) Obrisati za državu koja nije članica EU ili kada se navodi EASA/Delete for non-EU Member State or EASA
(3) Obrisati po potrebi/Delete as applicable
(4) Obrisati po potrebi/Delete as applicable
(5) Obrisati po potrebi/Delete as applicable

Uputstvo za korišćenje izjave o usklađenosti vazduhoplova, EASA obrazac 52

1. NAMENA I OBLAST PRIMENE

1.1. Korišćenje izjave o usklađenosti vazduhoplova koju izdaje proizvođač na osnovu Dela 21 Sekcija A, Odeljak F, opisano je u tački 21.A.130, zajedno sa odgovarajućim prihvatljivim načinima usklađivanja.

1.2. Svrha izjave o usklađenosti vazduhoplova (EASA obrazac 52) izdate na osnovu Dela 21, Sekcija A, Odeljak G, jeste da omogući imaocu odgovarajuće dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju da iskoristi pravo da pribavi individualnu potvrdu o plovidbenosti od nadležnog organa države članice registracije.

2. OPŠTE

2.1. Izjava o usklađenosti mora da odgovara priloženom obrascu, uključujući brojeve rubrika i njihov raspored. Veličina rubrike može da se menja da bi odgovarala konkretnim potrebama, ali ne u obimu koji bi izjavu učinio neprepoznatljivom. Ako o tome postoji nedoumica, neophodno je da se konsultuje nadležni organ.

2.2. Izjava o usklađenosti može unapred da se odštampa ili izradi na računaru, ali u oba slučaja linije i znakovi moraju da budu jasni i čitljivi i usklađeni sa oblikom koji je određen. Unapred odštampani tekst dopušten je ako je usklađen s priloženim obrascem, ali nije dopušteno menjati tekst izjave o sertifikaciji.

2.3. Obrazac se popunjava pisaćom mašinom/računarom ili ručno, velikim štampanim slovima, radi lake čitljivosti. Prihvatljivi su engleski jezik i, ako je to potrebno, jedan ili više službenih jezika države članice koja izdaje izjavu.

2.4. Odobrena organizacija za proizvodnju čuva kopiju izjave i njene priloge na koje upućuje.

3. POPUNJAVANJE IZJAVE O USKLAĐENOSTI

3.1. Dokument je važeći ako je svaka rubrika popunjena.

3.2. Proizvođač ne sme da nadležnom organu države članice u kojoj je vazduhoplov registrovan izda izjavu o usklađenosti ako projekat vazduhoplova i ugrađeni proizvodi nisu odobreni.

3.3. Kod podataka koji se upisuju u rubrike 9, 10, 11, 12, 13 i 14 dopušteno je pozivanje na posebno određene dokumente koje arhivira organizacija za proizvodnju, ako s nadležnim organom nije drugačije dogovoreno.

3.4. Svrha izjave o usklađenosti nije da obuhvati one elemente opreme koji moraju da se ugrade da bi se ispunili važeći operativni propisi. Ipak, neki od ovih elemenata mogu da se navedu u rubrici 10 ili u odobrenom projektu tipa. Korisnici vazduhoplova se upozoravaju na njihovu odgovornost da sami - za svoju sopstvenu delatnost - obezbede usklađenost sa odgovarajućim operativnim propisima.

Rubrika 1

Navodi se ime države proizvodnje.

Rubrika 2

Navodi se organ koji je nadležan za izdavaoca izjave o usklađenosti.

Rubrika 3

U ovu rubriku prethodno se štampa jedinstveni broj, radi kontrole i praćenja izjave. Ako je dokument izrađen na računaru, jedinstveni broj ne mora prethodno biti odštampan ako je računar programiran da odredi i odštampa jedinstveni broj.

Rubrika 4

Unose se pun naziv i adresa organizacije koja je izdala izjavu. Ova rubrika može da bude prethodno odštampana. Logotip i sl. dopušteni su ako ima dovoljno prostora u rubrici.

