MEMORANDUM
O RAZUMEVANJU O SARADNJI U OBLASTI ZAŠTITE ŽIVOTNE SREDINE IZMEĐU MINISTARSTVA ZAŠTITE ŽIVOTNE SREDINE REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA ŽIVOTNE SREDINE REPUBLIKE KOREJE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 13/2018)

Ministarstvo zaštite životne sredine Republike Srbije i Ministarstvo životne sredine Republike Koreje (u daljem tekstu pojedinačno: Strana i zajedno: Strane),

Uzimajući u obzir bilateralne i multilateralne sporazume čije su obe Strane potpisnice,

Prepoznajući da saradnja između nacionalnih organa zaduženih za oblast životne sredine može doneti uzajamnu korist na nacionalnom, regionalnom i globalnom nivou, i

Uvereni da saradnja u oblasti životne sredine između Strana može dodatno unaprediti prijateljske odnose između dveju zemalja putem razmene iskustava, znanja i tehnologija,

Sporazumele su se o sledećem:

Član 1

Cilj

Cilj ovog memoranduma o razumevanju (u daljem tekstu: MOR) je da se unapredi dugoročna saradnja u oblasti životne sredine shodno načelu jednakosti i uzajamne koristi.

Član 2

Delokrug saradnje

Strane će ostvarivati saradnju u sledećim prioritetnim oblastima u skladu sa odredbama ovog MOR-a:

1) politike i programi u oblasti životne sredine;

2) tehnologije u oblasti životne sredine;

3) zaštita prirode, biološka raznovrsnost i prirodni resursi;

4) nacionalne politike u oblasti ublažavanja uticaja klimatskih promena i prilagođavanja na izmenjene klimatske uslove iz delokruga nadležnosti obeju Strana;

5) smanjenje, kontrola i praćenje zagađenja vazduha;

6) upravljanje kvalitetom voda i otpadnim vodama;

7) remedijacija kontaminiranih lokacija;

8) upravljanje otpadom i hemikalijama, uključujući opasan otpad;

9) edukacija i podizanje svesti u oblasti životne sredine;

10) rezultati postignuti na nacionalnom nivou u sprovođenju Ciljeva održivog razvoja u smislu ovog člana, tač. 1)–9); i

11) bilo koja druga oblast saradnje o kojoj zajednički odlučuju obe Strane.

Član 3

Oblici saradnje

Aktivnosti saradnje koje su predmet ovog MOR-a, u skladu sa delokrugom saradnje navedenim u članu 2, mogu imati sledeći oblik:

1) razmena podataka i stručnog znanja u oblasti životne sredine;

2) stručna razmena ključnih službenika, uključujući i razmenu zaposlenih u oblasti životne sredine, stručnjaka i naučnika;

3) omogućavanje transfera tehnologija i proširenja mogućnosti za investicije u oblasti životne sredine;

4) zajednička organizacija i održavanje seminara, radionica i konferencija za konsultante vlada, naučnike, stručnjake, donosioce odluka i druge zainteresovane strane;

5) zajedničko sprovođenje projekata; i

6) druge aktivnosti saradnje o kojima Strane zajednički odlučuju.

Član 4

Nadležni organi i koordinatori

1. Sektor za međunarodnu saradnju i evropske integracije Ministarstva zaštite životne sredine Republike Srbije i Sektor za industriju i ekonomiju životne sredine Ministarstva životne sredine Republike Koreje su nadležni organi odgovorni za celokupnu koordinaciju sprovođenja odredbi ovog MOR-a.

2. Strane će, preko svojih nadležnih organa, uložiti najveće napore u cilju unapređenja zajedničkog sprovođenja projekata i aktivnosti saradnje u oblastima navedenim u članu 2.

3. Svaka Strana će, u roku od šest (6) meseci od stupanja na snagu ovog MOR-a imenovati jednog koordinatora koji će biti odgovoran za identifikaciju i koordinaciju specifičnih projekata i aktivnosti saradnje u okviru ovog MOR-a.

4. U skladu sa zajedničkim odlukama, zajednički sastanci imenovanih predstavnika nadležnih organa obeju Strana mogu se održavati periodično ili kada se to smatra odgovarajućim, kako bi se izvršila revizija tekuće saradnje i planirale buduće aktivnosti saradnje.

Član 5

Sprovođenje

1. Ovaj MOR ne stvara za Strane nikakve zakonske obaveze i ne utiče na njihova sadašnja prava i obaveze koje proističu iz bilo kojeg pravno obavezujućeg instrumenta, kao što su sporazumi, konvencije i ugovori u oblasti životne sredine, čiji je potpisnik bilo koja od Strana.

2. Projekti i aktivnosti saradnje koji su predmet ovog MOR-a sprovode se u skladu sa zakonima i propisima dveju zemalja i shodno dostupnosti odgovarajućih finansijskih sredstava i predstavnika obe Strane.

Član 6

Finansijski aranžmani

1. Ukoliko Strane zajednički ne odluče drugačije, svaka Strana snosi sopstvene troškove nastale tokom sprovođenja projekata i aktivnosti saradnje koji su predmet ovog MOR-a.

2. O finansiranju komercijalnih i tehničkih projekata saradnje odlučuje se na osnovu zajedničkih konsultacija u skladu sa specifičnom prirodom projekata.

Član 7

Rešavanje sporova

Svi sporovi koji proisteknu iz tumačenja ili primene ovog MOR-a rešavaće se konsultacijama između Strana.

Član 8

Stupanje na snagu, trajanje, produženje, prestanak važenja i izmene

1. Ovaj MOR stupa na snagu danom potpisivanja obeju Strana i ostaje na snazi pet (5) godina.

2. Ovaj MOR se automatski produžava na sukcesivne periode od pet (5) godina, osim ukoliko jedna od Strana pisanim putem ne obavesti drugu, najmanje šest (6) meseci pre datuma njegovog isteka, o svojoj nameri da raskine ovaj MOR.

3. Svaka Strana može u bilo kom trenutku raskinuti ovaj MOR dostavljanjem pisanog obaveštenja drugoj Strani i to najmanje šest (6) meseci pre predviđenog datuma isteka.

4. U slučaju raskida ovog MOR-a svi tekući projekti i aktivnosti saradnje koji su predmet ovog MOR-a, sprovode se do njihovog završetka, ukoliko Strane zajednički ne odluče drugačije.

5. Ovaj MOR može biti izmenjen uzajamnim pisanim pristankom obeju Strana.

Potpisano u dva istovetna primerka u Seulu, 5. septembra 2018. godine na srpskom, korejskom i engleskom jeziku, pri čemu je svaki tekst jednako verodostojan. U slučaju neslaganja u tumačenju, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

Za Ministarstvo zaštite životne sredine Republike Srbije
Goran Trivan, s.r.
Ministar zaštite životne sredine Republike Srbije

 

Za Ministarstvo životne sredine Republike Koreje
Kim Eunkyung, s.r.
Ministar životne sredine Republike Koreje