ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZAJMU (PROJEKAT UNAPREĐENJA TRGOVINE I SAOBRAĆAJA ZAPADNOG BALKANA UZ PRIMENU VIŠEFAZNOG PROGRAMSKOG PRISTUPA) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 6/2019)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o zajmu (Projekat unapređenja trgovine i saobraćaja Zapadnog Balkana uz primenu višefaznog programskog pristupa) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, koji je potpisan 7. maja 2019. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma o zajmu (Projekat unapređenja trgovine i saobraćaja Zapadnog Balkana uz primenu višefaznog programskog pristupa) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

BROJ ZAJMA 8930 YF

SPORAZUM O ZAJMU
(PROJEKAT UNAPREĐENJA TRGOVINE I SAOBRAĆAJA ZAPADNOG BALKANA UZ PRIMENU VIŠEFAZNOG PROGRAMSKOG PRISTUPA) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

SPORAZUM O ZAJMU

Sporazum zaključen na Datum potpisivanja između REPUBLIKE SRBIJE ("Zajmoprimca") i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ ("Banke"). Zajmoprimac i Banka saglasili su se o sledećem:

BUDUĆI DA:

(A) Vlade Zajmoprimca, Republike Severne Makedonije i Republike Albanije (u daljem tekstu zajedno "Korisnici koji učestvuju") su potpisale više sporazuma i memoranduma o razumevanju sa širim ciljem stvaranja preduslova za unapređenje trgovine i saobraćaja na regionalnom nivou;

(B) U okviru prve faze višefaznog programskog pristupa (u daljem tekstu: MPA), Banka namerava da pruži podršku za sprovođenje regionalnog Projekta unapređenja trgovine i saobraćaja Zapadnog Balkana u Srbiji (u daljem tekstu: "Projekat") kako je opisano u Programu 1 ovog sporazuma;

(C) Putem posebnih sporazuma o finansiranju koji će biti zaključeni između Republike Severne Makedonije i Republike Albanije, respektivno, i Banke (u daljem tekstu: "Sporazum o finansiranju sa Severnom Makedonijom" i "Sporazum o finansiranju sa Albanijom", detaljnije definisanih u Prilogu ovog sporazuma), Banka će im pružiti finansiranje za pokrivanje troškova aktivnosti vezanih za njihove delove Projekta, respektivno;

(D) U okviru druge faze MPA, Banka namerava da pruži podršku aktivnostima koje se odnose na unapređenje trgovine i saobraćaja u okviru programa Zapadnog Balkana sa drugim korisnicima koji učestvuju.

ČLAN I

OPŠTI USLOVI; DEFINICIJE

1.01. Opšti uslovi (na način utvrđen u Prilogu ovog sporazuma) primenjuju se na ovaj sporazum i čine njegov sastavni deo.

1.02. Ukoliko kontekst ne zahteva drugačije, termini korišćeni u ovom sporazumu, pisani velikim slovom, imaju značenje koje im je dato u Opštim uslovima ili u Prilogu ovog sporazuma.

ČLAN II

ZAJAM

2.01. Banka je saglasna da odobri zajam Zajmoprimcu u iznosu od trideset pet miliona evra (35.000.000 EUR), s tim da se ta suma može s vremena na vreme konvertovati putem Konverzije valute (u daljem tekstu: "Zajam"), kao podršku finansiranju Delova 1, 2 i 4 Projekta opisanog u Programu 1 ovog sporazuma.

2.02. Zajmoprimac može povlačiti sredstva Zajma u skladu sa Odeljkom III Programa 2, ovog sporazuma.

2.03. Pristupna naknada iznosi jednu četvrtinu jednog procenta (0,25%) iznosa Zajma.

2.04. Naknada za angažovanje sredstava iznosi jednu četvrtinu jednog procenta (0,25%) godišnje na Nepovučena sredstva Zajma.

2.05. Kamatnu stopu predstavlja Referentna stopa uvećana za Fiksnu maržu ili stopa koja se primenjuje nakon Konverzije, u skladu sa Odeljkom 3.02 (e) Opštih uslova.