Rubrika 5

Unosi se tip vazduhoplova u celini i onako kako je naveden u potvrdi o tipu i u pripadajućem listu podataka.

Rubrika 6

Unosi se referentni broj i izdanje potvrde o tipu za predmetni vazduhoplov.

Rubrika 7

Ako je vazduhoplov registrovan, njegova oznaka je oznaka registracije. Ako vazduhoplov nije registrovan, onda se upisuje oznaka koju je prihvatio nadležni organ države članice i, po potrebi, nadležni organ treće države.

Rubrika 8

Unosi se identifikacioni broj koji je dodelio proizvođač za kontrolu, praćenje i podršku u vezi s proizvodom. On se ponekad naziva proizvođačev serijski broj ili projektantov broj.

Rubrika 9

Unose se tip motora i elise, u celini, onako kako su navedeni u odgovarajućoj potvrdi o tipu i pripadajućem listu podataka. Ovde se prikazuju proizvođečev identifikacioni broj i lokacija (mesto).

Rubrika 10

Unose se odobrene izmene projekta vazduhoplova.

Rubrika 11

Lista važećih naloga za plovidbenost (ili ekvivalentni dokumenti) i izjava o usklađenosti, sa opisom metode za ispunjavanje zahteva za pojedini vazduhoplov, uključujući proizvode i ugrađene delove, uređaje i opremu. Budući zahtevi za usklađenost i njihovi rokovi moraju biti prikazani.

Rubrika 12

Unose se odobrena nenamerna odstupanja od odobrenog projekta tipa, koja se ponekad nazivaju koncesija, odstupanje ili neusklađenost.

Rubrika 13

Isključivo se unose dogovoreni izuzeci, odricanja ili odstupanja.

Rubrika 14 Napomene

Unose se svaka izjava, podatak, poseban podatak ili ograničenje koji mogu da utiču na plovidbenost vazduhoplova. Ako takva obaveštenja ili podaci ne postoje uneti "NONE"/"Nema".

Rubrika 15

Za zahtevanu potvrdu o plovidbenosti, unosi se "potvrda o plovidbenosti" ili "ograničena potvrda o plovidbenosti".

Rubrika 16

U ovu rubriku unose se dodatni zahtevi kao, na primer, oni zahtevi koje je prijavila država uvoznik.

Rubrika 17

Važenje izjave o usklađenosti zavisi od toga da li su popunjene sve rubrike u obrascu. Imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju čuva kopiju izveštaja o proveri u letu, sa svim zabeleženim nedostacima i detaljima o njihovom otklanjanju. Odgovarajuće ovlašćeno osoblje i član posade, npr. pilot koji je obavio let ili inženjer za ispitivanja u letu moraju da izveštaj potpišu kao zadovoljavajući. Probni let sprovodi se shodno sistemu kontrole kvaliteta, u skladu sa 21.A.139, naročito stavom b) tačka 1) podtačka (vi), kako bi se garantovalo da vazduhoplov odgovara važećim projektnim podacima i da je spreman da se bezbedno koristi.

Imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju mora da ima u arhivi listu elemenata koji su obezbeđeni (ili stavljeni na raspolaganje), da bi se ispunili uslovi za bezbedno korišćenje prema ovoj izjavi.

Rubrika 18

Izjavu o usklađenosti mora da potpiše lice koje je na to ovlastio imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju, prema 21.A.145, stav d). Za potpis ne sme da se koristi pečat (faksimil).

Rubrika 19

Ime potpisnika izjave mora da bude čitljivo otkucano ili odštampano.

Rubrika 20

Unosi se datum kada je potpisana izjava o usklađenosti.

Rubrika 21

Unosi se referentni broj dozvole za obavljanje delatnosti koju je izdao nadležni organ.

 

Dodatak IX

UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU VAZDUHOPLOVA - EASA OBRAZAC 53

 

 

UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU VAZDUHOPLOVA

CERTIFICATE OF RELEASE TO SERVICE

 

[NAZIV ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU]
[APPROVED PRODUCTION ORGANISATION NAME]

 

Broj dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju:
Production organisation approval reference:

 

Uverenje o spremnosti za upotrebu vazduhoplova saglasno 21.A.163 stav d).
Certificate of release to service in accordance with 21A.163(d).

