ODLUKA BR. 2019/3REGIONALNOG UPRAVNOG ODBORA TRANSPORTNE ZAJEDNICE OD 5. JUNA 2019("Sl. glasnik RS", br. 57/2019) |
u vezi:
- usvajanja Pravilnika o zapošljavanju, uslovima rada i ravnomernoj geografskoj zastupljenosti osoblja Stalnog sekretarijata Transportne zajednice;
- usvajanja Pravilnika o osoblju Transportne zajednice;
- usvajanja konkursa za direktora i zamenika direktora Stalnog sekretarijata Transportne zajednice.
Regionalni upravni odbor Transportne zajednice,
Imajući u vidu Ugovor o osnivanju Transportne zajednice, a posebno član 24. (1) i član 35. ovog ugovora,
DONOSI ODLUKU:
Usvaja se Pravilnik o zapošljavanju, uslovima rada i ravnomernoj geografskoj zastupljenosti osoblja Stalnog sekretarijata Transportne zajednice, onako kako je dat u Aneksu I ove odluke.
Usvaja se Pravilnik o osoblju Transportne zajednice, onako kako je dat u Aneksu II ove odluke.
Usvajaju se konkursi za direktora i zamenika direktora Stalnog sekretarijata Transportne zajednice, koji su priloženi uz ovu odluku.
Sačinjeno u Tirani, 5. juna 2019. godine.
Za Regionalni upravni odbor
Predsednik
PRAVILNIK O ZAPOŠLJAVANJU, USLOVIMA RADA I RAVNOMERNOJ GEOGRAFSKOJ ZASTUPLJENOSTI OSOBLJA STALNOG SEKRETARIJATA TRANSPORTNE ZAJEDNICE
1. Ovim pravilnikom se utvrđuju procedure za zapošljavanje direktora i svih zamenika direktora, kao i osoblja Stalnog sekretarijata Transportne zajednice ("Sekretarijat"), zahtevi u pogledu uslova rada i ravnomerne geografske zastupljenosti osoblja, u skladu sa Ugovorom o osnivanju Transportne zajednice (u daljem tekstu: "Ugovor").
2. U slučaju neslaganja između ovog pravilnika i Ugovora, primenjuju se odredbe Ugovora.
II ZAPOŠLJAVANJE DIREKTORA I ZAMENIKA DIREKTORA SEKRETARIJATA
3. Nakon dobijanja saglasnosti Regionalnog upravnog odbora, raspisuje se konkurs za položaj direktora i zamenika direktora koji se objavljuje u Evropskoj uniji ("Unija"), kao i u Stranama potpisnicima Jugoistočne Evrope (Republika Albanija, Bosna i Hercegovina, BJR Makedonija, Kosovo *, Crna Gora i Republika Srbija).
_______________
* Ova oznaka ne prejudicira stavove o statusu, i u skladu je sa Rezolucijom 1244 (1999) i Mišljenjem MSP o proglašenju nezavisnosti Kosova.
4. Najmanje 30 dana pre datuma održavanja sastanka Regionalnog upravnog odbora na čijem dnevnom redu se nalazi imenovanje direktora ili zamenika direktora, Evropska komisija će dostaviti predlog u kome se navodi predložen kandidat.
5. Kandidat se imenuje u ličnom svojstvu.
6. Kandidat treba da bude državljanin jedne od država članica Unije ili jedne od Strana potpisnica Jugoistočne Evrope.
7. Predlog Evropske komisije će biti propisno obrazložen s obzirom na odgovornosti direktora, odnosno zamenika direktora. Treba da sadrži opis kvalifikacija i iskustva kandidata, i da bude dat na osnovu njegove/njene prethodne saglasnosti da bude imenovan.
8. Svaka Ugovorna strana može da izrazi svoj stav o predlogu. Ako se to uradi u pisanoj formi pre sastanka Regionalnog upravnog odbora, predsedavajući Regionalnog upravnog odbora ("Predsedavajući") objavljuje relevantnu izjavu tokom sastanka.
9. Regionalni upravni odbor može da traži da se s predloženim kandidatom obavi razgovor na sastanku pre donošenja odluke o imenovanju. Predsedavajući unapred predlaže ad hoc operativna pravila za obavljanje razgovora (vremenski okvir, broj pitanja, itd.).
10. Nakon konsultacija sa Savetom ministara, Regionalni upravni odbor odlučuje o imenovanju direktora i zamenika direktora jednoglasnom odlukom u skladu sa članom 24. stav 3. Ugovora.
11. Regionalni upravni odbor u svojoj odluci navodi datum od kada postavljenje počinje.
12. U roku od sedam kalendarskih dana od odluke Regionalnog upravnog odbora, predsedavajući izdaje Akt o imenovanju koji s druge strane potpisuje direktor, odnosno zamenik direktora.
III ZAPOŠLJAVANJE OSOBLJA SEKRETARIJATA
13. Zapošljavanje osoblja Sekretarijata zasniva se kumulativno na sledećim osnovnim načelima:
- transparentnost izbornog postupka;
- nediskriminacija;
- konkurencija i stručnost;
- rodna ravnopravnost; i
- ravnomerna geografska zastupljenost.
14. Regionalni upravni odbor usvaja organizacionu šemu Sekretarijata, na osnovu predloga direktora.
15. Svako lice koje je državljanin jedne od ugovornih strana može da se prijavi na konkurs za bilo koje mesto u Sekretarijatu.
16. Kandidati podnose prijave na konkurs u svom ličnom svojstvu.
17. Sekretarijat je odgovoran za organizaciju izbornog postupka u skladu sa ovim pravilnikom. Sekretarijat može da angažuje spoljne konsultante za pomoć u radu u bilo kojoj fazi izbornog postupka.
18. Osoblje, s izuzetkom zamenika direktora, bira i imenuje direktor.
19. Posle izbornog postupka, pre zvaničnog imenovanja obavezno se pribavlja uverenje kvalifikovanog lekara kojeg je odredio direktor kojim se potvrđuje da izabrani kandidat poseduje odgovarajuću fizičku spremnost koja je potrebna za radno mesto.
20. Svi članovi osoblja se postavljaju na određeno vreme, nakon probnog rada u skladu sa ovim pravilnikom, koje može da se produžava.
21. Probni rad u trajanju od šest meseci od imenovanja predviđen je se za sva radna mesta. U skladu sa tačkom 23 (b), trajanje probnog rada može da se produži za najviše šest meseci.
22. Trajanje prethodnog rada u Sekretarijatu na mestu stalnog službenika može se, u celosti ili delimično, uračunati u trajanje probnog rada. Ovo može da se primeni kada se glavne dužnosti iz opisa prethodnog radnog mesta podudaraju s dužnostima iz opisa radnog mesta na koje se službenik imenuje u skladu sa ovim pravilnikom.
23. Tokom petog meseca perioda probnog rada, neposredno nadređeni službenika na probnom radu sačinjava izveštaj o njegovoj kompetentnosti, efikasnosti i ponašanju. U izveštaju se daje preporuka:
(a) da se potvrdi imenovanje službenika;
(b) da se period probnog rada službenika produži za najviše šest meseci; ili
(c) da se raskine ugovor sa službenikom.
24. Izveštaj iz tačke 23 se šalje pre kraja petog meseca direktoru koji donosi odluku.
25. Trajanje probnog rada se uračunava u ukupno trajanje imenovanja.
26. Na predlog jedne Ugovorne strane, direktor, u konsultaciji sa Evropskom komisijom, može da imenuje upućenog eksperta iz te Ugovorne strane na period do tri godine, pod uslovom da postoje administrativne i finansijske mogućnosti. Direktor usvaja detaljna pravila u vezi statusa upućenih eksperata.
Transparentnost i izborni postupak
27. Sekretarijat pokreće izborni postupak objavljivanjem konkursa u kojem se navode kriterijumi koji se odnose na opšte i posebne kompetencije i ključne kvalifikacije koje se traže, kao i moguće trajanje imenovanja, funkcija i glavni koraci izbornog postupka.
28. Svi oglasi za slobodna radna mesta se objavljuju na engleskom jeziku na veb stranici Sekretarijata, kao i u međunarodnoj i specijalističkoj štampi najmanje dva meseca (za direktora i zamenika direktora), odnosno mesec dana (za ostale službenike) pre početka relevantnog izbornog postupka. Informacije se takođe upućuju svim ugovornim stranama.
29. Direktor može da odredi informacije, uz poštovanje njihove poverljivosti, koje će biti objavljene samo kandidatima koji su ušli u uži izbor. Takve informacije se, međutim, ne mogu odnositi na sam opis posla.
30. U izbornom postupku, direktoru pomaže Izborna komisija, u čijem sastavu su najmanje četiri člana: direktor, jedan predstavnik Predsedništva i dva predstavnika Evropske komisije. U sastav Izborne komisije se može uključiti i ostalo osoblje Sekretarijata. U posebnim slučajevima, naročito u postupcima izbora eksperata, može se imenovati još jedan dodatni spoljni član na predlog Evropske komisije.
31. Izborna komisija ocenjuje prijave i određuje, za svako slobodno radno mesto, uži izbor kandidata koji ispunjavaju uslove prihvatljivosti i najbolje odgovaraju kriterijumima izbora koji su navedeni u objavljenom konkursu.
32. Izborna komisija poziva kandidate koji su ušli u uži izbor na razgovor.
33. Ako izborna komisija nađe za potrebno, može da odluči da pozove kandidate koji su ušli u uži izbor na pismeno testiranje koje će se održati istog dana kada i razgovori. Sadržaj testova se određuje u skladu sa nivoom i profilom mesta za koje se konkuriše. Pisani testovi, prilagođeni profilu radnog mesta, sadrže najmanje sledeće komponente:
a) opšte sposobnosti i poznavanje jezika u meri potrebnoj za obavljanje dužnosti i posebne kompetencije u vezi s relevantnim profilom, i
b) ocenu kvaliteta stila pisanja i prezentovanja.
34. Na osnovu kandidata koji su ušli u uži izbor i uzimajući u obzir rezultate razgovora, direktor može da utvrdi rezervnu listu. Ova rezervna lista važi najviše 12 meseci od dana utvrđivanja a njeno važenje može da se produži odlukom direktora.
35. Ishod izbornog postupka izražava se u pisanom obliku u protokolu koji potpisuju članovi izborne komisije. Podnosioci prijava se obaveštavaju o ishodu izbornog postupka.
36. Sve Ugovorne strane imaju pravo da, na pismeni zahtev upućen direktoru, dobiju kopiju bilo kojeg protokola iz tačke 35.