2.06. Datumi za plaćanje su 15. maj i 15. novembar svake godine.

2.07. Glavnica Zajma otplaćivaće se u skladu sa Programom 3 ovog sporazuma.

ČLAN III

PROJEKAT

3.01. Zajmoprimac potvrđuje svoju posvećenost ciljevima Projekta i MPA Programa. U tu svrhu, Zajmoprimac će realizovati Projekat u skladu sa odredbama Člana V Opštih uslova i Programa 2 ovog sporazuma.

ČLAN IV

PRAVNI LEKOVI DOSTUPNI BANCI

4.01. Dodatni slučaj obustavljanja isplate podrazumeva, naime, kako sledi, da je kao posledica događaja koji su nastupili nakon datuma Sporazuma o zajmu, nastala nepredviđena situacija koja će dovesti do toga da MRA verovatno ne bude realizovan.

ČLAN V

STUPANJE NA SNAGU; RASKID

5.01. Dodatni uslov za stupanje na snagu podrazumeva sledeće:

(a) Zajmoprimac je, u okviru MGSI, formirao Jedinicu za upravljanje projektom (JUP), pod uslovima, u sastavu i sa funkcijama i resursima koji su prihvatljivi za Banku; i

(b) Zajmoprimac je usvojio Projektni operativni priručnik (POM) koji je prihvatljiv za Banku.

5.02. Krajnji rok za stupanje na snagu je stotinu i osamdeset (180) dana od Datuma potpisivanja.

ČLAN VI

PREDSTAVNIK; ADRESE

6.01. Predstavnik Zajmoprimca koji se, između ostalog, može složiti sa izmenama odredbi ovog sporazuma u ime Zajmoprimca razmenom pisama (osim ako Zajmoprimac i Banka nisu drugačije dogovorili), je ministar finansija.

6.02. Za potrebe Odeljka 10.01 Opštih uslova: (a) adresa Zajmoprimca je:

Ministarstvo finansija

 

Kneza Miloša 20

 

11000 Beograd

 

Republika Srbija

 

(b) Elektronska adresa Zajmoprimca je:

Faks:

E-mail:

(381-11) 3618-961

kabinet@mfin.gov.rs

6.03. Za potrebe Odeljka 10.01 Opštih uslova: (a) adresa Banke je:

International Bank for Reconstruction and Development

1818 H Street, N.W.

 

Washington, D.C.20433

 

United States of America; and

(b) elektronska adresa Banke je:

Faksimil:

E-mail:

1-202-477-6391

sndegwa@worldbank.or

SPORAZUM JE POSTIGNUT i potpisan na engleskom jeziku na Datum potpisivanja.

REPUBLIKA SRBIJA

__________________________________
Ovlašćeni predstavnik
Ime: Siniša Mali
Funkcija: ministar finansija
Datum: 7. maj 2019. godine

MEĐUNARODNA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ

__________________________________
Ovlašćeni predstavnik
Ime: Stephen Ndegwa
Funkcija:
šef Kancelarije Svetske
banke u Beogradu
Datum: 7. maj 2019. godine

Program 1

OPIS PROJEKTA

Cilj Projekta je smanjenje troškova trgovine i unapređenje efikasnosti saobraćaja u Srbiji. Projekat predstavlja prvu fazu Programa MPA i sastoji se od sledećih delova:

Deo 1: Olakšice za promet robe Zapadnog Balkana

1. Pružanje podrške za kreiranje, razvoj i sprovođenje rešenja "Nacionalnog jednošalterskog sistema" (NSW) i sa tim povezane reforme i modernizaciju carinskih službi i drugih organa koji upravljaju granicom u cilju unapređenja transparentnosti i integriteta, smanjenja transakcionih troškova trgovine, unapređenja koordinacije između državnih organa i smanjenja vremena potrebnog za carinjenje robe.

2. Pružanje podrške za sprovođenje Elektronske razmene podataka (EDI) za železnički saobraćaj.

Deo 2: Povećanje efikasnosti i predvidljivosti saobraćaja

1. Pružanje podrške za izradu Pametnog saobraćajnog sistema (ITS) putem nabavke i instalacije između ostalog, i sledeće opreme: (a) sistema za prikupljanje podataka o saobraćajnim tokovima preko induktivne petlje locirane na kolovozu; (b) merenja osovinskog opterećenja u pokretu (WIM); (c) elemenata za kontrolu visine vozila koja ulaze na autoput; (d) sistema prikupljanja podataka o vremenskim uslovima duž trase autoputa i (e) sistema za otkrivanje transporta opasne robe.