 

 

Vazduhoplov: _____________

Tip: ______________

Broj konstruktora/registracija: _____________

Aircraft

Type

Constructor No/Registration

 

 

održavan je kao što je navedeno u radnom nalogu broj:

_______________________________________

has been maintaned as specified in Work Order

 

 

Kratak opis izvršenih radova:
Brief description of work performed:

 

 

 

 

Potvrđuje se da su gore navedeni radovi izvršeni prema 21.A.163 stav d) i da se u odnosu na njih vazduhoplov smatra spremnim za upotrebu i da je bezbedan za korišćenje.
Certifies that the work specified was carried out in accordance with 21A.163(d) and in respect to that work the aircraft is considered ready for release to service and therefore is in a condition for safe operation.

Ovlašćeno lice:
Certifying Staff (name)

Potpis
(Signature):

Mesto
Location:

 

Datum: _________

(dan, mesec, godina).

Date: __________

(day, month, year).

 

 

EASA obrazac 53/EASA Form 53

UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU VAZDUHOPLOVA
- EASA OBRAZAC 53

UPUTSTVO ZA POPUNJAVANJE

U rubriku "KRATAK OPIS IZVRŠENIH RADOVA" u EASA obrascu 53 unosi se upućivanje na odobrene podatke koji se koriste da bi se izveli radovi.

U rubriku "MESTO" u EASA obrascu 53 unosi se naziv mesta gde se vrši održavanje, a ne mesto gde se nalaze objekti organizacije (ako se razlikuju).

Dodatak X

DOZVOLA ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU IZ ODELJKA G ANEKSA (DEO 21) - EASA OBRAZAC 55

 

[DRŽAVA ČLANICA] (*)
Članica Evropske unije (**)
[MEMBER STATE] (*)
A Member of the European Union (**)

DOZVOLA ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU

PRODUCTION ORGANISATION APPROVAL CERTIFICATE

Oznaka: [KOD DRŽAVE ČLANICE (*)].21.G.XXXX
Reference: [MEMBER STATE CODE (*)].21.G.XXXX

Prema Uredbi Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 216/2008 i Uredbi Komisije (EZ) br. 1702/2003 koje su sada na snazi pod dole navedenim uslovima, [NADLEŽNI ORGAN DRŽAVE ČLANICE] ovim potvrđuje da je:
Pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council and to Commission Regulation (EC) No 1702/2003 for the time beeing in force and subject to the conditions specified below, the [COMPETENT AUTHORITY OF THE MEMBER STATE] hereby certifies:

[NAZIV I ADRESA ORGANIZACIJE]
[COMPANY NAME AND ADDRESS]

kao organizacija za proizvodnju prema Sekciji A, Odeljak G Aneksa I (Dela 21) Uredbe (EZ) br. 1702/2003, odobrena kao organizacija za proizvodnju proizvoda, delova i uređaja navedenih u priloženoj listi odobrenja, kao i za izdavanje povezanih sertifikata korišćenjem gornjih referenci.
as a production organisation in compliance with the Annex I (Part 21), Section A, Subpart G of Regulation (EC) No 1702/2003, aprroved to produce products, parts and appliances listed in the attached approval schedule and issue related sertificates using the above references.

USLOVI:
CONDITIONS:

1.

Ova dozvola ograničena je priloženim uslovima iz dozvole, i
This approval is limited to that specified in the enclosed Terms of Approval, and

2.

Ova dozvola mora da bude usklađena sa postupcima navedenim u priručniku organizacije za proizvodnju, i
This approval requires compliance with the procedures specified in the Production Organisation Exposition, and

3.

Dozvola važi dok odobrena organizacija za proizvodnju ispunjava uslove iz Aneksa I (Deo 21) Uredbe (EZ) 1702/2003.
This approval is valid whilst the approved production organisation remains in compliance with Annex I (Part 21) of Regulation (EC) No 1702/2003.