37. Zabranjena je diskriminacija po bilo kom osnovu u izbornom postupku.
38. Sva radna mesta jednako su otvorena za žene i muškarce, bez obzira na veru, nacionalnost, rasu ili ubeđenja.
39. Nijedno posebno radno mesto neće biti rezervirano za određena lica i/ili građane bilo koje Ugovorne strane.
40. Prilikom zapošljavanja osoblja, direktor će prvenstveno voditi računa o potrebi dobijanja usluga od osoba s najvišim standardima kompetentnosti i integriteta. U svakom opisu posla u objavljenim konkursima moraju jasno da se navedu formalni uslovi koji se odnose na obrazovanje, iskustvo, poznavanje jezika itd.
41. Konkursi su otvoreni za interne kandidate i sve druge podnosioce prijava, po principu jednakih šansi. Među kandidatima sa jednakim kvalifikacijama i iskustvom, prednost se daje internim kandidatima.
42. Direktor se stara da, u skladu s budžetom Sekretarijata i u skladu s budžetskim pravilima i odlukama institucija ustanovljenih Ugovorom, osoblje Sekretarijata ima potrebne radne uslove u pogledu opreme, radnog prostora, pristupa raspoloživim informacijama, itd.
43. Svaki službenik Sekretarijata ima pravo da traži od direktora da se poboljšaju njegovi, odnosno njeni radni uslovi. Zahtev mora biti propisno obrazložen. U slučaju da zahtev ne može da se ispuni, direktor ili drugi ovlašćeni član osoblja daće službeniku odgovarajući odgovor u pisanom obliku.
44. Direktor može da donese interna pravila o uslovima rada u skladu s tačkama 42. i 43.
V RAVNOMERNA GEOGRAFSKA ZASTUPLJENOST OSOBLJA
45. Direktor osigurava pravičnu raspodelu radnih mesta među državljanima Ugovornih strana, u meri u kojoj je to moguće i u skladu s interesima Sekretarijata.
46. Ovaj pravilnik stupa na snagu danom usvajanja od strane Regionalnog upravnog odbora.
PRAVILNIK O OSOBLJU TRANSPORTNE ZAJEDNICE
Ovim pravilnikom o osoblju utvrđuju se uslovi rada osoblja Stalnog sekretarijata Transportne zajednice. On čini sastavni deo individualnih ugovora o radu, osim ako je drugačije određeno ovim Pravilnikom o osoblju.
1) "Ugovorne strane" označava ugovorne strane Ugovora o osnivanju Transportne zajednice, odnosno Evropska unija i Strane potpisnice Jugoistočne Evrope (Republika Albanija, Bosna i Hercegovina, BJR Severna Makedonija, Kosovo*, Crna Gora i Republika Srbija);
______________
* Ova oznaka ne prejudicira stavove o statusu, i u skladu je sa Rezolucijom 1244 (1999) i Mišljenjem MSP o proglašenju nezavisnosti Kosova
2) "Upravni odbor" označava Regionalni upravni odbor Transportne zajednice;
3) "Sekretarijat" označava Stalni sekretarijat Transportne zajednice;
4) "Direktor" označava direktora Sekretarijata;
5) "članovi osoblja" označavaju sve službenike Sekretarijata, odnosno direktora, zamenik direktora i sve druge osobe iz ugovornih strana stalno zaposlene u Sekretarijatu u skladu sa ovim Pravilnikom o osoblju, i privremeno raspoređene osobe;
6) "lokalno osoblje" označava lica, izuzev članova osoblja, koje Sekretarijat u Republici Srbiji angažuje za obavljanje tehničkih poslova kao što su održavanje, čišćenje, vožnja itd.;
7) "privremeno raspoređeni stručnjaci" označava osoblje koje su njihove vlade ili međunarodne organizacije privremeno rasporedili na neki zadatak u okviru Sekretarijata;
8) "Sporazum o sedištu" označava Sporazum između Republike Srbije i Transportne zajednice u vezi sedišta Sekretarijata;
9) "pravilnik o zapošljavanju, uslovima rada i ravnomernoj geografskoj zastupljenosti" znači pravilnik o zapošljavanju, uslovima rada i ravnomernoj geografskoj zastupljenosti osoblja Stalnog sekretarijata Transportne zajednice;
10) "psihološko uznemiravanje" znači svako neprimereno ponašanje koje se dešava tokom određenog vremenskog perioda, koje se ponavlja ili je sistemsko i uključuje fizičko ponašanje, govorni ili pisani jezik, gestove ili druga dela koja su namerna i koja mogu narušiti ličnost, dostojanstvo ili fizički ili psihički integritet bilo koje osobe;
11) "seksualno uznemiravanje" znači ponašanje vezano za pol koje je neželjeno od strane osobe na koju je usmereno i koje ima za cilj ili posledicu vređanje te osobe ili stvaranje zastrašujućeg, neprijateljskog, uvredljivog ili uznemirujućeg okruženja. Seksualno uznemiravanje tretira se kao diskriminacija na osnovu pola;
12) "Nepropisno ponašanje direktora" znači:
(a) kada direktor zadržava, delimično ili u potpunosti, platu člana osoblja i ako je kašnjenje duže od 15 radnih dana;
(b) kada direktor krši uslove zapošljavanja određene u ugovoru o radu; ili
(c) kada direktor izvrši napad ili ozbiljnu klevetu u odnosu na člana osoblja;
13) "nepropisno ponašanje člana osoblja" znači:
(a) neopravdano odbijanje člana osoblja da izvrši određene zadatke koje mu dodeli direktor ili drugi nadređeni članova osoblja, pri čemu je član osoblja već najmanje jednom bio pismeno upozoren zbog sličnog nepostupanja;
(b) izvršenje krivičnog dela;
(c) napuštanje radnog mesta, odnosno kada je član osoblja odsutan bez odobrenja ili bez zadovoljavajućeg objašnjenja više od sedam radnih dana;
(d) psihološko ili seksualno uznemiravanje;
(e) svako ponašanje za koje se razumno može očekivati da će dovesti ili je dovelo do ozbiljne javne diskreditacije Transportne zajednice;
(f) svako korišćenje ili pokušaj korišćenja položaja osoblja u Sekretarijatu za njegovu ili njenu ličnu korist; ili
(g) bilo koji oblik zloupotrebe sredstava Transportne zajednice.
(a) Ovaj pravilnik o osoblju primenjuje se na članove osoblja i ne primenjuje se na lokalno osoblje.
(b) Privremeno raspoređeni stručnjaci imaju posebne aranžmane koji se regulišu ugovorom između Sekretarijata i vlade ili međunarodne organizacije koja ih je rasporedila. Direktor u svakom pojedinačnom slučaju odlučuje o obimu primene ovog pravilnika o osoblju na privremeno raspoređene osobe.
3. DUŽNOSTI, OBAVEZE I PRIVILEGIJE
3.1. Međunarodni karakter rada
Prihvatanjem svog imenovanja, članovi osoblja se obavezuju da će obavljati svoje funkcije i regulisati svoje ponašanje isključivo u interesu Transportne zajednice. Oni podležu autoritetu direktora i odgovorni su njemu ili njoj u vršenju svojih funkcija. U obavljanju svojih dužnosti oni ne traže niti prihvataju instrukcije od bilo koje vlade, međunarodne organizacije ili drugog organa van Transportne zajednice.
(a) Članovi osoblja će se uvek ponašati na način koji je primeren međunarodnom statusu Transportne zajednice. Privilegije i imuniteti koji se primenjuju u skladu sa Sporazumom o sedištu dodeljuju se u interesu Transportne zajednice.
(b) Članovi osoblja ne smeju, u obavljanju svojih dužnosti i osim kako je predviđeno u daljem tekstu, da se bave bilo kojim pitanjem u kojem, direktno ili indirektno, imaju bilo kakav lični interes a što bi dovelo do narušavanja njihove nezavisnosti, a posebno porodičnih ili finansijskih interesa.
(c) Svaki član osoblja kome je pripalo, u obavljanju svojih dužnosti, da se bavi pitanjem iz tačke (b) ovog odeljka, odmah će o tome obavestiti direktora. Direktor preduzima sve odgovarajuće mere i može posebno osloboditi člana osoblja od odgovornosti za to pitanje.
(d) Članovi osoblja ne mogu ni zadržati niti sticati, direktno ili indirektno, u preduzećima koja potpadaju pod nadležnost Transportne zajednice ili koja posluju s njom, bilo koji interes takve vrste ili razmera da bi mogli narušiti njihovu nezavisnost u obavljanju svojih dužnosti.
(e) Član osoblja koji primi naloge za koje smatra da su nepravilni ili bi mogli izazvati ozbiljne poteškoće, o tome obaveštava svog neposredno nadređenog. Ukoliko neposredno nadređeni potvrdi naloge a član osoblja smatra da takva potvrda ne predstavlja razuman odgovor na osnove njegove ili njene zabrinutosti, član osoblja upućuje pitanje u pisanoj formi onom koji se hijerarhijski nalazi odmah iznad neposredno nadređenog. Ako i on potvrdi naloge u pisanoj formi, član osoblja ih izvršava, osim ako su očigledno nezakoniti ili predstavljaju kršenje relevantnih sigurnosnih standarda.
Ako neposredno nadređeni smatra da se nalozi moraju izvršiti odmah, član osoblja ih izvršava, osim ako su očigledno nezakoniti ili predstavljaju kršenje relevantnih sigurnosnih standarda. Na zahtev člana osoblja, neposredno nadređeni je dužan da izda takve naloge u pisanoj formi.
(f) Svaki član osoblja koji, u toku obavljanja svojih dužnosti ili u vezi s obavljanjem svojih dužnosti sazna za činjenice koje dovode do pretpostavke o postojanju moguće nezakonite aktivnosti, uključujući prevaru ili korupciju, štetne za interese Transportne zajednice ili za ponašanja koja se odnose na obavljanje profesionalnih dužnosti koja mogu predstavljati ozbiljno nepoštovanje obaveza osoblja, bez odlaganja obaveštava direktora ili, ako on ili ona to smatra korisnim, predsedavajućeg Upravnog odbora ili Evropsku kancelariju za suzbijanje prevara (OLAF).
(g) Članovi osoblja neće trpeti nikakve štetne posledice od strane Transportne zajednice kao rezultat saopštavanja informacija iz tačaka (e) i (f) ovog odeljka, pod uslovom da su postupali razumno i pošteno.
(a) Članovi osoblja ne smeju da obavljaju nikakve aktivnosti izvan Transportne zajednice koje nisu u skladu s pravilnim obavljanjem njihovih dužnosti, ili mogu izazvati sukob između ličnih interesa i interesa Transportne zajednice, ili mogu prouzrokovati štetu ugledu Transportne zajednice.