2. Pružanje podrške za unapređenje posebnih železničkih putnih prelaza na mreži u smislu bezbednosti i efikasnosti signalizacije i interoperabilnosti.

3. Pružanje podrške za razvoj Sistema za obezbeđenje pouzdanosti, dostupnosti, održivosti i bezbednosti (RAMS) u cilju boljeg održavanja i bezbednosti železničke infrastrukture.

Deo 3: Jačanje pristupa tržištu za trgovinu uslugama i investicije

1. Pružanje podrške u vidu tehničke pomoći za sprovođenje regulatornih i institucionalnih reformi za ispunjavanje obaveza svake ugovorne strane iz (a) Dodatnog protokola 6 uz CEFTA Sporazum; i (b) Višegodišnjeg Akcionog plana za regionalni ekonomski prostor na Zapadnom Balkanu (MAP).

Deo 4: Podrška sprovođenju Projekta

1. Pružanje podrške JUP i Centralnoj fiducijarnoj jedinici (CFJ), uključujući postupak nabavki, finansijsko upravljanje, praćenje i vrednovanje, reviziju, primenu zaštitnih mehanizama i tehnički nadzor, kao i koordinaciju politika.

2. Pružanje podrške za istraživanja i konsultacije sa javnošću i različitim interesnim stranama (uključujući žensko preduzetništvo); uspostavljanje mehanizama za rešavanje pritužbi; izrada alata za učinak koridora i sprovođenje anketa o zadovoljstvu korisnika.

Program 2

SPROVOĐENJE PROJEKTA

Odeljak I. Aranžmani za implementaciju

A. Institucionalni aranžmani

1. Ne ograničavajući se odredbama člana V Opštih uslova i osim ukoliko se Banka drugačije ne saglasi, Zajmoprimac će:

(a) Tokom čitavog perioda sprovođenja Projekta, u okviru MGSI zadržati JUP sa strukturom, resursima, projektnim zadatkom i funkcijama prihvatljivim za Banku. JUP će biti odgovorna za povlačenje sredstava, praćenje i evaluaciju i usklađenost zaštitnih mera u okviru Projekta.

(b) Tokom čitavog perioda sprovođenja Projekta, u okviru MF, zadržati CFJ sa strukturom, resursima, projektnim zadatkom i funkcijama prihvatljivim za Banku. CFJ će biti odgovorna za nabavke i finansijsko upravljanje Projektom.

2. Najkasnije dva meseca nakon datuma stupanja na snagu, Zajmoprimac će, imenovati osobe za kontakt u organima uključenim u sprovođenje Projekta u skladu sa POM.

B. Projektni operativni priručnik

1. Zajmoprimac će, preko MGSI, sprovoditi Projekat u skladu sa odredbama POM, koji je u formi i sadržini zadovoljavajući za Banku, i kojim se uređuju operativne i administrativne procedure i zahtevi za sprovođenje Projekta.

2. POM ne sme biti prenet, izmenjen ili ukinut, niti se bilo koji aspekt sme izuzeti od njegove primene, niti se sme dozvoliti njegovo prenošenje, izmena, ukidanje ili izuzimanje od primene, kako u celini tako i delimično, na način koji prema mišljenju Banke može materijalno i negativno da utiče na sprovođenje Projekta. POM se može menjati samo u konsultaciji sa Bankom i uz njenu saglasnost. U slučaju nesaglasnosti između odredbi POM i odredbi ovog sporazuma, merodavne su odredbe ovog sporazuma.

C. Godišnji plan rada i budžet

Zajmoprimac će, posredstvom MGSI:

(a) pripremiti i dostaviti Banci, najkasnije do 15. decembra svake godine tokom perioda sprovođenja Projekta, počevši od 15. decembra 2019. godine predlog Godišnjeg plana rada i budžeta za narednu kalendarsku godinu koji sadrži: (i) sve aktivnosti predviđene u okviru Projekta tokom te kalendarske godine; (ii) predlog finansijskog plana rashoda potrebnih za date aktivnosti, koji će definisati predložene iznose i izvore finansiranja; i (iii) aktivnosti obuke koje mogu biti potrebne za Projekat, uključujući: (A) vrstu obuke; (B) svrhu obuke i (C) troškove obuke;

(b) Banci dati razumnu priliku da sa Zajmoprimcem razmeni mišljenje o svakom predloženom Godišnjem planu rada i budžetu, a zatim se postarati da se Projekat sprovede sa dužnom pažnjom tokom navedene naredne godine, u skladu sa Godišnjim planom rada i budžetom koji odobri Banka; i neće izvršiti niti dozvoliti bilo kakve izmene odobrenog Godišnjeg plana rada i budžeta bez prethodnog pismenog odobrenja Banke.