4.

Ako su gore navedeni uslovi ispunjeni, ova dozvola važi neodređeno vreme, izuzev ako se imalac dozvole odrekne od dozvole ili ako ona bude zamenjena, suspendovana ili stavljena van snage.

Subject to compliance with the foregoing conditions, tihs approval shall remain valid for an unlimited duration unless the approval has previously been surrendered, superseded, suspend or revoked.

 

Datum prvobitnog izdavanja: ______________________
Date of original issue

Datum ove izmene: ______________________
Date of this revision:

Izmena broj: ______________________
Revision No.:

Potpis: ______________________
Signed

Za nadležni organ: [OZNAKA NADLEŽNOG ORGANA(*)]:
For the competent authority: [COMPETENT AUTHORITY IDENTIFICATION(*)]:

EASA obrazac 55a - izdanje 2/EASA Form 55a - Issue 2.

(*) Ili EASA ako je EASA nadležni organ/Or EASA if EASA is the competent authority
(**) Obrisati kada država nije članica EU ili kada je EASA/Delete for non-EU Member State or EASA

 

[DRŽAVA ČLANICA] (*)
Članica Evropske unije (**)
[MEMBER STATE] (*)
A Member of the European Union (**)

USLOVI IZ DOZVOLE
Terms of Approval

[KOD DRŽAVE ČLANICE (*)].21.G.XXXX
[MEMBER STATE CODE (*)].21.G.XXXX

Ovaj dokument je deo dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju, broj [KOD DRŽAVE ČLANICE (*)].21.G.XXXX izdate
This document is part of Production Organisation Approval Number [MEMBER STATE CODE (*)].21.G.XXXX issued to

Naziv organizacije:
Company name

Sekcija 1. OBIM RADOVA:
Section 1.SCOPE OF WORK:

PROIZVODNJA:

PROIZVODI/KATEGORIJE:

PRODUCTION OF

PRODUCTS/CATEGORIES

 

Za detaljniji pregled i ograničenja pogledati priručnik organizacije za proizvodnju, Sekcija xxx
For details and limitations refer to the Production Organisation Exposition, Section xxx

Sekcija 2. MESTO:
Section 2. LOCATIONS:

Sekcija 3. PRAVA:
Section 3. PRIVILEGES:

Organizacija za proizvodnju ovlašćena je da radi u okviru uslova iz dozvole, postupaka iz priručnika organizacije za proizvodnju i pravima navedenim u tački 21.A.163. Važe sledeći uslovi:
The Production Organisation is entitled to exercise, within its Terms of Approval and in accordance with the procedures of its Production Organisation Exposition, the privileges set forth in 21A.163. Subject to the following:

[zadržati samo odgovarajući tekst]:
[keep only applicable text]

Pre odobrenja projekta proizvoda, EASA obrazac 1 može da se izda samo u svrhu usklađenosti.
Prior to approval of the design of the product an EASA Form 1 may be issued only for conformity purposes.

Izjava o usklađenosti ne može da se izda za vazduhoplov koji nije odobren.
A Statement of Conformity may not be issued for a non-approved aircraft.

Održavanje se obavlja dok se zahteva usklađenost sa propisima o održavanju, prema priručniku organizacije za proizvodnju. Sekcija xxx
Maintenance may be performed, until compliance with maintenance regulations is required, in accordance with the Production Organisation Exposition Section xxx

Dozvole za let mogu da se izdaju prema priručniku organizacije za proizvodnju. Sekcija yyy
Permits to fly may be issued accordance with the Production Organisation Exposition Section yyy

Datum prvobitnog izdavanja:
Date of original issue:

Datum ove izmene:

 

Potpis:

 

Date of this revision:

 

Signed

 

 

Izmena broj:

 

Za nadležni organ: [OZNAKA NADLEŽNOG ORGANA(*)]

Revision No.:

 