(b) Članovi osoblja ne smeju da obavljaju nikakve plaćene aktivnosti izvan Transportne zajednice bez prethodnog pismenog odobrenja direktora.
(c) Član osoblja koji ima udeo, direktno ili indirektno, u kompaniji koja je uključena u sektor transporta, koji mu omogućava da utiče na upravljanje kompanijom, mora o tome da obavesti direktora pisanim putem. Ako je to slučaj sa direktorom, on ili ona će obavestiti Predsedništvo Upravnog odbora.
Članovi osoblja će se uzdržavati od bilo kojeg oblika psihološkog ili seksualnog uznemiravanja. Član osoblja koji je bio žrtva psihološkog ili seksualnog uznemiravanja neće trpeti nikakve štetne posledice od strane Sekretarijata. Član osoblja, koji je svedočio o psihološkom ili seksualnom uznemiravanju, neće trpeti nikakve štetne posledice od strane Sekretarijata, pod uslovom da je on ili ona postupao/postupala pošteno.
3.5. Korišćenje i objavljivanje informacija
(a) Članovi osoblja će postupati s neophodnom diskrecijom u svim pitanjima službenog delovanja. Oni neće, osim u obavljanju svojih dužnosti ili uz odobrenje direktora, saopštavati bilo kojoj osobi neobjavljene informacije koje su im poznate zbog njihovog službenog položaja, niti će u bilo kom trenutku koristiti te informacije za bilo kakvu ličnu korist, uključujući finansijsku korist. Ta dužnost će i dalje biti obavezujuća za članove osoblja nakon prestanka njihovog rada.
(b) Članovi osoblja neće objavljivati, izazvati objavljivanje ili pomagati u objavljivanju bilo kojeg materijala koji se odnosi na Transportnu zajednicu ili dostaviti javno obraćanje u ime Transportne zajednice, osim u toku obavljanja svojih dužnosti ili uz odobrenje direktora.
(c) Službenu komunikaciju u ime Transportne zajednice obavlja direktor ili izričito ovlašćeni članovi osoblja.
3.6. Svojinska prava i korišćenje informacionih tehnologija
(a) Sva prava, uključujući vlasništvo, autorska prava i patentna prava u odnosu na bilo koji rad koji obavljaju članovi osoblja u okviru svojih službenih dužnosti, pripadaju Transportnoj zajednici.
(b) Svi resursi koje je Transportna zajednica stavila na raspolaganje članovima osoblja u svrhu ispunjavanja njihovih odgovornosti, uključujući, ali ne ograničavajući se na predmete, dokumente, napomene i korespondenciju, koriste se isključivo u te svrhe.
(c) Kada koriste informacionu tehnologiju Transportne zajednice, članovi osoblja neće na zahtev prikupljati ili distribuirati nezakonite materijale ili sadržaje koji mogu da štete ugledu Transportne zajednice.
(a) Članovi osoblja neće, povodom svojih dužnosti, prihvatati niti nuditi nikakve počasti, odlikovanja, usluge, poklone ili naknadu od bilo koje vlade, međunarodne organizacije ili bilo kog drugog izvora izvan Sekretarijata, što je nespojivo s njihovim statusom međunarodnih državnih službenika. Članovima osoblja kojima su ponuđene ili koji prime takve počasti, odlikovanja, usluge, poklon ili naknadu, odmah će to prijaviti direktoru. Pokloni koje službenici primaju u zvaničnom svojstvu postaju vlasništvo Transportne zajednice, čuvaju se u prostorijama Sekretarijata i uvrštavaju se u indeks sastavljen za tu svrhu.
(b) Tačka (a) ovog odeljka ne primenjuje se na predmete male vrednosti koji su, kako je očigledno po njihovoj prirodi, pruženi kao uobičajena praksa ljubaznosti kao što su olovke, torbe, fascikle itd.
Članovi osoblja se zapošljavaju u skladu sa pravilima o zapošljavanju, uslovima rada i ravnomernoj geografskoj zastupljenosti.
(a) Od najvećeg značaja u zapošljavanju članova osoblja je neophodnost obezbeđivanja visokih standarda kompetentnosti, efikasnosti i integriteta koje zahteva Transportna zajednica.
(b) Za zapošljavanje u svojstvu člana osoblja neophodno je najmanje:
i. nivo višeg obrazovanja koji se potvrđuje diplomom, ili nivo srednjeg obrazovanja koji se potvrđuje diplomom koja daje mogućnost pristupa višem obrazovanju, i odgovarajuće stručno iskustvo od najmanje pet godina ili, ako je to opravdano u interesu posla, stručna obuka ili stručno iskustvo na ekvivalentnom nivou; ili nivo obrazovanja koji odgovara završenim fakultetskim studijama u trajanju od najmanje tri godine koji se potvrđuje diplomom, ili ako je to opravdano u interesu posla, stručna obuka na ekvivalentnom nivou;
ii. da je državljanin jedne od država članica Evropske unije ili jedne od Strana potpisnica Jugoistočne Evrope, i uživa puna prava po osnovu državljanstva;
iii. ispunjavanje svih zakonski propisanih obaveza u vezi služenja vojnog roka;
iv. odgovarajuće karakterne reference koje se odnose na podobnost člana osoblja za obavljanje njegovih ili njenih dužnosti; i
v. potvrda kvalifikovanog lekara da član osoblja poseduje stepen fizičke spremnosti koji je potreban za radno mesto.
(a) Uslovi zapošljavanja člana osoblja uređuju se ugovorom o radu koji potpisuju direktor i član osoblja. Ugovore o radu za direktora i zamenike direktora potpisuje predsedništvo Upravnog odbora.
(b) Ugovor o radu mora, kao minimum, da sadrži:
i. ime i registrovanu adresu Sekretarijata;
ii. ime i registrovanu adresu člana osoblja;
iii. mesto zaposlenja, tj. uobičajeno mesto boravka člana osoblja neposredno pre preuzimanja dužnosti u Sekretarijatu;
iv. datum početka imenovanja;
v. trajanje imenovanja;
vi. redovno radno mesto;
vii. naziv radnog mesta;
viii. ukupna pripadajuća naknada za imenovanje;
ix. uslovi probnog rada;
x. pravo na godišnji odmor;
xi. broj radnih sati nedeljno; i
xii. spisak dokumenata koji se prilažu uz ugovor o radu, uključujući ovaj Pravilnik o osoblju, i one koji se odnose na regulisanje radnog odnosa.
(a) Za svako mesto u Sekretarijatu izrađuje se opis radnog mesta u kojem se određuje interna klasifikacija radnog mesta, linija izveštavanja, dužnosti i odgovornosti i potrebne kompetencije i kvalifikacije. Direktor odobrava opis posla i on se prilaže uz ugovor o radu.
(b) Direktor može da suspenduje, uz odgovarajuće obrazloženje, bilo koju od dužnosti i odgovornosti člana osoblja. Ovo, međutim, ne može uticati na platu člana osoblja.
(a) Direktor može da imenuje zamenu u slučaju njegovog ili njenog odsustva, zbog administrativnih razloga i razloga finansijskog upravljanja. Takvim imenovanjem se automatski ne prenose prava u vezi sa izvršenjem budžeta Transportne zajednice.
(b) Direktor može da imenuje zamenu za članove osoblja tokom njihovog odsustva dužeg od tri radna dana. U tom roku, odgovorni član osoblja se imenuje po ad hoc osnovi.
4.6. Opšti zahtevi vezani za rad
(a) Članovi osoblja će savesno ispunjavati svoje dužnosti i odgovornosti i strogo će se pridržavati svih uputstava i smernica koje je dao direktor i drugi nadređeni ili nadzornici. Članovi osoblja redovno izveštavaju direktora o svojim aktivnostima.
(b) Direktor može da dodeli, bilo privremeno ili trajno, dužnosti i odgovornosti članu osoblja koje odgovaraju obrazovanju, obučenosti i sposobnostima člana osoblja i koje su razumne u smislu odgovarajućeg opisa radnog mesta.
(c) Članovi osoblja mogu pismeno da izraze svoje neslaganje sa bilo kojim zadatkom ukoliko smatraju da to nije u skladu sa zahtevima iz tačke (b) ovog odeljka.
4.7. Ocena učinka i dijalog između osoblja
(a) Učinak svakog člana osoblja se ocenjuje u periodičnim intervalima, najmanje jednom godišnje, u skladu sa načelima sposobnosti, efikasnosti i ponašanja na radu.
(b) Izveštaje o učinku, uključujući komentare i preporuke, sačinjavaju neposredni rukovodioci, u pisanoj formi. Godišnji izveštaj se iznosi i razmatra s relevantnim članom osoblja, koji uz njega može da priloži svoje komentare koje smatra relevantnim, koje potpisuje i stavlja datum.
4.8. Imenovanja i produženja imenovanja
(a) Imenovanja i produženja imenovanja se odobravaju na određeni rok koji određuje direktor i ona se mogu obnoviti. Imenovanje na određeno vreme traje do datuma koji je naveden u ugovoru o radu. Iz imenovanja ili produženja imenovanja na određeno vreme ne proizlaze nikakve obaveze niti prava na produženje ili dalje produženje ili prevođenje u drugu vrstu imenovanja.
(b) Direktor će pisanim putem obavestiti člana osoblja, najmanje tri meseca pre isteka ugovora o radu, da li se nudi obnova ugovora o radu i, ako je to slučaj, pod kojim uslovima. Članovi osoblja kojima se nudi obnova imenovanja obaveštavaju direktora u pisanoj formi, u roku od mesec dana od prijema ponude, da li prihvataju ponudu ili ne. U suprotnom, direktor može smatrati da je ponuda odbijena.
(c) Direktor i zamenik direktora se imenuje na period od najviše tri godine i može se obnoviti najviše dva puta.
(a) Uz imenovanja je obavezan probni rad kako je predviđeno pravilnikom o zapošljavanju, uslovima rada i ravnomernoj geografskoj zastupljenosti i dodatnim uslovima koji mogu biti navedeni u ugovoru o radu.
(b) U probni rad se uračunavaju samo radni dani efektivno provedeni na radnom mestu tokom probnog rada. U slučaju odsustva člana osoblja sa radnog mesta dužeg od 15 radnih dana, probni rad se automatski produžava za odgovarajući broj radnih dana koji član osoblja nije bio na radnom mestu.
(c) Tokom probnog rada, član osoblja može raskinuti ugovor o radu uz otkazni rok od mesec dana.
