MEMORANDUM
O RAZUMEVANJU IZMEĐU MINISTARSTVA OMLADINE, SPORTA, KULTURE I UMETNOSTI GRENADE I MINISTARSTVA OMLADINE I SPORTA REPUBLIKE SRBIJE O SARADNJI U OBLASTIMA OMLADINE I SPORTA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 5/2019)

Ministarstvo omladine i sporta Republike Srbije i Ministarstvo omladine, sporta, kulture i umetnosti Grenade (u daljem tekstu: "Strane")

Imajući u vidu prijateljske i bliske odnose između dve države,

Radi jačanja i razvijanja prijateljskih odnosa kroz sport i omladinu, u korist obe države, u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom i opštim uslovima koji se primenjuju u obe države,

Dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Strane izražavaju želju da nastave saradnju u oblastima omladine i sporta u okviru svojih nadležnosti i ovlašćenja, pri čemu je prioritet razmena znanja i iskustva u:

- institucionalnoj saradnji;

- oblasti nauke i tehnologije primenjene u sportu;

- sportskoj medicini;

- borbi protiv negativnih pojava u sportu;

- organizaciji sportskih događaja;

- obuci sportskih stručnjaka i stručnjaka u sportu;

- programima podrške osobama sa invaliditetom;

- učešću žena u sportu;

- sportskoj infrastrukturi;

- sportskom i omladinskom turizmu;

- omladinskoj politici, projektima i programima.

Član 2

U nastojanju da sarađuju, Strane su saglasne da će:

1. prikupljati informacije i razmenjivati stavove u oblastima omladine i sporta kroz konsultovanje o temama od zajedničkog interesa;

2. pružati informacije o stečenom iskustvu u izgradnji sportskih objekata, planiranju i postavljanju sportske opreme;

3. razmenjivati informacije kroz periodične i druge publikacije, koje se tiču pitanja u oblastima omladine i sporta od zajedničkog interesa;

4. pružati informacije o seminarima, kongresima i drugim sastancima u oblastima omladine i sporta koji se mogu održavati u jednoj od Strana;

5. podržavati aktivnosti u vezi sa sportom za sve, sportom na lokalnom nivou i načinima sprovođenja ovih aktivnosti uz pomoć nadležnih organa;

6. podržati razmenu aktivnosti preko omladinskih organizacija i organizacija u oblasti sporta;

7. razmenjivati iskustvo u vezi sa omladinskim programima i projektima.

Član 3

Strane utvrđuju sledeće oblike saradnje u oblastima omladine i sporta:

1. razmena sportskih stručnjaka i stručnjaka u sportu radi održavanja zajedničkih treninga i razmene znanja;

2. učešće na kursevima, seminarima, simpozijumima i kongresima u oblastima omladine i sporta organizovanim u svakoj od Strana, koji su od zajedničkog interesa;

3. saradnja u obuci kadrova za tehničke, stručne i administrativne poslove u oblasti sporta;

4. učešće sportskih delegacija jedne od Strana na sportskim događajima organizovanim u Republici Srbiji ili Grenadi;

5. učešće na omladinskim festivalima i kampovima koji se realizuju na teritoriji jedne od Strana;

6. razmena stručnjaka u oblasti omladine koje predloži svaka od Strana.

Član 4

Strane će organizovati razmenu poseta kako bi se ojačala saradnja u oblasti sportskog i omladinskog turizma, povezivanjem predstavnika državnih institucija radi prisustvovanja sportskim i omladinskim manifestacijama i događajima koje organizuje jedna od Strana, s ciljem razmene iskustva u oblasti sportskog i omladinskog turizma i unapređenja razvoja sektora sportskog i omladinskog turizma u svakoj od Strana.

Član 5

Strane će podržavati saradnju u oblastima omladine i sporta u okviru međunarodnih organizacija i institucija radi razmene informacija i sprovođenja zajedničkih projekata.

Član 6

U svrhu sprovođenja aktivnosti predviđenih ovim memorandumom važiće sledeći uslovi:

Strana koja upućuje delegaciju snosiće troškove međunarodnog prevoza između država;

Strana domaćin snosiće troškove smeštaja, ishrane, lokalnog prevoza i hitnih medicinskih usluga koje se mogu pojaviti prilikom posete;

u zavisnosti od raspoloživosti budžeta, Strane se mogu dogovoriti da primene drukčije finansijske uslove.

Član 7

Ovaj memorandum stupa na snagu danom potpisivanja i važi četiri godine. Važenje ovog memoranduma će se automatski produžavati na nove četvorogodišnje periode, osim ukoliko jedna od Strana izjavi tri meseca pre datuma njegovog isteka zainteresovanost za novi memorandum pod drukčijim uslovima, ili ukoliko jedna od Strana ne iznese u pisanoj formi nameru drugoj Strani da raskine ovaj memorandum, šest meseci pre datuma njegovog isteka.

Član 8

Ovaj memorandum može se izmeniti u slučaju potrebe, uz obostranu saglasnost Strana. Takve izmene će se podnositi u pisanoj formi. Svaka izmena će stupiti na snagu na datum o kojem se Strane međusobno dogovore i činiće sastavni deo ovog memoranduma.

Član 9

Svi sporovi koji proisteknu iz tumačenja ili primene ovog memoranduma rešavaće se putem konsultacija između Strana diplomatskim putem.

Potpisano u Mangavi, dana 29. marta 2019. godine, u dva originalna primerka svaki na srpskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni. U slučaju neslaganja u tumačenju odredbi ovog memoranduma, biće merodavan tekst na engleskom jeziku.

Za Ministarstvo omladine i sporta Republike Srbije

 

Za Ministarstvo omladine, sporta, kulture i umetnosti Grenade