For the competent authority: [COMPETENT AUTHORITY IDENTIFICATION(*)]

EASA obrazac 55b - izdanje 2/EASA Form 55b - Issue 2

(*) Ili EASA ako je EASA nadležni organ/Or EASA if EASA is the competent authority
(**) Obrisati kada država nije članica EU ili kada je EASA/Delete for non-EU Member State or EASA

 

 

Dodatak XI

PISMO O SAGLASNOSTI - EASA OBRAZAC 65 IZ ODELJKA F ANEKSA (DEO 21)

 

PISMO O SAGLASNOSTI ZA PROIZVODNJU BEZ DOZVOLE ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU

LETTER OF AGREEMENT FOR PRODUCTION WITHOUT
PRODUCTION ORGANISATION APPROVAL

[NAZIV PODNOSIOCA ZAHTEVA]
[NAME OF THE APPLICANT]

[POSLOVNO IME (ako se razlikuje)]
[TRADE NAME (if different)]

[PUNA ADRESA PODNOSIOCA ZAHTEVA]
[FULL ADDRESS OF THE APPLICANT]

DATUM/Date (Day, Month, Year)

BROJ:       RS.21F.XXX
REFERENCE:

Poštovani,
Dear Sirs,

Vaš sistem kontrole proizvodnje proveren je i ocenjeno je da je usklađen sa Sekcijom A, Odeljak F Aneksa (Deo 21) Uredbe (EZ) br. 1702/2003.
Your production inspection system has been evaluated and found to be in compliance with Section A, Subpart F of Annex I (Part 21) of Regulation (EC) No 1702/2003.
Shodno tome, saglasni smo da se, prema dole navedenim uslovima, usklađenost dole navedenih proizvoda, delova i uređaja pokazuje na osnovu Sekcije A, Odeljak F, Aneksa (Deo 21) Uredbe (EZ) br. 1702/2003.
Therefore, subject to the conditions specified below, we agree that showing of conformity of products, parts and appliances mentioned below may be done under Section A, Subpart F of Annex I (Part 21) of Regulation (EC) No 1702/2003.

Broj

Kataloški broj

Serijski broj

No of Units

P/N

S/N

VAZDUHOPLOV/AIRCRAFT
DELOVI/PARTS

Na ovu saglasnost primenjuju se sledeći uslovi:
The following conditions are applicable to this agreement:

1.

Važi dok je [naziv organizacije] usklađena sa Sekcijom A, Odeljak F Aneksa (Deo 21) Uredbe (EZ) br. 1702/2003.

It is valid whilst [Company name] remains in compliance with Section A, Subpart F of Annex I (Part 21) of Regulation (EC) No 1702/2003.

2.

Zahteva se usklađenost sa postupcima navedenim u priručniku [naziv organizacije], ref/datum izdanja _______________________________________

It requires compliance with the procedures specified in [Company name] Manual Ref./Issue date

3.

Važi do _________________________________

It terminates on

4.

Izjavu o usklađenosti koju je izdala [naziv organizacije], na osnovu tačke 21.A.130 navedene uredbe overava organ koji je izdao ovo pismo o saglasnosti prema postupku __________ iz gore navedenog priručnika.

The Statement of conformity issued by [Company name] under the provisions of point 21A.130 of the abovementioned Regilation shall be validated by the issuing authority of this letter of agreement in accordance with the procedure __________ of the above referenced manual.

5.

[naziv organizacije] mora odmah da obavesti organ koji je izdao ovo pismo o saglasnosti o svakoj promeni svog sistema kontrole proizvodnje koja može da utiče na inspekciju, usklađenost ili plovidbenost proizvoda i delova navedenih u ovom pismu.

[Company name] shall notify issuing authority of this letter of agreement immediately of any changes to the production inspection system that may affect the inspection, conformity or airworthiness of the products and parts listed in this letter.

