MEMORANDUM
O RAZUMEVANJU IZMEĐU MINISTARSTVA POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I VODOPRIVREDE REPUBLIKE SRBIJE I GENERALNE UPRAVE CARINA NARODNE REPUBLIKE KINE O SARADNJI NA UVOZU I IZVOZU PREHRAMBENIH PROIZVODA I BEZBEDNOSTI HRANE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 7/2019)

Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Republike Srbije (u daljem tekstu: MPŠV) i Generalna uprava carina Narodne Republike Kine (u daljem tekstu: GUC), (u daljem tekstu: Strane), u skladu sa važećim zakonima i propisima svojih zemalja, dogovorili su se da ojačaju bilateralnu saradnju i komunikaciju u oblasti garantovanja bezbednosti prehrambenih proizvoda namenjenih uvozu i izvozu, radi zaštite javnog zdravlja, zdravlja životinja i bilja, i da olakšaju nesmetan razvoj bilateralne trgovine.

Nakon bliskih i kooperativnih konsultacija Strane su postigle sledeći dogovor:

Član 1

Cilj

Potpisivanjem Memoranduma o razumevanju (MOR), Strane su se sporazumele da uspostave mehanizam saradnje u vezi sa garantovanjem bezbednosti prehrambenih proizvoda namenjenih uvozu i izvozu, kako bi promovisali zajedničko razumevanje i poverenje između obe Strane. Odluke i aktivnosti predviđene ovim MOR biće u skladu sa Sporazumom o primeni sanitarnih i fitosanitarnih mera Svetske trgovinske organizacije.

Član 2

Obim saradnje

Strane su saglasne da pregovaraju i sarađuju u oblasti procedura vezanih za kontrolu prehrambenih proizvoda i karantin, predviđenih ovim MOR, u skladu sa pravima i obavezama Strana.

Ovo uključuje, ali nije ograničeno na:

1. Izradu relevantnih protokola o kontrolama i zahtevima za karantin;

2. Održavanje bilateralnih sastanaka;

3. Razmenu stručnog osoblja i tehničku razmenu;

4. Komunikaciju i konsultacije u vezi sa zahtevima za uvoz i izvoz prehrambenih proizvoda;

5. Komunikaciju i konsultacije u vezi sa procesom obaveštavanja o nestandardnim ili neusaglašenim proizvodima;

6. Svaku drugu saradnju sa kojom se Strane saglase.

Član 3

Informacije i obaveštenja

1. Strane su saglasne da se međusobno informišu o zakonima, propisima i standardima; procedurama za sprovođenje kontrole i karantina, metodologijama i tehnikama za uvoz i izvoz prehrambenih proizvoda;

2. Strane su saglasne da razmenjuju opšte informacije o karantinski štetnim organizmima bilja i bolestima životinja i ostacima hemijski opasnih supstanci koje izazivaju zabrinutost;

3. Pre usvajanja novih propisa i standarda koji bi mogli da potencijalno utiču na trgovinu i garantovanje bezbednosti između Strana, Strana koja vrši promene će o tome unapred obavestiti drugu Stranu. Strana koja vrši promene može drugoj Strani omogućiti razuman prelazni period, po zahtevu.

Član 4

Bilateralni sastanak

Bilateralni sastanci u vezi sa garancijama za bezbednost prehrambenih proizvoda namenjenih uvozu i izvozu biće organizovani između Strana prema potrebi, na osnovu međusobnog dogovora.

Član 5

Razmena stručnog osoblja i saradnja

Strane su saglasne da razmenjuju stručno osoblje i ostvaruju saradnju. Relevantne nadležne službe Strana će vršiti razmenu i ostvarivati saradnju u pogledu mera koje se odnose na kontrolu, karantin i nadzor uvoza i izvoza prehrambenih proizvoda i laboratorijskih metoda ispitivanja.

Radi lakšeg obavljanja odgovarajućih priprema Strana, dogovori za posete će se postići što je moguće pre, i druga Strana će o tome biti unapred obaveštena.