D. Zaštitni mehanizmi

1. Zajmoprimac će se starati da se Projekat sprovodi uz posvećivanje dužne pažnje odgovarajućim zdravstvenim, bezbednosnim, socijalnim i ekološkim standardima i praksama, kao i u skladu sa Instrumentima o zaštitnim mehanizmima.

2. Zajmoprimac će se starati da obaveza poštovanja odgovarajućih Instrumenata o zaštitnim mehanizmima bude uneta kao sastavni deo u: (a) ugovore zaključene između Zajmoprimca i odgovarajućih izvođača radova, kao i bilo kog subjekta (uključujući i inženjere) koje vrši stručni nadzor nad izvođenjem građevinskih radova u okviru Projekta; i (b) ugovore zaključene između izvođača radova i njihovih podizvođača.

3. Zajmoprimac će se starati da sva tenderska dokumentacija i ugovori sadrže obavezu izvođača i podizvođača da usvoje i sprovedu kodekse postupanja koji će biti podeljeni svim radnicima i koje će oni potpisati; već prema tome kako se ova odredba može primeniti na građevinske radove naručene ili sprovedene u skladu sa navedenim ugovorima.

4. Osim ako se Banka ne saglasi sa drugim rešenjem, Zajmoprimac je dužan da se postara da nijedna odredba Instrumenata o zaštitnim mehanizmima ne bude preneta, izmenjena ili ukinuta, niti da se bilo koji aspekt ne izuzme od njene primene. U slučaju nesaglasnosti između odredbi Instrumenata o zaštitnim mehanizmima i odredbi ovog sporazuma, merodavne su odredbe ovog sporazuma.

5. Zajmoprimac će, tokom čitavog perioda sprovođenja Projekta omogućiti rad mehanizma za rešavanje pritužbi, u formi i sadržini prihvatljivoj za Banku, uz obezbeđenje dostupnosti informacija, kako bi se razmotrile i pravično i u dobroj veri rešile sve pritužbe podnete u vezi sa Projektom, i preduzeće sve neophodne mere za izvršenje odluka donetih u okviru tog mehanizma na način koji je prihvatljiv za Banku.

Odeljak II. Praćenje, izveštavanje i vrednovanje Projekta

1. (a) Zajmoprimac će Banci dostaviti svaki Izveštaj o Projektu najkasnije četrdeset i pet (45) dana po isteku svakog kalendarskog semestra, za kalendarski semestar;

(b) Zajmoprimac će, posredstvom JUP i u skladu sa projektnim zadatkom prihvatljivim Banci, pripremiti i Banci dostaviti na dan 30. septembar 2022. godine ili približno do 30. septembra 2022. godine, izveštaj u kome će biti opisani rezultati aktivnosti praćenja i vrednovanja sprovedenih u skladu sa stavom (a) ovog odeljka u pogledu napretka ostvarenog u sprovođenju Projekta tokom perioda koji prethodi danu izrade tog izveštaja i u kome će se navesti preporučene mere za efikasno sprovođenje Projekta i ostvarenje njegovih ciljeva u periodu nakon tog dana; i

(c) zajedno sa Bankom, najkasnije do 30. novembra 2022. godine, ili u dužem roku ako to Banka zatraži, razmotriti izveštaj iz stava (b) ovog odeljka i potom preduzeti sve mere neophodne za efikasan završetak Projekta i ostvarenje njegovih ciljeva, i to na osnovu zaključaka i preporuka navedenog izveštaja i mišljenja Banke u tom pogledu.