Za nadležni organ: [OZNAKA NADLEŽNOG ORGANA(*)]:
For the competent authority: [COMPETENT AUTHORITY IDENTIFICATION(*)]

Datum i potpis/Date and Signature
EASA
obrazac 65 - izdanje 2/EASA form 65 - Issue 2

Dodatak XII

KATEGORIJE PROBNIH LETOVA I ODGOVARAJUĆA OSPOSOBLJENOST POSADE

A. Opšte

Ovim dodatkom utvrđuju se kvalifikacije letačke posade koja vrši probne letove sertifikovanih vazduhoplova ili vazduhoplova koji su u procesu sertifikacije u skladu sa CS-23, za avione čija je najveća dozvoljena masa na poletanju (MTOM) 2.000 kg i više, CS-25, CS-27, CS-29 ili ekvivalentnim sertifikacionim zahtevima.

B. Definicije

1. "Inženjer za letna ispitivanja" je inženjer koji učestvuje u procesu ispitivanja vazduhoplova na zemlji ili u letu.

2. "Vodeći inženjer za letna ispitivanja" je inženjer za letna ispitivanja koji obavlja dužnosti u vazduhoplovu tokom probnog leta ili pomaže pilotu u upravljanju vazduhoplovom i sistemima vazduhoplova tokom probnog leta.

3. "Probni let" obuhvata:

3.1. letove u fazi razvoja novog projekta (vazduhoplova, pogonskog sistema, delova i uređaja);

3.2. letove za pokazivanje usklađenosti sa sertifikacionim zahtevima ili sa potvrdom o tipu;

3.3. letove za proveru novih koncepata koji zahtevaju nekonvencionalne manevre ili profile leta tokom kojih bi moglo doći do napuštanja odobrene anvelope leta vazduhoplova;

3.4. letove za obuku za probne letove.

C. Kategorije probnih letova

1. Opšte

Ovaj prilog se bavi letovima koje obavljaju projektne i proizvodne organizacije odobrene prema Aneksu I (Deo 21).

2. Obim

Ako je više vazduhoplova obuhvaćeno letnim ispitivanjima, svaki pojedini let će se ocenjivati na osnovu ovog dodatka kako bi se utvrdilo da li je to probni let i, kada je to potrebno, njegova kategorija.

Letovi iz tačke (B)(3) su jedini letovi koji se razmatraju u ovom dodatku.

3. Kategorije probnih letova

Probni letovi se razvrstavaju na sledeće kategorije:

3.1. Prva kategorija (1)

(a) Prvi let(ovi) novog tipa vazduhoplova ili vazduhoplova čije letne karakteristike mogu biti značajno modifikovane;

(b) Letovi za koje se može predvideti da se mogu javiti letne karakteristike koje se značajno razlikuju od onih koje su poznate;

(c) Letovi za ispitivanje novih ili nestandardnih konstrukcija i tehnika;

(d) Letovi za utvrđivanje ili proširenje anvelope leta;

(e) Letovi za određivanje performansi, letnih karakteristika i upravljivosti na granicama anvelope leta.

(f) Letovi za obuku za probne letove Prva kategorija (1).

3.2. Druga kategorija (2)

(a) Letovi vazduhoplova koji nije sertifikovan, koji se ne svrstavaju u Prvu kategoriju (1);

(b) Letovi sertifikovanih vazduhoplova koji se ne svrstavaju u Prvu kategoriju, nakon izmene koja još nije odobrena i kada se:

(i) zahteva procena opšteg ponašanja vazduhoplova; ili

(ii) zahteva procena osnovnih postupaka posade, kada se koristi novi ili modifikovani sistem; ili

(iii) zahteva da se namerno leti van odobrene anvelope leta, u okviru nove anvelope koja se ispituje;

(c) Letovi za obuku za probne letove Druge kategorije (2).

3.3. Treća kategorija (3)

Letovi za izdavanje izjave o usklađenosti za novoproizvedeni vazduhoplov za koji se ne zahteva letenje van ograničenja definisanih potvrdom o tipu ili letačkog priručnika vazduhoplova.

