MEMORANDUM

O RAZUMEVANJU IZMEĐU MINISTARSTVA POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I VODOPRIVREDE REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA POLJOPRIVREDE REPUBLIKE LIBANA O SARADNJI U OBLASTI POLJOPRIVREDE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 2/2019)

Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Republike Srbije i Ministarstvo poljoprivrede Republike Libana, u daljem tekstu: Ugovorne strane,

Poštujući načela ravnopravnosti i uzajamne koristi za obe zemlje;

Izražavajući želju da ojačaju i razviju bilateralnu saradnju u oblasti poljoprivrede, dogovorili su se o sledećem:

Član 1

Ugovorne strane će sarađivati u oblasti poljoprivrede u skladu sa ovim memorandumom, kao i u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom obe zemlje.

Član 2

Ugovorne strane će sarađivati u sledećim oblastima:

- razvoj bilateralne trgovine poljoprivredno-prehrambenim proizvodima;

- razmena informacija i rezultata naučnih istraživanja u oblasti poljoprivrede;

- naučno-istraživački rad, planiranje, obuke i međusobna razmena poseta naučnika i stručnjaka;

- organizacija zajedničkih seminara i kurseva u različitim oblastima poljoprivrede;

- podsticanje ulaganja privatnog sektora u sektor poljoprivrede, kroz poljoprivredne izložbe, sastanke inovatora i zajednička ulaganja;

- podrška uspostavljanju veza između vladinih i nevladinih organizacija;

- saradnja u oblasti zakonodavnog i regulatornog okvira za sektor poljoprivrede.

Član 3

Saglasno ovom memorandumu, Ugovorne strane će razmenjivati iskustva vezano za:

- poljoprivredne kulture (krmno bilje, žitarice, povrće i voće),

- tehnologije koje se koriste u obe zemlje u oblasti proizvodnje semena i sadnica,

- poboljšanje lokalnih sorti,

- efikasnost u upotrebi poljoprivredne mehanizacije,

- zakone i pravila koja regulišu sektor poljoprivrede i regulišu uvoz poljoprivrednih proizvoda u obe zemlje,

- veterinarstvo i zdravlje životinja, uključujući razvoj sektora ribarstva i poboljšanje tehnologija proizvodnje, ribolova i rashlađivanja, kao i oblast pčelarstva,

- vodoprivredu, metode navodnjavanja, kao i racionalno korišćenje vodnih resursa,

- organsku poljoprivredu,

- implementaciju integrisanog upravljanja štetočinama,

- poboljšanje korišćenja zemljišta, katastar i đubrenje poljoprivrednog zemljišta,

- marketing poljoprivrednih proizvoda.

Član 4

U cilju sprečavanja širenja relevantnih bolesti, Ugovorne strane će primenjivati sve mere biljnog karantina i veterinarske karantinske mere u obe zemlje, u skladu sa međunarodnim normama.

Član 5

Saradnja, u navedenim oblastima, može biti dostupna trećim licima, uz saglasnost obe Ugovorne strane.

Saradnja sa trećim licima mora biti u skladu sa važećim zakonima i propisima država Ugovornih strana i njihovog angažovanja prema međunarodnim sporazumima.

Član 6

Ugovorne strane će osnovati Zajedničku radnu grupu. Zajednička radna grupa je odgovorna za tumačenje i sprovođenje ovog memoranduma i za predlaganje razvojnih programa i programa saradnje, i preduzimaće neophodne mere za sprovođenje ovog memoranduma.

Zasedanja Zajedničke radne grupe će se organizovati periodično u Republici Srbiji i u Republici Liban.

Svaka od Ugovornih strana će snositi troškove svojih predstavnika. Troškovi smeštaja tehničkog osoblja i stručnjaka biće pokriveni od strane zemlje domaćina, a putni troškovi od strane zemlje koja ih šalje.

Član 7

Ovaj memorandum stupa na snagu danom prijema poslednjeg pisanog obaveštenja kojim jedna od Ugovornih strana obaveštava drugu o završetku neophodnih zakonskih procedura za stupanje na snagu ovog memoranduma.

Ovaj memorandum će važiti godinu dana, osim ako bilo koja Ugovorna strana obavesti drugu stranu, šest meseci pre datuma isteka Memoranduma, o svojoj nameri da isti dopuni ili prekine.

Član 8

Memorandum se može menjati i dopunjavati uz pristanak obe Ugovorne strane, a izmene i dopune će se smatrati sastavnim delom ovog memoranduma.

Član 9

Raskid ovog memoranduma ne sprečava izvršenje aktivnosti i usluga koje su počele, ali još nisu okončane u trenutku raskida ovog memoranduma.

Sačinjeno u dva primerka, svaki na srpskom, arapskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako autentični. U slučaju razlika u tumačenju, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

Za
Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Republike Srbije
Branislav Nedimović, s.r.
ministar poljoprivrede,
šumarstva i vodoprivrede

 

Za
Ministarstvo poljoprivrede
Republike Libana
Gazi Zeaiter, s.r.
ministar poljoprivrede