Član 6

Proces obaveštavanja

Strane su saglasne da će obaveštavati jedna drugu o svakom problemu u vezi sa prehrambenim proizvodima koji ne ispunjavaju propisane standarde, a koji budu uočeni tokom bilateralne razmene:

1. Strana zemlje uvoznika obavestiće Stranu zemlje izvoznika o uočenim problemima u vezi sa bezbednošću prehrambenih proizvoda koji se uvoze, preko imenovanih osoba za kontakt. Obaveštenje o neusaglašenim prehrambenim proizvodima koji se izvoze u Narodnu Republiku Kinu može se naći na web stranici http://www.customs.gov.cri/customs/jyjy/jckspaq/fxyj/index.html. Informacija treba da sadrži naziv proizvođača, kategoriju, količinu i težinu proizvoda i druge informacije koje zahteva Strana zemlje izvoznika.

2. Nakon što primi obaveštenje, Strana zemlje izvoznika će sprovesti istragu i u skladu sa dobijenim obaveštenjem obezbediće sprovođenje korektivnih mera, te će blagovremeno dati povratnu informaciju o rezultatima istrage i korektivnim merama koje je sprovela ta Strana.

Član 7

Kontakt tačke

1. Kontakt tačka za Republiku Srbiju:
Za proizvode životinjskog porekla:
Uprava za veterinu, MPŠV,
Tel/faks: +38111/2602-320
e-mail: vetuprava@minpolj.gov.rs,
Za proizvode biljnog porekla:
Uprava za zaštitu bilja, MPŠV,
Tel/faks: +38111/311-77-29;
e-mail: upravabilje@minpolj.gov.rs,

2. Kontakt tačka za Narodnu Republiku Kinu:
Biro za bezbednost hrane namenjene uvozu i izvozu "GAC"-a
Tel: 0086-10-65195693, E-mail: mengxj@customs.gov.cn,
Fax: 0086-10-65194715.

Član 8

Finansijska sredstva

Svaka strana je saglasna da snosi svoje troškove vezane za učešće u zajedničkim aktivnostima predviđenih ovim MOR.

Član 9

Zakoni

Ovaj MOR je potpisan kako bi se unapredila i ojačala saradnja između stručnih službi Strana. Potpisnici potvrđuju i saglasni su da ovaj MOR ne proizvodi pravno dejstvo, niti je pravno obavezujući, uključujući bilo koje pravo pred nadležnim organima ili trećim stranama, i prema međunarodnom pravu ne predstavlja sporazum.

Član 10

Rešavanje sporova

Svaki spor između Strana koji proistekne iz tumačenja ili primene ovog MOR rešavaće se zajednički, putem konsultacija.

Konsultacije će se održati na zahtev jedne od Strana.

Član 11

Izmene i dopune

Izmene i dopune ovog MOR moguće su uz obostranu saglasnost Strana.

Član 12

Stupanje na snagu, važenje i otkaz

Ovaj MOR stupa na snagu danom potpisivanja i važi 5 (pet) godina. Ovaj MOR može biti automatski produžen za još 5 (pet) godina, sve dok jedna od strana ne obavesti drugu stranu, u pisanoj formi, diplomatskim putem, o svojoj nameri da raskine ovaj MOR, 6 (šest) meseci pre njegovog isteka.

Raskid ovog MOR neće uticati na tekuće aktivnosti predviđene ovim MOR.

Stupanjem na snagu ovog MOR prestaje da važi Memorandum o razumevanju između Ministarstva poljoprivrede i zaštite životne sredine Republike Srbije i Generalne uprave za kontrolu kvaliteta, inspekciju i karantin Narodne Republike Kine o saradnji u oblasti davanja garancija za bezbednost prehrambenih proizvoda namenjenih za uvoz i izvoz, sačinjen u Beogradu, 24. aprila 2017. godine.

Sačinjeno u Beogradu, dana 17. juna 2019. godine, u dva primerka, svaki na srpskom, kineskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako verodostojni. U slučaju različitog tumačenja, merodavan će biti tekst na engleskom jeziku.

Za
Ministarstvo poljoprivrede,
šumarstva i vodoprivrede
Republike Srbije
Branislav Nedimović, s.r.
ministar poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede

 

Za
Generalnu upravu carina
Narodne Republike Kine
Žang Jiven, s.r.
zamenik ministra Generalne uprave carine
Narodne Republike Kine

Tekst na kineskom jeziku možete pogledati OVDE