3.4. Četvrta kategorija (4)

Letovi koji nisu klasifikovani kao Prva ili Druga kategorija vazduhoplovom koji ima potvrdu o tipu, u slučaju sprovođenja izmene koja još nije odobrena.

D. Stručnost i iskustvo pilota i vodećih inženjera za letna ispitivanja

1. Opšte

Piloti i vodeći inženjeri za letna ispitivanja moraju da imaju stručnost i iskustvo kao što je naznačeno u sledećoj tabeli.

 

Kategorije probnih letova

Vazduhoplov

1

2

3

4

CS-23 avion za regionalni saobraćaj ili avion sa projektovanom brzinom poniranja (Md) iznad 0,6 ili plafonom leta iznad 7.260 m (25.000 ft), CS-25, CS-27, CS-29 ili ekvivalentni sertifikacioni zahtevi <0}

Nivo
stručnosti 1

Nivo
stručnosti 2

Nivo
stručnosti 3

Nivo
stručnosti 4

Ostali CS-23 sa MTOM od 2.000 kg ili više <0}

Nivo
stručnosti 2

Nivo
stručnosti 2

Nivo
stručnosti 3

Nivo
stručnosti 4

1.1. Nivo stručnosti 1

1.1.1. Piloti moraju da ispune zahteve iz Aneksa I (Deo FCL) Uredbe Komisije (EU) br. 1178/2011 od 3. novembra 2011. godine.

1.1.2. Vodeći inženjer za letna ispitivanja mora:

a) da uspešno završi nastavni program nivoa stručnosti 1; i

b) da ima najmanje 100 sati iskustva u letu, uključujući obuku za probni let.

1.2. Nivo stručnosti 2

1.2.1. Piloti moraju da ispune zahteve iz Aneksa I (Deo FCL) Uredbe (EU) br. 1178/2011.

1.2.2. Vodeći inženjer za letna ispitivanja mora:

a) da uspešno završi nastavni program nivoa stručnosti 1 ili nivoa stručnosti 2; i

b) da ima najmanje 50 sati iskustva u letu, uključujući obuku za probni let.

Nastavni program nivoa stručnosti 1 ili nivoa stručnosti 2 za vodećeg inženjera za letna ispitivanja obuhvata najmanje sledeće oblasti:

(i) performanse;

(ii) stabilnost i upravljivost;

(iii) sistemi;

(iv) rukovođenje ispitivanjem; i

(v) upravljanje rizicima/bezbednošću.

1.3. Nivo stručnosti 3

1.3.1. Pilot mora da ima važeću dozvolu za odgovarajuću kategoriju vazduhoplova koji se ispituje, izdatu u skladu sa Delom FCL i najmanje dozvolu profesionalnog pilota (CPL). Takođe, pilot koji upravlja vazduhoplovom mora:

a) da ima ovlašćenje za probni let; ili

b) da ima najmanje 1.000 sati letačkog iskustva kao pilot koji upravlja vazduhoplovom na vazduhoplovima slične složenosti i karakteristika; i

c) da je učestvovao, za svaku klasu ili tip vazduhoplova, u svim letovima koji su deo programa na osnovu kojeg se izdaje pojedinačna potvrda o plovidbenosti, za najmanje pet vazduhoplova.

1.3.2 Vodeći inženjer za letna ispitivanja mora:

a) da ima nivo stručnosti 1 ili nivo stručnosti 2; ili

b) da ima značajno iskustvo u letu relevantno za zadatke koje treba da obavi; i

c) da je učestvovao u svim letovima koju su deo programa na osnovu kojeg se izdaje pojedinačna potvrda o plovidbenosti za najmanje pet vazduhoplova.

1.4. Nivo stručnosti 4

1.4.1. Pilot mora da ima važeću dozvolu za odgovarajuću kategoriju vazduhoplova koji se ispituje, izdatu u skladu sa Delom FCL i najmanje CPL. Vođa vazduhoplova mora da ima najmanje 1.000 sati letačkog iskustva kao pilot koji upravlja vazduhoplovom slične složenosti i karakteristika.