2. Bez ograničenja njegovih drugih obaveza izveštavanja u skladu sa ovim sporazumom, Zajmoprimac će, posredstvom JUP:

(a) sa svoje strane preduzeti sve neophodne mere u cilju redovnog prikupljanja, objedinjavanja i dostavljanja Banci u okviru Izveštaja o Projektu, kao i pravovremeno u vidu posebnog izveštaja kada god to Banka zatraži, informacije o statusu postupanja u skladu sa Instrumentima o zaštitnim mehanizmima. Te informacije će obuhvatati: (i) mere preduzete za primenu Instrumenata o zaštitnim mehanizmima; (ii) okolnosti, ukoliko postoje, koje utiču ili prete da utiču na nesmetanu primenu Instrumenata o zaštitnim mehanizmima; i (iii) mere koje su preduzete ili koje treba preduzeti u cilju rešavanja takvih okolnosti;

(b) pravovremeno dostaviti Banci primerak svakog izveštaja o napretku koji je pripremio i dostavio bilo koji subjekat (uključujući i inženjere) koji vrši stručni nadzor nad izvođenjem građevinskih radova u okviru Projekta, kao i izvođači radova u okviru Projekta i njihovi podizvođači; i

(c) bez odlaganja po prijemu Zajmoprimac će dostaviti Banci svako obaveštenje primljeno od bilo kog subjekta (uključujući i inženjere) koji vrši stručni nadzor nad izvođenjem građevinskih radova u okviru Projekta, kao i od izvođača radova u okviru Projekta i/ili njihovih podizvođača u vezi sa bilo kakvim incidentom koji se dogodio tokom sprovođenja Projekta.

Odeljak III. Povlačenje sredstava Zajma

A. Opšte

Bez ograničenja odredbama člana II Opštih uslova i u skladu sa Pismom o isplati i finansijskim informacijama, Zajmoprimac može da povuče sredstva Zajma za (a) finansiranje Prihvatljivih rashoda; i (b) plaćanje Pristupne naknade; u iznosu opredeljenom i, ukoliko je primenljivo, do procenta definisanog za svaku Kategoriju navedenu u tabeli koja sledi:

Kategorija

Iznos opredeljenog Zajma
(izražen u evrima)

Procenat troškova koji će biti finansirani
(sa uključenim porezima, osim poreza na dodatu vrednost i carinskih dažbina)

(1) Roba, radovi, ne-konsultantske usluge, konsultantske usluge, Obuka i Operativni troškovi za Delove 1, 2 i 4 Projekta

34.912.500

100%

(2) Pristupna naknada

87.500

Iznos se plaća u skladu sa Odeljkom 2.03 ovog sporazuma i u skladu sa Odeljkom 2.07 (b) Opštih uslova

UKUPAN IZNOS

35.000.000

 

Za potrebe ove tabele, carine i porez na dodatu vrednost za uvoz i isporuku dobara i usluga, na teritoriji Zajmoprimca u svrhe sprovođenja Projekta, neće se finansirati iz sredstava zajma. Zajmoprimac potvrđuje da se uvoz i isporuka dobara i usluga, na teritoriji Zajmoprimca za potrebe implementacije Projekta, oslobađaju od plaćanja carina i poreza na dodatu vrednost.

B. Uslovi za povlačenje sredstava; Period povlačenja sredstava

1. Izuzetno od odredbi Dela A iznad, povlačenja sredstava se neće vršiti za plaćanja izvršena pre Datuma potpisivanja.

2. Datum završetka Projekta je 15. decembar 2025. godine.

Program 3

Naredna tabela utvrđuje Datume otplate glavnice Zajma i procenat iznosa ukupne glavnice Zajma plative na svaki Datum plaćanja glavnice ("Udeo rate").

Otplata glavnice

Datum otplate glavnice

Udeo rate

Svakog 15. maja i 15. novembra

počevši od 15. maja 2022. godine

do 15. maja 2030. godine

5,56%

Na dan 15. novembar 2030. godine

5,48%

 

PRILOG

Definicije

1. "Sporazum o finansiranju sa Albanijom" je sporazum između Albanije i Banke za MPA, kao i njegove naknadne izmene i dopune. "Sporazum o finansiranju sa Albanijom" sadrži sve priloge, programe i sporazume koji predstavljaju dodatak Sporazumu o finansiranju.