(d) Tokom probnog rada, direktor može da raskine ugovor o radu sa otkaznim rokom od mesec dana, ako se proceni da je rad člana osoblja nezadovoljavajući. Direktor, takođe, može odmah da raskine ugovor o radu, pod uslovom da su isplaćene sve dospele plate, uključujući za otkazni rok. U suprotnom, učinak člana osoblja ocenjuje njegovog ili njen nadzornik u skladu sa tačkama 23 i 24 pravilnika o zapošljavanju, uslovima rada i ravnomernoj geografskoj zastupljenosti. Na osnovu izveštaja o oceni učinka, imenovanje se potvrđuje ili prestaje s trenutnim dejstvom ili se probni rad produžava za najviše šest meseci.
(e) Ako direktor ne donese odluku do kraja trajanja probnog rada, imenovanje se smatra potvrđenim.
5. RADNO VREME I RAD SA SKRAĆENIM RADNIM VREMENOM
5.1. Određivanje radnog vremena
(a) Uobičajena radna nedelja se sastoji od pet radnih dana, od ponedeljka do petka, sa osam radnih sati svakog dana za osoblje zaposleno s punim radnim vremenom, uključujući i obaveznu pauzu od 30 minuta. Članovi osoblja počinju svoj radni dan najkasnije u 9.00 časova.
(b) Radno vreme privremeno raspoređenih stručnjaka reguliše se ugovorima između Sekretarijata i vlade ili međunarodne organizacije koja ga je rasporedila, uzimajući u obzir njihove dužnosti tokom perioda privremenog raspoređivanja u Sekretarijat.
(c) Direktor donosi pravilnik o fleksibilnom korišćenju radnog vremena u okviru redovne radne nedelje.
(d) Nikakva nadoknada se ne daje za višak sati na radu u odnosu na utvrđenu radnu nedelju, osim kako je predviđeno u tački (e) ovog odeljka.
(e) Članovi osoblja koji su, zbog zahteva posla, neposredno dobili uputstva od svog nadzornika, a po odobrenju direktora, da rade prekovremeno i koji su to prihvatili, dobijaju naknadu. Naknada se daje u vidu slobodnih dana, koji se odobravaju na bazi jedan sat za svaki sat prekovremenog rada. Za rad koji se obavlja nakon 20.00 časova, vikendom i za vreme državnih praznika, naknada će biti u srazmeri 1,5 sat za svaki sat rada. Članovi osoblja će voditi evidenciju o izvršenom prekovremenom radu, koju overava nadzornik koji je tražio prekovremeni rad. Naknadu za prekovremeni rad u vidu slobodnih dana, član osoblja koristi u roku od dva meseca od prekovremenog rada. Ukoliko se naknada za prekovremeni rad ne iskoristi u tom periodu, gubi se pravo na nju. U svakom slučaju, na svu neiskorišćenu naknadu za prekovremeni rad, pravo ističe do kraja svake kalendarske godine. Prekovremeni rad ne sme biti duži od 20 sati mesečno, osim ako je to opravdano u izuzetnim situacijama i uz obrazloženo pismeno odobrenje direktora.
5.2. Rad sa skraćenim radnim vremenom
(a) Članovi osoblja mogu da traže odobrenje za rad sa skraćenim radnim vremenom. Direktor može da za to da odobrenje ako je to u skladu sa interesima Sekretarijata. Članovima osoblja će biti odobreno da rade sa skraćenim radnim vremenom u sledećim slučajevima:
i. radi staranja o detetu mlađem od devet godina;
ii. radi staranja o detetu starom između devet i dvanaest godina, ako skraćenje radnog vremena nije veće od 20% od normalnog radnog vremena;
iii. radi staranja o bračnom drugu, srodniku u uzlaznoj liniji, srodniku u silaznoj liniji srodstva, bratu ili sestri koji su teško bolesni ili osobe sa invaliditetom;
iv. radi učestvovanja u daljoj obuci, ili
v. posle 58 godina starosti, tokom poslednjih pet godina pre penzionisanja.
(b) Kada se traži rad sa skraćenim radnim vremenom radi učešća u daljoj obuci ili od 58. godine života, direktor može da uskrati odobrenje ili odložiti datum njegovog početka samo u izuzetnim okolnostima i zbog opštih važnih razloga vezanih za rad. Kada se ostvaruje pravo na odobravanje radi staranja o bračnom drugu, srodniku u silaznoj liniji, bratu ili sestri, koji su teško bolesni ili su osobe sa invaliditetom, ili radi učestvovanja u daljoj obuci, ukupan broj takvih perioda neće biti duži od šest meseci za vreme trajanja zaposlenja u Sekretarijatu.
Ugovor o radu se raskidu u skladu sa sledećim uslovima i u sledećem obliku:
(a) tokom probnog rada: uz preporučeno pismo o raskidu;
(b) po isteku njegovog trajanja: pod uslovima utvrđenim u tački (b) odeljka 4.8;
(c) uzajamnim sporazumom: uz pismenu belešku, potpisanu od strane člana osoblja i direktora;
(d) nepropisno ponašanje člana osoblja: uz preporučeno pismo o raskidu;
(e) nepropisno ponašanje direktora: uz preporučeno pismo o raskidu;
(f) nezadovoljavajući stručni učinak (nekompetentnost): uz preporučeno pismo o raskidu;
(g) restrukturiranje ili nedostatak sredstava: uz preporučeno pismo o raskidu;
(h) zdravstveni razlozi: uz preporučeno pismo o raskidu;
(i) dostizanje starosne granice za odlazak u penziju: uz preporučeno pismo o raskidu.
7. PREVREMENI RASKID UGOVORA OD STRANE ČLANA OSOBLJA
(a) Članovi osoblja mogu da zatraže raskid svog ugovora o radu uz otkazni rok od dva meseca. Direktor i član osoblja mogu da se dogovore o kraćem otkaznom roku i drugim posebnim uslovima raskida.
(b) Članovi osoblja mogu da raskinu ugovor o radu bez otkaznog roka u slučaju utvrđenog nepropisnog ponašanja direktora. Pravo na raskid ugovora o radu po ovom osnovu prestaje nakon dva meseca od relevantnog nepropisnog ponašanja.
(c) Članovi osoblja, nakon podnošenja medicinskih dokaza, mogu da raskinu ugovor o radu sa otkaznim rokom od mesec dana, ako njihovo zdravlje ne dozvoljava dalje obavljanje njihovih dužnosti. Član osoblja može da se saglasi sa prevremenim raskidom uz isplatu za odgovarajući period.
8. PREVREMENI RASKID UGOVORA OD STRANE DIREKTORA
(a) Direktor može da raskine ugovor o radu bez otkaznog roka u slučaju utvrđenog nepropisnog ponašanja člana osoblja.
(b) Direktor može da raskine ugovor o radu sa otkaznim rokom od tri meseca u slučaju pokazane nezadovoljavajuće stručne kompetentnosti u odnosu na opis posla za relevantnu poziciju i dodeljene zadatke. Pre donošenja odluke o takvom raskidu, direktor dostavlja pismeno obaveštenje sa konkretnim razlozima i razumnim rokom za poboljšanje kompetentnosti, koje ne može biti kraći od jednog meseca efektivnog rada. Direktor će takođe zatražiti pisana obrazloženja od člana osoblja. Član osoblja će podneti obrazloženje u roku od pet radnih dana nakon prijema zahteva. Ukoliko član osoblja ne dostavi pisano obrazloženje u roku od pet radnih dana po prijemu zahteva, direktor može doneti odluku na osnovu preostalih dostupnih informacija.
(c) Direktor može da raskine ugovor o radu na osnovu odluke Upravnog odbora u vezi sa restrukturiranjem, nedostatkom sredstava ili smanjivanjem broja zaposlenih. U takvim slučajevima, otkazni rokovi ne mogu biti kraći od tri meseca.
(d) Direktor može da raskine ugovor o radu najranije šest meseci nakon zasnivanja radnog odnosa, uz potvrdu kvalifikovanog lekara da je član osoblja, iz zdravstvenih razloga, trajno nesposoban za dalji rad u skladu sa svojim kvalifikacijama. Raskid se vrši uz otkazni rok od dva meseca. Direktor može da se saglasi sa prevremenim raskidom uz isplatu za odgovarajući period.
(e) Direktor može da raskine ugovor o radu bez otkaznog roka kada član osoblja dostigne starosnu granicu za odlazak u penziju.
9. NAKNADE, PUTNI TROŠKOVI I TROŠKOVI SELIDBE
(a) Skala plata koja odgovara klasifikaciji radnih mesta u Sekretarijatu data je u Dodatku ovog Pravilnika o osoblju i Upravni odbor je redovno revidira da bi se osiguralo da ostane konkurentna i u skladu sa zahtevima Sekretarijata.
(b) Plate se isplaćuju mesečno, 12 puta godišnje. Naknada predviđena ugovorom o zapošljavanju obuhvata sva pripadajuća prava članova osoblja koja se odnose na naknadu za rad, uključujući, ali ne ograničavajući se na vreme provedeno u putovanju kako je opisano u ovom Pravilniku o osoblju i drugim relevantnim pravilnicima.
(a) Član osoblja koji putuje na zadatak i ima odgovarajući putni nalog ima pravo na naknadu putnih troškova i dnevnice u skladu sa pravilnikom za putovanja.
(b) Takvo putovanje može da se obavlja u vezi sa:
i. imenovanjem;
ii. prelaska na drugo mesto službe u Transportnoj zajednici;
iii. službenog posla i
iv. prestanka ugovora o radu.
9.3. Troškovi preseljenja
Transportna zajednica će nadoknaditi troškove osoblja koje se zapošljava i članova njihovih porodica vezanih za preseljenje u sedište Sekretarijata radi stupanja na posao i vezanih za povratak u mesto odakle su se zaposlili po prestanku ugovora o radu. Upravni odbor utvrđuje detaljni pravilnik o nadoknadi troškova preseljenja.
Zvanični praznici su praznici predviđeni nacionalnim zakonodavstvom na mestu rada. Direktor izdaje spisak službenih praznika na kraju svake kalendarske godine za narednu godinu. Članovi osoblja mogu, uz prethodnu saglasnost direktora, da zamenjuju do tri praznika godišnje iz ličnih ili verskih razloga. Direktor osigurava da takve zamene neće negativno uticati na funkcioniranje Sekretarijata.
(a) Članovi osoblja imaju godišnji odmor u trajanju jednakom zbiru od dva i po radna dana mesečno. Godišnji odmor se može akumulirati do 31. marta naredne godine. Akumulirani dani odmora iz prethodne godine, koji se ne iskoristi do 31. marta naredne godine, se gube.
