MEMORANDUM
O RAZUMEVANJU O SARADNJI U OBLASTIMA OMLADINE I SPORTA IZMEĐU MINISTARSTVA OMLADINE I SPORTA REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA OBRAZOVANJA, NAUKE, KULTURE I SPORTA GRUZIJE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 6/2019)

Ministarstvo omladine i sporta Republike Srbije i Ministarstvo obrazovanja, nauke, kulture i sporta Gruzije, u daljem tekstu "Strane učesnice",

Vođene zajedničkom željom da ojačaju odnose i razvijaju prijateljske veze između naroda dve zemlje,

Izražavajući uverenje da stvaranje bliskih međusobnih odnosa i saradnje u oblastima mladih i sporta olakšava povećanje uzajamnog razumevanja između predstavnika mladih generacija Republike Srbije i Gruzije,

Dogovorile su sledeće:

1. OPŠTI CILJEVI

1.1. Strane učesnice će na bazi reciprociteta olakšati razvoj prijateljskih odnosa između omladinskih i sportskih organizacija dve države, posebno putem organizovanja sastanaka, razmena i drugih oblika saradnje predstavnika državne administracije, kao i organizacija koje funkcionišu u oblastima omladine i sporta.

1.2. Strane učesnice će olakšati razvoj direktnih veza između partnerskih organizacija na svim nivoima čija međunarodna saradnja odgovara cilju ovog memoranduma, uključujući i razmenu delegacija i informacija o pitanjima od zajedničkog interesa.

2. OBLICI SARADNJE

Strane učesnice će unaprediti saradnju i usklađivanje omladinskih i sportskih aktivnosti kroz sledeće aktivnosti:

2.1. razmenu stručnjaka i predstavnika nevladinih organizacija u oblastima omladine i sporta;

2.2. pozive za učešće na međunarodnim konferencijama, seminarima i drugim manifestacijama (forumima, festivalima i sastancima) iz oblasti omladine, sporta i sportske infrastrukture, koje organizuju Strane učesnice;

2.3. razmenu iskustava u uspostavljanju, funkcionisanju i održivosti institucija u oblastima omladine i sporta;

2.4. razmenu svih relevantnih materijala i informacija iz oblasti omladine, sporta i sportske infrastrukture;

2.5. promovisanje saradnje u oblastima omladine i sporta s ciljem razmene znanja i iskustava za razvoj omladinske i sportske politike;

2.6. podsticanje i podršku svim institucijama i organizacijama Strana učesnica da realizuju zajedničke projekte na nivou bilateralne i međunarodne saradnje u oblastima omladine, sporta i sportske infrastrukture;

2.7. koordinaciju i razmenu iskustava u sportskoj medicini i borbi protiv negativnih pojava u sportu;

2.8. razmenu iskustava u oblasti strateškog planiranja u vezi sa omladinskim i sportskim pitanjima, kao i pitanjima sportske infrastrukture, a posebno nacionalnih trening centara;

2.9. razmenu iskustava u promociji ženskog sporta;

2.10. saradnju i razmenu informacija u vezi sa podsticanjem razvoja rekreativnog sporta;

2.11. razmenu iskustava u oblasti sporta osoba sa invaliditetom i kako brinuti o istom;

2.12. saradnju i razmenu informacija i iskustava u oblasti sportskog turizma;

2.13. sve ostale aktivnosti saradnje u vezi sa pitanjima omladine i sporta, koje dogovore Strane učesnice u skladu sa relevantnim zakonima i propisima koji važe u svakoj od zemalja.

3. FINANSIRANJE

3.1. Sve aktivnosti obuhvaćene ovim memorandumom finansiraće se shodno dostupnim izvorima finansiranja svake od Strana učesnica i u skladu sa zakonima Strana učesnica.

3.2. Finansijske obaveze, kao i rasporedi događaja, biće dogovoreni međusobnim konsultacijama između nadležnih organa Strana učesnica.

3.3. Ukoliko ne bude posebnih dogovora, finansijske obaveze će se regulisati na bazi reciprociteta.

3.4. Po pitanju sportskih ekipa, posete će biti razmenjivane u skladu sa finansijskim uslovima koje dogovore relevantni timovi, savezi i klubovi u oblasti sporta.

4. SPROVOĐENJE

4.1. Strane učesnice će podržati pripremu posebnih programa, sastanaka, razmenu pisama ili drugih instrumenata saradnje. Svaka Strana učesnica biće odgovorna za koordinaciju sprovođenja svojih planova i programa u vezi sa sprovođenjem ovog memoranduma.

4.2. Predstavnici Strana učesnica će se sastajati kako bi pratili sprovođenje Memoranduma i odredili raspored zajedničkih aktivnosti kada god to bude neophodno.

5. IZMENE I DOPUNE

Memorandum može biti izmenjen uz uzajamni pristanak Strana učesnica izražen u pisanoj formi. Predloženi amandman stupa na snagu danom prijema odgovora obe Strane učesnice kojim daju saglasnost da prihvataju amandman.

6. REŠAVANJE SPOROVA

Bilo koji spor u vezi sa tumačenjem ili sprovođenjem ovog memoranduma Strane učesnice će rešavati kroz konsultacije i pregovore.

7. STUPANJE NA SNAGU, TRAJANJE I PRESTANAK

7.1. Memorandum stupa na snagu danom potpisivanja obe Strane ugovornice.

7.2. Memorandum ostaje na snazi za periode od dve godine i biće automatski obnavljan za naredni period od dve godine, osim ako jedna od Strana učesnica ne obavesti drugu Stranu učesnicu diplomatskim putem o svojoj nameri da raskine ovaj memorandum šest meseci pre isteka perioda važenja.

7.3. Raskid ovog memoranduma neće uticati na punovažnost bilo kog tekućeg programa u okviru ovog memoranduma do okončanja tog programa, osim u slučaju da se ne napravi drukčiji dogovor.

Ovaj memorandum je potpisan u Tbilisiju dana 24. aprila 2019. u dva originalna primerka, svaki na srpskom, gruzijskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni. U slučaju neslaganja u tumačenju ovog memoranduma, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

U ime Ministarstva omladine
i sporta Republike Srbije

Ivica Dačić, s.r.
prvi potpredsednik Vlade i ministar spoljnih poslova

 

U ime Ministarstva
obrazovanja, nauke, kulture
i sporta Gruzije
David Zalkalnani, s,r.
ministar inostranih poslova

Tekst na gruzijskom jeziku možete pogledati OVDE