ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE DOMINIKANSKE REPUBLIKE O UKIDANJU VIZA ZA NOSIOCE DIPLOMATSKIH I SLUŽBENIH PASOŠA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 10/2019)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Dominikanske Republike o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša, koji je potpisan u Santo Domingu, 10. decembra 2018. godine, u originalu na srpskom, španskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE DOMINIKANSKE REPUBLIKE O UKIDANJU VIZA ZA NOSIOCE DIPLOMATSKIH I SLUŽBENIH PASOŠA

Vlada Republike Srbije i Vlada Dominikanske Republike (dalje u tekstu: Ugovorne strane);

U cilju daljeg unapređenja prijateljskih odnosa i saradnje između Ugovornih strana;

U želji da se olakša putovanje državljana obe države koji poseduju diplomatske i službene pasoše;

Saglasile su se o sledećem:

Član 1

Ovaj sporazum se odnosi na sledeće kategorije pasoša: diplomatski i službeni pasoš.

Član 2

Državljani bilo koje Ugovorne strane, nosioci važećih pasoša navedenih u članu 1. ovog sporazuma, oslobođeni su obaveze pribavljanja vize za ulazak, tranzit, izlazak i boravak na teritoriji države druge Ugovorne strane do 60 (šezdeset) dana, u okviru perioda od 6 (šest) meseci.

Član 3

1. Državljani bilo koje Ugovorne strane nosioci važećih pasoša navedenih u članu 1. ovog sporazuma, članovi diplomatsko-konzularnih misija na teritoriji države druge Ugovorne strane i članovi njihovih porodica, nosioci važećih pasoša navedenih u članu 1. ovog sporazuma, imaju pravo na ulazak na teritoriju države druge Ugovorne strane bez vize i boravak na toj teritoriji za vreme trajanja mandata.

2. Odredba stava 1. ovog člana odnosi se i na državljane bilo koje Ugovorne strane, nosioce važećih pasoša navedenih u članu 1. ovog sporazuma, koji su članovi međunarodnih organizacija sa sedištem na teritoriji države druge Ugovorne strane i na članove njihovih porodica.

3. Za potrebe stava 2. ovog člana, smatraće se dovoljnim obaveštenja upućena od strane međunarodnih organizacija o imenovanju državljana Ugovornih strana.

Član 4

Osim kako je navedeno u članu 3. ovog sporazuma oslobađanjem obaveze pribavljanja vize državljanima Ugovornih strana nije odobreno pravo na rad, učešće u istraživačkim aktivnostima, obukama, studijama i/ili socijalni rad, kao i sprovođenje aktivnosti tehničke pomoći, humanitarne, verske ili umetničke prirode.

Državljani bilo koje Ugovorne strane, nosioci važećih pasoša navedenih u članu 1. ovog sporazuma, koji su u obavezi da uđu na teritoriju države druge Ugovorne strane radi obavljanja posla, profesionalnih razloga ili studija, ili radi boravka koji je duži od 60 (šezdeset) dana, obavezni su da unapred pribave odgovarajuću vizu.

Član 5

1. Ugovorne strane dužne su da razmene uzorke svojih važećih pasoša navedenih u članu 1. ovog sporazuma, diplomatskim putem.

2. Ako jedna od Ugovornih strana izmeni svoje pasoše, u obavezi je da uzorak novih pasoša dostavi drugoj Ugovornoj strani, diplomatskim putem 30 (trideset) dana pre njihovog uvođenja.

Član 6

Državljani bilo koje Ugovorne strane, nosioci važećih pasoša navedenih u članu 1. ovog sporazuma, obavezni su da ulaze i napuštaju teritoriju druge Ugovorne strane na graničnim prelazima (granična pasoška kontrola) za međunarodni putnički saobraćaj.

Član 7

Izuzeća od obaveza koje proizlaze iz ovog sporazuma, ne oslobađaju državljane Ugovornih strana, nosioce važećih pasoša navedenih u članu 1. ovog sporazuma, obaveze poštovanja zakona i propisa koji su na snazi na teritoriji države druge Ugovorne strane u vezi sa ulaskom, tranzitom, izlaskom i boravkom.

Član 8

Ovaj sporazum ne ograničava pravo svakoj Ugovornoj strani da uskrati pravo ulaska na teritoriju svoje države licima koja se smatraju nepoželjnim, kao i da skrati boravak državljanima druge Ugovorne strane, nosiocima važećih pasoša navedenih u članu 1. ovog sporazuma.

Član 9

Iz razloga bezbednosti, javnog reda ili javnog zdravlja, svaka Ugovorna strana ima pravo, u celini ili delimično, da privremeno obustavi primenu mera propisanih ovim sporazumom. O obustavi primene ovog sporazuma obavezno je uputiti obaveštenje drugoj Ugovornoj strani, diplomatskim putem, u najkraćem roku, uz navođenje datuma početka primene ove mere. Obe Ugovorne strane postupaju na isti način u slučaju ukidanja obustave.

Član 10

Sve izmene i dopune ovog sporazuma vrše se razmenom nota.

Član 11

U skladu sa ovim sporazumom, pasoši kojima važenje ističe najmanje šest (6) meseci od dana ulaska nosioca na teritoriju države jedne Ugovorne strane smatraće se "važećim pasošima".

Član 12

1. Ovaj sporazum stupa na snagu trideset (30) dana od datuma prijema poslednjeg obaveštenja kojim se Ugovorne strane uzajamno obaveštavaju da su unutrašnje procedure za njegovo stupanje na snagu ispunjene.

2. Ovaj sporazum zaključuje se na neodređeno vreme i ostaje na snazi 90 (devedeset) dana od datuma prijema obaveštenja upućenog od strane jedne Ugovorne strane drugoj o nameri da ga raskine, diplomatskim putem.

U svojstvu svedoka, dole potpisani predstavnici, propisno ovlašćeni od strane svojih Vlada, potpisuju ovaj sporazum.

Potpisano u dva originalna primerka u Santo Domingu, dana 10. meseca decembra godine 2018. na srpskom, španskom i engleskom jeziku, pri čemu su sva tri teksta jednako verodostojna. U slučaju različitog tumačenja, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

Za Vladu
Republike Srbije
Ivica Dačić, s.r.

 

Za Vladu
Dominikanske Republike
Miguel Vargas Maldonado, s.r.

ČLAN 3

Ovaj sporazum stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".