(b) Godišnji odmor može da se koristi na dan i na pola dana. Odobrava ga direktor po dogovoru sa nadzornikom. Direktor, u skladu sa potrebama posla, daje svakom zaposlenom priliku da iskoristi godišnji odmor na koji ima pravo.
(c) Akumulirani godišnji odmor se iskorišćava u okviru otkaznog roka.
(a) Članovima osoblja se odobrava bolovanje koje nije duže od šest meseci tokom bilo koje tri uzastopne godine. Tokom prva tri meseca se prima puna plata, a tokom druga tri meseca polovina plate. U bilo kojem periodu od 12 uzastopnih meseci uobičajeno se ne odobrava više od tri meseca bolovanja sa punom platom i tri meseca bolovanja sa pola plate.
(b) Član osoblja koji je odsutan sa posla zbog bolesti duže od jednog radnog dana treba da podnese lekarsko uverenje u kome se navodi verovatno trajanje njegove ili njene sprečenosti za rad. Za odsustvo u ponedeljak ili petak potrebno je lekarsko uverenje. Bolovanje bez lekarskog uverenja može se koristiti najviše dva puta u periodu od šest meseci.
(a) Ženski članovi osoblja imaju ukupno 16 nedelja porodiljskog odsustva uz punu platu. Porodiljsko odsustvo može početi najranije osam nedelja pre očekivanog datuma porođaja nakon podnošenja lekarskog uverenja o očekivanom datumu porođaja. U slučaju ozbiljne opasnosti za majku ili dete, porodiljsko odsustvo može da počne ranije, po podnošenju lekarskog uverenja u kome se preporučuje ranije porodiljsko odsustvo. Porodiljsko odsustvo ne može početi kasnije od četiri nedelje pre očekivanog datuma porođaja.
(b) Porodiljsko odsustvo posle porođaja produžava se osam nedelja od datuma porođaja. Ovaj period se produžava za trajanje neiskorišćenog perioda porodiljskog odsustva pre datuma porođaja. U slučaju prevremenog porođaja, višestrukog porođaja ili carskog reza, porodiljsko odsustvo posle porođaja produžava se 12 nedelja od datuma porođaja.
10.5. Odsustvo zbog smrtnog slučaja
Članovi osoblja imaju ukupno pet radnih dana posebnog odsustva s punom platom godišnje u slučaju smrti bračnog druga, deteta, roditelja ili drugih bliskih srodnika koji su živeli u istom domaćinstvu s članom osoblja.
10.6. Posebno plaćeno odsustvo
(a) Članovima osoblja se može odobriti posebno plaćeno odsustvo u sledećim slučajevima:
i. za venčanje člana osoblja: pet uzastopnih radnih dana;
ii. za venčanje deteta: dva uzastopna radna dana;
iii. za rođenje deteta: deset uzastopnih radnih dana, koji se koriste tokom 14 nedelja od datuma rođenja;
iv. promena prebivališta člana osoblja: dva uzastopna radna dana.
(b) Do 10 radnih dana posebnog plaćenog odsustva godišnje može se odobriti za obrazovne svrhe u korist Transportne zajednice.
10.7. Posebno neplaćeno odsustvo
Izuzetno, članovima osoblja se može odobriti posebno neplaćeno odsustvo po diskrecionoj odluci direktora, koji uzima u obzir interese Sekretarijata. Direktor odlučuje o uslovima i trajanju posebnog neplaćenog odsustva u svakom pojedinačnom slučaju na osnovu molbe člana osoblja, uzimajući u obzir interese Sekretarijata.
Članovi osoblja imaju dva radna dana godišnje godišnjeg odmora za svako dete koje imaju.
10.9. Odsustvo za putovanja kući
Članovi osoblja će imati dva radna dana godišnje godišnjeg odmora za putovanje do mesta iz koga su zaposleni, osim kada je to mesto istovremeno i mesto sedišta Sekretarijata.
10.10. Odsustvo po osnovu minulog rada
Članovi osoblja imaju jedan dodatni radni dan godišnjeg odmora godišnje nakon svakih pet godina rada Sekretarijatu.
Trajanje neodobrenog odsustvovanja s posla se članu osoblja oduzima od prekovremenog rada, ako ga ima, ili njegovog ili njenog godišnjeg odmora. Ako član osoblja nema pripadajući godišnji odmor, on ili ona neće primati platu za period neodobrenog odsustvovanja. Ovim se ne isključuju bilo kakve disciplinske mere.
11. PRAVILA U VEZI ODLASKA U PENZIJU
Članovi osoblja odlaze u penziju na kraju poslednjeg dana u mesecu u kojem su navršili starosnu granicu za odlazak u penziju, koja važi u mestu odakle su zaposleni.
12. SOCIJALNO, PENZIONO OSIGURANJE I OSIGURANJE ZA SLUČAJ INVALIDNOSTI
(a) U skladu sa Sporazumom o sedištu, članovi osoblja i članovi njihovih porodica imaju pravo da učestvuju u bilo kom socijalnom osiguranju Republike Srbije (zdravstveno, za slučaj nezaposlenosti, penziono za slučaj invalidnosti).
(b) Transportna zajednica može da uplaćuje doprinose za zdravstveno, penziono osiguranje i osiguranje za slučaj nezaposlenosti i invalidnosti za članove osoblja i članove njihovih porodica u skladu sa detaljnim pravilnikom koje utvrđuje Upravni odbor.
Članovi osoblja mogu pismeno da obaveste direktora - ili predsedništvo Upravnog odbora kada se žalba odnosi na direktora - kad god smatraju da se prema njima postupa na način kojim se krše odredbe ovog pravilnika o osoblju, Pravilnika o zapošljavanju, uslova rada i ravnomernoj geografskoj zastupljenosti ili drugih relevantnih pravilnika ili da su bili izloženi neopravdanom ili nepravednom postupanju od strane nadređenog.
(a) Ne dovodeći u pitanje Odeljak 15 ovog pravilnika o osoblju, svaki spor između Sekretarijata i člana osoblja u vezi sa ovim Pravilnikom o osoblju, Pravilnikom o zapošljavanju, uslovima rada i ravnomernom geografskom zastupljenošću ili drugim relevantnim pravilnicima će se, u prvom redu, podneti Mirovnom odboru.
(b) Mirovni odbor čine:
i. predstavnik aktuelnog Predsedništva Upravnog odbora;
ii. predstavnik Predsedništva Upravnog odbora za naredni mandat;
iii. predstavnik Evropske komisije.
(c) Mirovni odbor odlučuje većinom glasova.
(d) Upravni odbor utvrđuje poslovnik Mirovnog odbora.
(a) Svaki spor između Sekretarijata i člana osoblja u vezi sa ovim pravilnikom o osoblju, Pravilnikom o zapošljavanju, radnim uslovima i ravnomernom geografskom zastupljenošću ili drugim relevantnim pravilnicima rešava arbitar kojeg imenuje Upravni odbor.
(b) Arbitar odlučuje o sporu u skladu sa ovim Pravilnikom o osoblju, Pravilnikom o zapošljavanju, uslovima rada i ravnomernom geografskom zastupljenošću ili drugim relevantnim pravilnicima. Pitanja koja se tiču tumačenja Ugovora o osnivanju Transportne zajednice ne spadaju u nadležnost arbitra.
(c) Svi postupci za rešavanje sporova vode se u Beogradu, a jezik ovih postupaka biće engleski. Upravni odbor utvrđuje pravilnik o rešavanju sporova u cilju olakšavanja blagovremenog sprovođenja postupka uz razumne troškove strana.
JAVNI KONKURS ZA DIREKTORA STALNOG SEKRETARIJATA TRANSPORTNE ZAJEDNICE
Stalni sekretarijat Transportne zajednice
Stalni sekretarijat Transportne zajednice objavljuje konkurs za popunjavanje radnog mesta s punim radnim vremenom za
DIREKTOR STALNOG SEKRETARIJATA
TRANSPORTNE ZAJEDNICE
1. Stalni sekretarijat Transportne zajednice
Transportna zajednica je međunarodna organizacija osnovana Ugovorom o osnivanju Transportne zajednice ("Ugovor") koji je potpisan 9. oktobra 2017. godine i obuhvata sledeće Ugovorne strane: Evropsku uniju, Albaniju, Bosnu i Hercegovinu, Republiku Severnu Makedoniju, Kosovo*, Crnu Goru i Srbiju.
______________
* Ova oznaka ne prejudicira stavove o statusu, i u skladu je s Rezolucijom 1244 (1999) i Mišljenjem MSP o proglašenju nezavisnosti Kosova.
Transportna zajednica se zasniva na progresivnoj integraciji transportnih tržišta Strana potpisnica Jugoistočne Evrope u transportno tržište Evropske unije na osnovu relevantnih pravnih tekovina, uključujući oblasti tehničkih standarda, interoperabilnosti, bezbednosti, sigurnosti, upravljanja saobraćajem, društvene politike, javnih nabavki i životne sredine, za sve vidove transporta osim vazdušnog saobraćaja.
Cilj Ugovora je stoga stvaranje Transportne zajednice u oblasti drumskog, železničkog, unutrašnjeg vodnog i pomorskog saobraćaja, kao i razvoj transportne mreže između Evropske unije i Strana potpisnica Jugoistočne Evrope (JIE).
Stalni sekretarijat Transportne zajednice ("Sekretarijat") je jedna od institucija uspostavljenih u skladu s Ugovorom. Budući da je to jedina institucija sa stalnim osobljem, ona pruža administrativnu podršku drugim institucijama Transportne zajednice (Savetu ministara, Regionalnom upravnom odboru, Tehničkim odborima i Socijalnom forumu), deluje kao Transportna opservatorija za praćenje učinka indikativnog TEN-T proširenja Sveobuhvatne i osnovne mreže na Zapadni Balkan i podržava implementaciju Agende povezivanja Zapadnobalkanske šestorke (ZB6) za poboljšanje veza u okviru Zapadnog Balkana, kao i između regiona i Evropske unije. On takođe posmatra sprovođenje obaveza iz Ugovora.
Sekretarijat ima početno osoblje koje čini 18 eksperata (ovaj broj može da se poveća) i upravlja budžetom Transportne zajednice, koji iznosi EUR 1.630.000 za 2019. godinu.
Radni jezik Transportne zajednice je engleski.
Sedište Sekretarijata je u Beogradu.
2. Položaj direktora Stalnog sekretarijata
Kao što je predviđeno članom 30. Ugovora i Pravilnikom Transportne zajednice o zapošljavanju, uslovima rada i ravnomernoj geografskoj zastupljenosti osoblja Stalnog sekretarijata Transportne zajednice1, direktora Stalnog sekretarijata imenuje Regionalni upravni odbor uz prethodnu konsultaciju sa Savetom ministara, na predlog Evropske komisije. Trajanje mandata direktora ne može biti duže od tri godine, a mandat može da se obnovi najviše dva puta.