2. "Godišnji plan rada i budžet" je plan rada i budžet koji na godišnjem nivou izrađuje Zajmoprimac i koji odobrava Zajmoprimac u skladu sa Odeljkom I. C Programa 2 ovog sporazuma; izraz "Godišnji planovi rada i budžeti" označava više takvih Godišnjih planova rada i budžeta.

3. "Smernice za borbu protiv korupcije" označavaju, za potrebe stava 5 Priloga Opštih uslova, "Smernice za sprečavanje i borbu protiv prevare i korupcije u okviru projekata finansiranih iz sredstava zajmova IBRD i kredita i grantova IDA", od 15. oktobra 2006. godine sa izmenama i dopunama iz januara 2011. i 1. jula 2016. godine.

4. "Kategorija" označava kategoriju utvrđenu u tabeli u Odeljku III.A Programa 2 ovog sporazuma.

5. "Sufinansijer" označava Evropsku uniju.

6. "Sufinansiranje" označava, za potrebe paragrafa 16 Priloga Opštim uslovima, iznos koji obezbeđuje Sufinansijer kako bi pomogao finansiranje Dela 3 ovog projekta.

7. "Sporazum o sufinansiranju" označava sporazum između nosilaca projekta i Sufinansijera o sufinansiranju.

8. "CFJ" označava Centralnu fiducijarnu jedinicu, iz Odeljka I.A(b) Programa 2 ovog sporazuma.

9. "Okvir za upravljanje životnom sredinom i socijalnim pitanjima", odnosno "ESMF", je plan koji je pripremio i usvojio Zajmoprimac dana 15. oktobra 2018. godine, koji je objavljen u zemlji, na internet stranici Banke na dan 15. oktobra 2018. godine, u kome se detaljno navode mogući rizici po životnu sredinu i socijalna pitanja, uključujući i rizike od rodno zasnovanog nasilja ili seksualnog iskorišćavanja i zlostavljanja i negativne uticaje vezane za bilo koju aktivnost Projekta, zajedno sa merama za upravljanje takvim rizicima i uticajima, uključujući i mere čiji je cilj sprečavanje i reagovanje na rodno zasnovano nasilje i seksualno iskorišćavanje i zlostavljanje, kao i pripremu plana upravljanja životnom sredinom i socijalnim pitanjima; okvir može biti povremeno revidirani od strane Zajmoprimca, uz prethodnu pismenu saglasnost Banke.

10. "Planovi za upravljanje životnom sredinom i socijalnim pitanjima" odnosno "ESMPs" označava (i) plan koji je pripremio i usvojio Zajmoprimac po zahtevu, u kome se detaljno definišu konkretne aktivnosti i mere, uključujući i mere u cilju prevencije i odgovora na rodno zasnovano nasilje i seksualnu eksploataciju i zlostavljanje, kao i politike kreirane u cilju postizanja ciljeva definisanih u ESMF u okviru Projekta, zajedno sa proceduralnim i institucionalnim merama potrebnim za implementaciju tih aktivnosti, mera i politika, uključujući i priloge koji mogu ići uz takve planove; planovi mogu biti povremeno revidirani od strane Zajmoprimca, uz prethodnu pismenu saglasnost Banke.

11. "Opšti uslovi" označavaju "Opšte uslove za zajmove Međunarodne banke za obnovu i razvoj" za finansiranje IBRD, finansiranje investicionih projekata", od 14. jula 2017. godine.

12. "MGSI" označava Ministarstvo građevinarstva, saobraćaja i infrastrukture Zajmoprimca ili bilo kog njegovog naslednika.

13. "MPA Program" označava višefazni programski pristup čiji je cilj smanjenje troškova trgovine i unapređenje efikasnosti saobraćaja korisnika na Zapadnom Balkanu.

14. "MF" označava Ministarstvo finansija Zajmoprimca ili bilo kog njegovog naslednika.

15. "Sporazum o finansiranju sa Severnom Makedonijom" označava sporazum zaključen između Republike Severne Makedonije i Banke o MPA, koji se povremeno može menjati. "Sporazum o finansiranju sa Severnom Makedonijom" sadrži sve priloge, programe i sporazume koji predstavljaju dodatak Sporazumu o finansiranju.