1.4.2. Stručnost i iskustvo potrebno za vodećeg inženjera za letna ispitivanja definisani su u priručniku za probni let.

2. Vodeći inženjeri za letna ispitivanja

Vodeći inženjeri za letna ispitivanja moraju da imaju ovlašćenje organizacije koja ih angažuje, sa detaljnim opisom obima njihovih ovlašćenja u okviru organizacije. Ovlašćenje sadrži sledeće informacije:

a) ime;

b) datum rođenja;

c) iskustvo i obuku;

d) poziciju u organizaciji;

e) obim ovlašćenja;

f) datum prvog izdavanja ovlašćenja;

g) datum prestanka važenja ovlašćenja, po potrebi, i

h) identifikacioni broj ovlašćenja.

Vodeći inženjeri za letna ispitivanja imenuju se za određeni let ako su fizički i mentalno sposobni da na bezbedan način izvrše dodeljene dužnosti i odgovornosti.

Organizacija je dužna da relevantnu evidenciju koja se odnosi na ovlašćenja stavi na raspolaganje imaocima ovlašćenja.

E. Kvalifikacije i iskustvo ostalih inženjera za letna ispitivanja

Ostali inženjeri za letna ispitivanja, a koji se nalaze u vazduhoplovu, moraju da imaju iskustvo i obuku koji odgovaraju zadacima koji su im dodeljeni kao članovima posade, a u skladu sa priručnikom za letna ispitivanja, kada je to moguće.

Organizacija je dužna da sve relevantne podatke u vezi s letnim aktivnostima stavi na raspolaganje relevantnom inženjeru za letna ispitivanja.

ANEKS II

Uredba stavljena van snage zajedno sa njenim sukcesivnim izmenama

- Uredba Komisije (EZ) broj 1702/2003 (SL L 243, 27.9.2003, str. 6).

- Uredba Komisije (EZ) broj 381/2005 (SL L 61, 8.3.2005, str. 3).

- Uredba Komisije (EZ) broj 706/2006 (SL L 122, 9.5.2006, str. 16).

- Uredba Komisije (EZ) broj 335/2007 (SL L 88, 29.3.2007, str. 40).

- Uredba Komisije (EZ) broj 375/2007 (SL L 94, 4.4.2007, str. 3).

- Uredba Komisije (EZ) broj 287/2008 (SL L 087, 29.3.2008, str. 3).

- Uredba Komisije (EZ) broj 1057/2008 (SL L 283, 28.10.2008, str. 30).

- Uredba Komisije (EZ) broj 1194/2009 (SL L 321, 8.12.2009, str. 5).

ANEKS III

Uporedna tabela

Uredba (EZ) br. 1702/2003

Ova uredba

član 1. stav 1.

član 1. stav 1.

član 1. stav 2.

član 1. stav 2. tač. a)-h)

/

član 1. stav 2. tač. i) i j)

član 2. st. 1 i 2.

član 2. st. 1 i 2.

član 2. stav 3.

/

član 2a stav 1. uvodna rečenica

član 3. stav 1. uvodna rečenica

član 2a stav 1. tač. a) i b)

član 3. stav 1. tač. a) i b)

član 2a stav 1. tač. c) i d)

/

član 2a st. 2-5

član 3. st. 2-5

član 2b

član 4.

član 2c stav 1.

član 5.

član 2c st. 2. i 3.

/

član 2d

član 6.

član 2e, prvi stav

član 7.

član 2e, drugi stav

/

član 3. st. 1. i 2. i prva rečenica tačke 3.

član 8. st. 1, 2. i 3.

član 3. stav 3. druga rečenica, st. 4. i 5.

/

član 3. stav 6.

/

član 4. st. 1. i 2. i prva rečenica tačke 3.

član 9. st. 1, 2. i 3.

član 4. stav 3. druga rečenica, st. 4, 5. i 6.

/

/

član 10.

/

član 11.

član 5. stav 1.

član 12.

član 5. st. 2-5.

/

Aneks

Aneks I

/

Aneks II

/

Aneks III