_________________
1 Odluka 03/2019 Regionalnog upravnog odbora Transportne zajednice
Direktor vodi i upravlja Stalnim sekretarijatom i deluje kao zakonski predstavnik i javno lice Transportne zajednice. Direktor je odgovoran Regionalnom upravnom odboru Transportne zajednice.
Direktor je odgovoran za sveukupno vođenje i upravljanje Sekretarijatom. On/ona treba da obezbedi, u okviru operativnog i budžetskog okvira odobrenog od strane Regionalnog upravnog odbora, stručne, kvalitetne usluge Sekretarijata za ostvarivanje ciljeva Ugovora. On/ona će biti odgovoran da osigura nesmetanu koordinaciju između institucija, tela i zainteresovanih strana Transportne zajednice, u korist ostvarivanja ciljeva Transportne zajednice.
Direktor će sarađivati sa Stranama potpisnicima Jugoistočne Evrope, Evropskom komisijom, državama članicama EU, Međunarodnim transportnim organizacijama, međunarodnim finansijskim institucijama, uključujući Investicioni okvir za Zapadni Balkan (WBIF) i drugim zainteresovanim stranama u cilju promovisanja razvoja i dobrog funkcionisanja transportne infrastrukture u regionu u skladu sa transevropskom transportnom mrežom koja je proširena na Zapadni Balkan. Direktor će takođe pružati podršku Stranama potpisnicima Jugoistočne Evrope u vezi implementacije zakonodavstva EU u oblasti transporta i u drugim srodnim oblastima, kako je obuhvaćeno i redovno se ažurira u Ugovoru.
Kao što je predviđeno u članu 31. Ugovora, u obavljanju svojih dužnosti direktor i osoblje Sekretarijata postupaju nepristrasno i ne traže, niti primaju instrukcije od bilo koje Ugovorne strane. Oni će promovisati interese Transportne zajednice.
Glavni zadaci direktora
Odgovornosti direktora uključuju:
1. Sveukupni rad i upravljanje Sekretarijatom, njegovim resursima i osobljem;
2. Obezbeđivanje, lično, kao i uz pomoć drugog osoblja Sekretarijata, potpune administrativne podrške Savetu ministara, Regionalnom upravnom odboru, Tehničkim odborima i Socijalnom forumu. Ovo uključuje pripremu sastanaka u saradnji sa Predsedništvom (izrada dokumenata i zapisnika, informisanje učesnika, pomoć na sastancima itd.);
3. Izrada i sprovođenje budžeta, kao i godišnje izveštavanje Regionalnom upravnog odbora o izvršenju budžeta;
4. Povezivanje sa međunarodnim finansijskim institucijama, uključujući WBIF i različite međunarodne organizacije vezane za transport; razvoj i unapređenje saradnje sa organizacijama koje su uključene u sektor transporta u regionu na bilateralnom i multilateralnom nivou, prisustvovanje međunarodnim ili regionalnim konferencijama, izrada prezentacija i promovisanje ciljeva Ugovora uopšte;
5. Obezbeđivanje da se zapošljavanje u Sekretarijatu sprovodi u skladu sa relevantnim pravilima i da Sekretarijat ima visoko kvalifikovano osoblje za izvršavanje svojih odgovornosti;
6. Uspostavljanje mehanizama saradnje sa organima vlasti nadležnim za transport i druge relevantne oblasti iz Strana potpisnica Jugoistočne Evrope i država članica EU;
7. Koordinacija pripreme, iako ne nužno autorskih, izveštaja i drugih dokumenata vezanih za ciljeve Ugovora koje traži Regionalni upravni odbor;
8. Olakšavanje koordinacije i razmene informacija između Ugovornih strana;
9. Potvrđivanje i nadgledanje plana komunikacije Sekretarijata.
Pored toga, direktor obavlja i sve druge zadatke, na zahtev Regionalnog upravnog odbora i prema njegovim instrukcijama.
3. Kriterijumi prihvatljivosti:
Da bi ušli u razmatranje u fazi izbora, kandidati moraju da zadovolje sledeće kriterijume prihvatljivosti do kraja roka za podnošenje prijava:
- Državljanstvo: Da su državljani Ugovorne strane Transportne zajednice ili države članice Evropske unije.
- Fakultetsko obrazovanje ili diploma: Fakultetsko obrazovanje kao što sledi:
- nivo obrazovanja koji odgovara završenim studijama na fakultetu potvrđen diplomom kada studije na tom fakultetu traju četiri ili više godina, ili
- nivo obrazovanja koji odgovara završenim studijama na fakultetu potvrđen diplomom i odgovarajućim stručnim iskustvom od najmanje jedne godine, kada studije na tom fakultetu traju najmanje tri godine (ova godina stručnog iskustva ne može da se uračunava u stručno iskustvo posle diplomiranja koje se traži u daljem tekstu).
- Stručno iskustvo: da sa fakultetskom diplomom imaju najmanje 14 godina iskustva stečenog nakon sticanja gore navedenih kvalifikacija;
- Relevantno stručno iskustvo: Da su od 12 godina stručnog iskustva, najmanje 4 godine stekli u sektoru transporta, oblasti politike saobraćaja ili saobraćajnih propisa;
- Iskustvo na rukovodećim radnim mestima: Da imaju najmanje 4 godine stručnog iskustva stečenog na višim rukovodećim funkcijama;
- Jezici: Dobro poznavanje engleskog jezika;
- Starosna granica: Računajući od poslednjeg dana roka za podnošenje prijava, da mogu da završe pun trogodišnji mandat pre isteka meseca u kojem navršavaju 66 godina.
- Zahtevi vezani za putovanja: srednjeg do jakog intenziteta; uglavnom u regionu Jugoistočne Evrope i do institucija EU
Kandidati se ocenjuju na osnovu sledećih izbornih kriterijuma:
1) Veštine rukovođenja
Dokazani kapacitet za upravljanje javnim telom, kako na strateškom tako i na operativnom nivou;
Dobro iskustvo u vođenju i motivisanju tima u multikulturalnoj sredini;
Dobro iskustvo u upravljanju budžetskim i finansijskim resursima;
2) Tehničko znanje
Obavezna je fakultetska diploma iz oblasti ekonomije, političkih nauka, prava, saobraćaja ili tehnike a pored toga, kandidat mora da poseduje:
- Sveobuhvatno poznavanje regulatorne politike i prakse relevantne za sektor transporta;
- Poznavanje i/ili iskustvo u sektoru transporta Ugovorne strane bilo bi prednost;
- Sposobnost razvijanja strateške vizije Sekretarijata Transportne zajednice;
- Poznavanje politika i procesa EU, posebno politike transporta EU, bilo bi prednost;
- Iskustvo u radu sa i/ili u regionu Jugoistočne Evrope bilo bi prednost;
3) Komunikacija
- Odlična sposobnost komunikacije, usmene i pismene, s javnošću i saradnje sa zainteresovanim stranama (evropskim, međunarodnim, nacionalnim i lokalnim vlastima, međunarodnim organizacijama itd.);
- Dobre interpersonalne veštine i sposobnost uspostavljanja i održavanja efikasnih radnih odnosa u multikulturalnoj organizaciji i sa Ugovornim stranama, Ugovornim telima i drugim akterima koji si zainteresovani za sprovođenje Ugovora;
- Odlične sposobnosti pregovaranja;
- Dobro poznavanje engleskog jezika, usmeno i pismeno. Poznavanje jednog službenog jezika Ugovornih strana smatra se prednošću.
4) Međunarodno iskustvo i poznavanje EU
- Dobro poznavanje institucija EU i načina na koji one rade i međusobno deluju, kao i politika EU i međunarodnih aktivnosti koje su relevantne za aktivnosti Transportne zajednice;
- Stručno iskustvo stečeno u evropskim i / ili međunarodnim organizacijama predstavlja prednost.
5. Nezavisnost i izjava o interesima
Od direktora će se tražiti da potpiše izjavu kojom se obavezuje da deluje nezavisno u javnom interesu kao i izjavu o svim interesima za koje bi se moglo smatrati da će negativno uticati na njegovu/njenu nezavisnost. Kandidati u svojoj prijavi moraju da potvrde svoju spremnost da potpišu ovakvu izjavu.
Za izborni proces se formira izborna komisija. Ova komisija će pozvati kandidate čiji profil najbolje odgovara posebnim zahtevima radnog mesta na razgovor, izabranim na osnovu njihovih zasluga relevantnih za radno mesto u skladu sa gore navedenim kriterijumima. Kandidati koji nisu pozvani na razgovor će o tome biti obavešteni putem imejla i imaće mogućnost da ulože žalbu na ovu odluku u roku od deset radnih dana od prijema imejla. Argumenti koje daju moraju biti zasnovani na inicijalnoj prijavi. Dodatne informacije se neće uzimati u obzir. Izborna komisija daje odgovor kandidatima u roku od deset radnih dana (od datuma prijema žalbe).
Kandidati koje je izborna komisija uvrstila u uži izbor, mogu biti pozvani na razgovor sa Komesarom odgovornim za transport.
Nakon obavljenih razgovora, Evropska komisija će predložiti jednog kandidata Regionalnom upravnom odboru. Kandidati s kojima je obavljen razgovor, a nisu izabrani, biće o tome obavešteni putem imejla. Kandidati će imati mogućnost da ulože žalbu na ovu odluku u roku od deset radnih dana od prijema imejla. Evropska komisija je dužna da odgovori kandidatima u roku od deset radnih dana (od datuma prijema žalbe).
Komisija i Transportna zajednica primenjuju politiku jednakih mogućnosti i nediskriminacije u skladu sa Pravilnikom o zapošljavanju, radnim uslovima i ravnomernom geografskom zastupljenošću osoblja Stalnog sekretarijata.
_______________
2 Više podataka može se naći u Pravilniku o osoblju Transportne zajednice na https://ec.europa.eu/transport/themes/international-relations/enlargement/transport-community_en
Direktor se imenuje za člana osoblja Transportne zajednice na period od tri godine, uz probni rad u trajanju od 6 meseci. Ugovor se može produžiti za naredne periode od tri godine, na osnovu učinka i po odluci Regionalnog upravnog odbora.
Mesto rada je Beograd, gde se nalazi sedište Stalnog sekretarijata Transportne zajednice.