16. "Operativni troškovi" su troškovi koji su nastali od strane Zajmoprimca, vezani za sprovođenje Projekta za stavke kao što su kancelarijski materijal, komunalne usluge, bankarske naknade, sredstva komunikacije, oglašavanje, usluge pismenog i usmenog prevođenja, iznajmljivanje putničkih vozila i goriva, zakup i održavanje kancelarijskog prostora, selidbe, osiguranje opreme, održavanje i popravke opreme, štampanje i izdavanje publikacija, dnevnice za službena putovanja i troškovi smeštaja za zaposlene u JUP i CFJ, kao i plate zaposlenih u CFJ, uključujući poreze i doprinose za socijalno osiguranje, ne uključujući plate državnih službenika Zajmoprimca.

17. "JUP" je Jedinica za upravljanje projektom iz Odeljka I.A.1(a) Programa 2 ovog sporazuma.

18. U smislu stava 85 Priloga uz Opšte uslove, "Pravilnik u oblasti nabavki" je "Pravilnik Svetske banke o postupcima nabavke za zajmoprimce kod finansiranja investicionih projekata", iz jula 2016. godine sa izmenama i dopunama iz novembra 2017. godine.

19. "Projektni operativni priručnik" ili "POM" označava Projektni operativni priručnik koji priprema Zajmoprimac u skladu sa Odeljkom I.B Programa 2 ovog sporazuma i koji je prihvatljiv za Banku, a koji definiše operativne i administrativne odgovornosti, procedure i pravila za implementaciju Projekta, uključujući i Okvir za upravljanje životnom sredinom i socijalnim pitanjima, pokazatelje učinka i aranžmane finansijskog upravljanja za potrebe Projekta, koji se povremeno mogu menjati i dopunjavati, uz prethodnu pismenu saglasnost Banke.

20. "Obuka" obuhvata studijska putovanja, programe obuke, seminare, radionice i druge aktivnosti obuke vezane za Projekat, uključujući troškove materijala za obuku i zakupa prostora i iznajmljivanja opreme, putne troškove, troškove smeštaja i dnevnice za polaznike obuke i predavače, honorare predavača i ostale troškove vezane za organizaciju obuke.

21. "Akcioni plan za raseljavanje" odnosno "RAP" je plan koji priprema Zajmoprimac u skladu sa procedurama i zahtevima RPF (kako je definisano u daljem tekstu), koji je zadovoljavajući za Banku, i objavljen na internet stranici Banke, u kome se navode načela, procedure, organizacioni zahtevi i budžet za sprovođenje aktivnosti raseljavanja u skladu sa Projektom, odnosno periodične izmene i dopune takvog akcionog plana za raseljavanje usvojene uz prethodnu pismenu saglasnost Banke; "RAPs" su, zbirno, svi takvi akcioni planovi za raseljavanje.

22. "Okvir politike raseljavanja" odnosno "RPF" je okvir politike raseljavanja koji je pripremio i usvojio Zajmoprimac na dan 15. oktobra 2018. godine, koji je prihvatljiv Banci, i koji je objavljen u zemlji i na internet stranici Banke na dan 15. oktobra 2018. godine, u kome se navode načela za raseljavanje, organizacioni zahtevi (uključujući konsultacije i budžet) i kriterijumi za osmišljavanje aktivnosti Projekta koje se odnose na raseljavanje i koje će se pripremiti tokom sprovođenja Projekta, odnosno periodične izmene i dopune tog instrumenta usvojene uz prethodnu pismenu saglasnost Banke.

23. "Instrumenti o zaštitnim mehanizmima" su, zbirno, ESMF, ESMP, RPF, RAP i "Instrument o zaštitnim mehanizmima" je bilo koji pojedinačni Instrument o zaštitnim mehanizmima.

24. "Politike o zaštitnim mehanizmima" su Operativne politike (u daljem tekstu: "OP") i Procedure Banke (u daljem tekstu: "BP"), i to OP/BP 4.01. (Procena uticaja na životnu sredinu) i OP/BP 4.12. (Prinudno raseljenje); one se mogu naći u elektronskom obliku na adresi policies.worldbank.org.

25. "Datum potpisivanja" znači datum koji je kasniji od dva datuma kada su Zajmoprimac i Banka potpisali ovaj sporazum, a ta definicija se primenjuje na sva pozivanja na "datum Sporazuma o zajmu" u okviru Opštih uslova.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".