Naknada će biti srazmerna kvalifikacijama i iskustvu uspešnog kandidata, i odgovarati njegovom iskustvu i obrazovanju. Godišnja zarada će se kretati od EUR 96.000 do 120.000, u zavisnosti od nivoa iskustva3.
Mogućnost stupanja na posao u najkraćem roku bi bila prednost.
______________
3 Po odobrenju Saveta ministara
9. Postupak podnošenja prijava
Da bi prijava bila važeća, kandidati moraju da podnesu:
(1) motivaciono pismo;
(2) biografiju (CV) na engleskom jeziku. Poželjno je da se biografija uradi korišćenjem obrasca Europass CV4. Biografija obavezno mora da se odnosi na zahteve posla kako su navedeni u ovom konkursu i da se u njoj objasni kako, po mišljenju kandidata, ona/on zadovoljava najmanje sve kriterijume koji se odnose na navedene veštine i kompetencije.
______________
4 Europass CV može da se preuzme s veb sajta: http://europass.cedefop.europa.eu/htm/index.htm
i
- Overenu kopiju diplome ili uverenja o završenim studijama
- Kopiju pasoša/lične karte
- Reference poslodavaca, potvrde o radu ili ugovore o zasnivanju radnog odnosa
- Potpisanu izjavu korišćenjem priloženog obrasca datog u Aneksu
Nepotpune prijave se neće uzimati u razmatranje.
Da bi se olakšao proces izbora, sva komunikacija sa kandidatima u vezi sa ovim konkursom biće na engleskom jeziku.
Prijave se šalju imejlom na adresu: EU-TCT-DIRECTOR-VACANCY@ec.europa.eu
Kandidati treba da bez odlaganja pisanim putem prijave svaku promenu svoje adrese na gore navedenu adresu.
Kontakt osoba za dodatne informacije:
Alain Baron
E-mail: EU-TCT@ec.europa.eu
Telefon: +32 229-91527
Prijave se moraju poslati elektronskom poštom najkasnije u roku od dva meseca od datuma objavljivanja (datum imejla).
Komisija zadržava pravo da produži rok za prijavljivanje na ovaj konkurs objavljivanjem na veb sajtu Evropske komisije i Transportne zajednice.
Kandidati koji su ušli u uži izbor će biti kontaktirani radi zakazivanja razgovora. Razgovori će biti organizovani u Briselu, Belgija.
11. Važna informacija za podnosioce prijava
Podnosioci prijava se podsećaju da je rad izborne komisije poverljiv. Zabranjeno je da podnosioci prijava neposredno ili posredno kontaktiraju članove ove komisije ili da to neko drugi uradi u njihovo ime.
Komisija će osigurati da se lični podaci kandidata obrađuju u skladu sa Uredbom o zaštiti pojedinaca u pogledu obrade ličnih podataka od strane institucija i tela Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka. Ovo se posebno odnosi na poverljivost i sigurnost takvih podataka5.
_________________
5 Uredba (EU) 2018/1725 Evropskog parlamenta i Veća od 23. oktobra 2018. godine o zaštiti pojedinaca u pogledu obrade ličnih podataka od strane institucija, tela, kancelarija i agencija Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka (SG L 295, 21.11.2018 g., str. 39).
IZJAVA PODNOSIOCA PRIJAVE
Jezičke veštine:
Maternji jezik: ………………………………………………………
Ostali jezici:
…………………………………………………………………………
IZJAVA PODNOSIOCA PRIJAVE
1) Ja, dole potpisani, izjavljujem da su informacije date u ovoj prijavi i njenim prilozima tačne i potpune.
2) Izjavljujem da sam:
(a) Državljanin jedne od država članica Evropske unije ili jedne od Strana potpisnica Jugoistočne Evrope, kao što je navedeno u Ugovoru o osnivanju Transportne zajednice i da uživam puna prava kao državljanin.
(b) Ispunio sve zakonski propisane obaveze u vezi služenja vojnog roka.
(c) Mogu da pružim odgovarajuće karakterne reference za dokazivanje moje podobnosti za izvršavanje predviđenih dužnosti.
3) Na zahtev, odmah ću dostaviti prateću dokumentaciju koja se odnosi na tri tačke: 2) a., b. i c., i upoznat sam da, ukoliko ne dostavim ove dokumente, moja molba neće biti razmatrana.
4) Upoznat sam da su sledeća prateća dokumenta bitna za prihvatljivost moje prijave:
(a) Dokument kojim se dokazuje datum rođenja, državljanstvo i prebivalište
(b) Diplome ili potvrde o studiranju na traženom nivou
(c) Reference poslodavca, potvrde o radu ili ugovori o zasnivanju radnog odnosa
(5) Izjavljujem da nisam bio krivično ili disciplinski osuđivan (u državnoj službi ili stručnim telima) i da se protiv mene ne vodi disciplinski niti krivični postupak.
(6) Svestan sam da bilo koja lažna izjava može rezultirati poništavanjem moje prijave ili, ako je potrebno, raskidom ugovora o radu sa Stalnim sekretarijatom Transportne zajednice.
…………………………………. |
|
………………………………… |
Datum |
|
Potpis |
JAVNI KONKURS ZA ZAMENIKA DIREKTORA STALNOG SEKRETARIJATA TRANSPORTNE ZAJEDNICE
Stalni sekretarijat Transportne zajednice
Stalni sekretarijat Transportne zajednice objavljuje konkurs za popunjavanje radnog mesta s punim radnim vremenom za
ZAMENIK DIREKTOR STALNOG SEKRETARIJATA
TRANSPORTNE ZAJEDNICE
ŠEF ADMINISTRATIVNOG I FINANSIJSKOG SEKTORA
Položaj s punim radnim vremenom
1. Stalni sekretarijat Transportne zajednice
Transportna zajednica je međunarodna organizacija osnovana Ugovorom o osnivanju Transportne zajednice ("Ugovor") koji je potpisan 9. oktobra 2017. godine i obuhvata sledeće Ugovorne strane: Evropsku uniju, Albaniju, Bosnu i Hercegovinu, Republiku Severnu Makedoniju, Kosovo*, Crnu Goru i Srbiju. Transportna zajednica se zasniva na progresivnoj integraciji transportnih tržišta Strana potpisnica Jugoistočne Evrope u transportno tržište Evropske unije na osnovu relevantnih pravnih tekovina, uključujući oblasti tehničkih standarda, interoperabilnosti, bezbednosti, sigurnosti, upravljanja saobraćajem, društvene politike, javnih nabavki i životne sredine, za sve vidove transporta osim vazdušnog saobraćaja.
________________
* Ova oznaka ne prejudicira stavove o statusu, i u skladu je s Rezolucijom 1244 (1999) i Mišljenjem MSP o proglašenju nezavisnosti Kosova.
Cilj Ugovora je stoga stvaranje Transportne zajednice u oblasti drumskog, železničkog, unutrašnjeg vodnog i pomorskog saobraćaja, kao i razvoj transportne mreže između Evropske unije i Strana potpisnica Jugoistočne Evrope (JIE). Stalni sekretarijat Transportne zajednice ("Sekretarijat") je jedna od institucija uspostavljenih u skladu s Ugovorom. Budući da je to jedina institucija sa stalnim osobljem, ona pruža administrativnu podršku drugim institucijama Transportne zajednice (Savetu ministara, Regionalnom upravnom odboru, Tehničkim odborima i Socijalnom forumu), deluje kao Transportna opservatorija za praćenje učinka indikativnog TEN-T proširenja Sveobuhvatne i osnovne mreže na Zapadni Balkan.
On takođe podržava implementaciju Agende povezivanja Zapadnobalkanske šestorke (ZB6) za poboljšanje veza u okviru Zapadnog Balkana, kao i između regiona i Evropske unije. On takođe posmatra sprovođenje obaveza iz Ugovora.
Sekretarijat ima početno osoblje koje čini 18 eksperata (ovaj broj može da se poveća) i upravlja budžetom Transportne zajednice, koji iznosi EUR 1.630.000 za 2019. godinu.
Radni jezik Transportne zajednice je engleski.
Sedište Sekretarijata je u Beogradu. Cilj Sekretarijata je:
a) obezbeđuje administrativnu podršku Savetu ministara, Regionalnom upravnom odboru, Tehničkim odborima i Socijalnom forumu
b) deluje kao Transportna opservatorija za praćenje učinka indikativnog TEN-T proširenja Sveobuhvatne i osnovne mreže na Zapadni Balkan
c) podržava implementaciju Agende povezivanja Zapadnobalkanske šestorke (ZB6) za poboljšanje veza u okviru Zapadnog Balkana, kao i između regiona i Evropske unije.
Pod neposrednim nadzorom direktora, zamenik direktora/šef administrativnog i finansijskog sektora odgovoran je za pripremu budžeta Stalnog sekretarijata Transportne zajednice (u daljem tekstu: "Sekretarijat") i svih pitanja vezanih za osoblje. On je takođe odgovoran za praćenje komunikacione strategije sekretarijata, kao i za redovno održavanje transportnih baza podataka/IT sistema, uključujući i veb stranicu sekretarijata.
U odsustvu direktora, on preuzima odgovornost za sveukupno vođenje i upravljanje Sekretarijatom.
2. Glavni zadaci zamenika direktora/šefa administrativnog i finansijskog sektora.
Glavni zadaci su:
U oblasti finansijskih poslova
1. Priprema budžet Transportne zajednice u celini i posebno Stalnog sekretarijata;
2. Pomaže direktoru u operativnom upravljanju budžetom, u skladu sa pravilima EU o finansijskom upravljanju;
3. Priprema operativne informacije, kao i redovne ad hoc izveštaje za nadležne institucije, koji se odnose na pripremu i upravljanje budžetom Transportne zajednice; priprema konsolidovane finansijske izveštaje; odgovora na zapažanja interne/eksterne revizije;
4. Nadležan je za dostupnost i funkcionisanje efikasnog sistema unutrašnje kontrole i vođenje relevantnih računovodstvenih evidencija;
5. Inicira razvoj i implementaciju računovodstvenog sistema, sa ciljem uspostavljanja efikasnog i pouzdanog izveštavanja o finansijskim aktivnostima, poboljšanja učinka upravljanja budžetom i njegove kontrole;
U oblasti poslova vezanih za ljudske resurse/osoblje
1. Sarađuje sa eksternim računovodstvenim službama kao i sa drugim relevantnim organima (osiguravajućim društvima / ministarstvima);
2. Uspostavlja sveobuhvatnu kontrolu nad održavanjem baze podataka u vezi sa pravima na odsustvovanje službenika u skladu sa Pravilnikom o osoblju;
3. Priprema procedure i pomaže direktoru u zapošljavanju službenika Sekretarijata, sa administrativne i pravne tačke gledišta;
U oblasti poslova koji se odnose na IT i komunikacije:
1. Prati uspostavljanje veb sajta Sekretarijata i njegove politike komunikacija, u saradnji sa direktorom;
2. Prati redovno ažuriranje IT sistema Sekretarijata, uključujući ažuriranje transportnih baza podataka koje se nalaze u Sekretarijatu;
3. Pod neposrednim nadzorom direktora, organizuje i ažurira alate i instrumente komunikacije Sekretarijata; sarađuje sa operativnim jedinicama u cilju uspostavljanja plana komunikacija Sekretarijata;
3. Kriterijumi prihvatljivosti
Da bi ušli u razmatranje u fazi izbora, kandidati moraju da zadovolje sledeće kriterijume prihvatljivosti do kraja roka za podnošenje prijava:
- Državljanstvo: Da su državljani Ugovorne strane Transportne zajednice ili države članice Evropske unije.
- Fakultetsko obrazovanje ili diploma: Fakultetsko obrazovanje kao što sledi:
- nivo obrazovanja koji odgovara završenim studijama na fakultetu potvrđen diplomom kada studije na tom fakultetu traju četiri ili više godina, ili
- nivo obrazovanja koji odgovara završenim studijama na fakultetu potvrđen diplomom i odgovarajućim stručnim iskustvom od najmanje jedne godine, kada studije na tom fakultetu traju najmanje tri godine (ova godina stručnog iskustva ne može da se uračunava u stručno iskustvo posle diplomiranja koje se traži u daljem tekstu).
- Stručno iskustvo: da sa fakultetskom diplomom imaju najmanje 10 godina iskustva stečenog nakon sticanja gore navedenih kvalifikacija;
- Relevantno stručno iskustvo: Da su od 10 godina stručnog iskustva, najmanje 4 godine stekli u administrativnom (kadrovskom/budžetskom odeljenju);
- Jezici: Dobro poznavanje engleskog jezika;
- Starosna granica: Računajući od poslednjeg dana roka za podnošenje prijava, da mogu da završe pun trogodišnji mandat pre isteka meseca u kojem navršavaju 66 godina.
- Zahtevi vezani za putovanja: srednjeg do niskog intenziteta
Kandidati se ocenjuju na osnovu sledećih izbornih kriterijuma:
1) Tehničko znanje
- Dokazano iskustvo u upravljanju operativnim budžetom;
- Široko znanje u upravljanju ljudskim resursima;
- Dobro poznavanje EU pravila finansijskog upravljanja, uključujući reviziju;
- Praksa s alatima za komunikaciju;
- Praksa vođenja manjih timova;
- Iskustvo u radu sa i/ili u regionu Jugoistočne Evrope bilo bi prednost;
2) Komunikacija
- Odlična sposobnost komunikacije, usmena i pismena, saradnja sa zainteresovanim stranama (evropskim, međunarodnim, nacionalnim i lokalnim vlastima, međunarodnim organizacijama itd.);
- Dobro poznavanje engleskog jezika, usmeno i pismeno. Poznavanje jednog službenog jezika Ugovornih strana smatra se prednošću.
3) Međunarodno iskustvo i poznavanje EU
- Poznavanje institucija EU/međunarodnog javnog menadžmenta;
- Stručno iskustvo stečeno u evropskim i/ili međunarodnim organizacijama smatra se prednošću.
Za izborni proces se formira izborna komisija. Ova komisija će pozvati kandidate čiji profil najbolje odgovara posebnim zahtevima radnog mesta na razgovor, izabranim na osnovu njihovih zasluga relevantnih za radno mesto u skladu sa gore navedenim kriterijumima.
Kandidati koji nisu pozvani na razgovor će o tome biti obavešteni putem imejla i imaće mogućnost da ulože žalbu na ovu odluku u roku od deset radnih dana od prijema imejla. Argumenti koje daju moraju biti zasnovani na inicijalnoj prijavi. Dodatne informacije se neće uzimati u obzir. Izborna komisija daje odgovor kandidatima u roku od deset radnih dana (od datuma prijema žalbe).
Nakon obavljenih razgovora, Evropska komisija će predložiti jednog kandidata Regionalnom upravnom odboru. Kandidati s kojima je obavljen razgovor, a nisu izabrani, biće o tome obavešteni putem imejla. Kandidati će imati mogućnost da ulože žalbu na ovu odluku u roku od deset radnih dana od prijema imejla. Evropska komisija je dužna da odgovori kandidatima u roku od deset radnih dana (od datuma prijema žalbe).
Regionalni upravni odbor može da traži da čuje kandidata pre donošenja odluke o imenovanju. Regionalni upravni odbor odlučuje o imenovanju zamenika direktora, posle konsultacija sa Savetom ministara.
Komisija i Transportna zajednica primenjuju politiku jednakih mogućnosti i nediskriminacije u skladu sa Pravilnikom o zapošljavanju, radnim uslovima i ravnomernom geografskom zastupljenošću osoblja Stalnog sekretarijata.
________________
1 Više podataka može se naći u Pravilniku o osoblju Transportne zajednice na https://ec.europa.eu/transport/themes/international-relations/enlargement/transport-community_en
Zamenik direktora se imenuje za člana osoblja Transportne zajednice na period od tri godine, uz probni rad u trajanju od 6 meseci. Ugovor se može produžiti za naredne periode od tri godine, na osnovu učinka i po odluci Regionalnog upravnog odbora.
Mesto rada je Beograd, gde se nalazi sedište Stalnog sekretarijata Transportne zajednice.
Naknada će biti srazmerna kvalifikacijama i iskustvu uspešnog kandidata, i odgovarati njegovom iskustvu i obrazovanju. Godišnja zarada će se kretati od EUR 72.000 do 84.000, u zavisnosti od nivoa iskustva2.
Mogućnost stupanja na posao u najkraćem roku bi bila prednost.
________________
2 Po odobrenju Saveta ministara
8. Postupak podnošenja prijava
Da bi prijava bila važeća, kandidati moraju da podnesu:
(a) motivaciono pismo;
(b) biografiju (CV) na engleskom jeziku. Poželjno je da se biografija uradi korišćenjem obrasca Euro pass CV3. Biografija
_________________
3 Europass CV može da se preuzme s veb sajta: http://europass.cedefop.europa.eu/htm/index.htm
obavezno mora da se odnosi na zahteve posla kako su navedeni u ovom konkursu i da se u njoj objasni kako, po mišljenju kandidata, on/ona zadovoljava najmanje sve kriterijume koji se odnose na navedene veštine i kompetencije.
i
(a) Overenu kopiju diplome ili uverenja o završenim studijama
(b) Kopiju pasoša/lične karte
(c) Reference poslodavaca, potvrde o radu ili ugovore o zasnivanju radnog odnosa
(d) Potpisanu izjavu korišćenjem priloženog obrasca datog u Aneksu
Nepotpune prijave se neće uzimati u razmatranje.
Da bi se olakšao proces izbora, sva komunikacija sa kandidatima u vezi sa ovim konkursom biće na engleskom jeziku.
Prijave se šalju imejlom na adresu: EU-TCT-DIRECTOR-VACANCY@ec.europa.eu
Kandidati treba da bez odlaganja pisanim putem prijave svaku promenu svoje adrese na gore navedenu adresu.
Kontakt osoba za dodatne informacije:
Alain Baron
E-mail: EU-TCT@ec.europa.eu
Telefon: +32 229-91527
Prijave se moraju poslati elektronskom poštom najkasnije u roku od dva meseca od datuma objavljivanja (datum imejla).
Komisija zadržava pravo da produži rok za prijavljivanje na ovaj konkurs objavljivanjem na veb sajtu Evropske komisije i Transportne zajednice.
Kandidati koji su ušli u uži izbor će biti kontaktirani radi zakazivanja razgovora. Razgovori će biti organizovani u Briselu, Belgija.
10. Važna informacija za podnosioce prijava
Podnosioci prijava se podsećaju da je rad izborne komisije poverljiv. Zabranjeno je da podnosioci prijava neposredno ili posredno kontaktiraju članove ove komisije ili da to neko drugi uradi u njihovo ime.
Komisija će osigurati da se lični podaci kandidata obrađuju u skladu sa Uredbom o zaštiti pojedinaca u pogledu obrade ličnih podataka od strane institucija i tela Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka. Ovo se posebno odnosi na poverljivost i sigurnost takvih podataka4.
____________________
4 Uredba (EU) 2018/1725 Evropskog parlamenta i Veća od 23. oktobra 2018. godine o zaštiti pojedinaca u pogledu obrade ličnih podataka od strane institucija, tela, kancelarija i agencija Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka (SG L 295, 21.11.2018 g., str. 39).
IZJAVA PODNOSIOCA PRIJAVE
Jezičke veštine:
Maternji jezik: ………………………………………………………
Ostali jezici:
…………………………………………………………………………
IZJAVA PODNOSIOCA PRIJAVE
1) Ja, dole potpisani, izjavljujem da su informacije date u ovoj prijavi i njenim prilozima tačne i potpune.
2) Izjavljujem da sam:
(a) Državljanin jedne od država članica Evropske unije ili jedne od Strana potpisnica Jugoistočne Evrope, kao što je navedeno u Ugovoru o osnivanju Transportne zajednice i da uživam puna prava kao državljanin.
(b) Ispunio sve zakonski propisane obaveze u vezi služenja vojnog roka.
(c) Mogu da pružim odgovarajuće karakterne reference za dokazivanje moje podobnosti za izvršavanje predviđenih dužnosti.
3) Na zahtev, odmah ću dostaviti prateću dokumentaciju koja se odnosi na tri tačke: 2) a., b. i c., i upoznat sam da, ukoliko ne dostavim ove dokumente, moja molba neće biti razmatrana.
4) Upoznat sam da su sledeća prateća dokumenta bitna za prihvatljivost moje prijave:
(a) Dokument kojim se dokazuje datum rođenja, državljanstvo i prebivalište
(b) Diplome ili potvrde o studiranju na traženom nivou
(c) Reference poslodavca, potvrde o radu ili ugovori o zasnivanju radnog odnosa
(5) Izjavljujem da nisam bio krivično ili disciplinski osuđivan (u državnoj službi ili stručnim telima) i da se protiv mene ne vodi disciplinski niti krivični postupak.
(6) Svestan sam da bilo koja lažna izjava može rezultirati poništavanjem moje prijave ili, ako je potrebno, raskidom ugovora o radu sa Stalnim sekretarijatom Transportne zajednice.
…………………………………. |
|
………………………………… |
Datum |
|
Potpis |