MEMORANDUMO RAZUMEVANJU IZMEĐU MINISTARSTVA POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I VODOPRIVREDE REPUBLIKE SRBIJE I GENERALNE UPRAVE CARINA NARODNE REPUBLIKE KINE O SARADNJI U OBLASTI BILJNOG KARANTINA("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 10/2019) |
U cilju delotvornog sprečavanja ulaska i širenja štetnih organizama i epidemijskih bolesti bilja na teritoriju države jedne od potpisnica, sa teritorije države druge potpisnice, štiteći proizvodnju u poljoprivredi i šumarstvu, ohrabreni zajedničkom voljom da unaprede i ojačaju bilateralnu razmenu i saradnju u oblasti biljnog karantina, Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Republike Srbije i Generalna uprava carina Narodne Republike Kine (u daljem tekstu: Potpisnice), nakon konsultacija, dogovorile su se o sledećem:
1. Potpisnice nameravaju da ojačaju i unaprede bilateralnu saradnju u oblasti biljnog karantina.
2. Aktivnosti u okviru ovog memoranduma o razumevanju će biti u skladu sa važećim zakonima i propisima države svake od Potpisnica, ne dovodeći u pitanje prava i obaveze u okviru međunarodnih sporazuma koje su potpisale njihove države.
U okviru ovog memoranduma o razumevanju Potpisnice se obavezuju da će sarađivati u sledećim oblastima:
1. Razmena iskustava u sprovođenju sanitarnih i fitosanitarnih mera Svetske trgovinske organizacije (Sporazum STO o primeni sanitarnih i fitosanitarnih mera) i informacija za potrebe saradnje sa relevantnim međunarodnim organizacijama kao što je Međunarodna konvencija o zaštiti bilja (International Plant Protection Convention, IPPC).
2. Razmena informacija o biljnom karantinu, zakonima, propisima, standardima, drugim merama u oblasti biljnog karantina, spisku karantinskih štetnih organizama, kao i o posebnim područjima bez karantinskih štetnih organizama.
3. Razmena poseta, tehnologija, ekspertiza i održavanje zajedničkih seminara i kurseva u oblasti biljnog karantina.
4. Poboljšanje komunikacije između relevantnih institucija dve zemlje i uspostavljanje sistema za obaveštavanje.
5. Vršenje zajedničkih istraživanja u oblasti biljnog karantina.
6. Uspostavljanje mehanizma upozorenja za biljni karantin uz pomoć kojeg se međusobno blagovremeno obaveštavaju o učestalosti/pojavi štetnih organizama i bolesti na teritoriji njihovih država.
7. Ulaganje svih napora u preduzimanju odgovarajućih mera za brzo rešavanje nastalih pitanja koja utiču na bilateralnu trgovinu, putem konsultacija, osiguravajući sigurnost, kako naučnu tako i razumnu, bez ometanja trgovine.
1. Radne grupe se mogu formirati u skladu sa ovim memorandumom kada Potpisnice zajednički smatraju da je to neophodno.
2. Ove radne grupe će biti odgovorne za određene razmene i aktivnosti u oblasti biljnog karantina, uključujući planiranje, sprovođenje, praćenje i saradnju.
3. Pravovremeni sastanci konsultativnog mehanizma ili radnih grupa će se održavati po potrebi, u cilju rešavanja važnih pitanja koja proizlaze iz bilateralne saradnje, u cilju koordinacije ili rešavanja pitanja kontrole i karantina od zajedničkog interesa ili interesa bilo koje strane, kroz dijalog i konsultacije. O datumu, mestu, postupku i dnevnom redu sastanka odlučuje se međusobnim konsultacijama.
4. Stručne službe nadležne za izvršenje i koordinaciju ovog memoranduma o razumevanju su:
- U Ministarstvu poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Republike Srbije - Uprava za zaštitu bilja.
- U Generalnoj upravi carina Narodne Republike Kine - Odeljenje za karantin životinja i bilja.
Troškovi koji se odnose na primenu ovog memoranduma o razumevanju definisaće se u skladu sa raspoloživim finansijskim sredstvima Potpisnica, pravnim aktima koji regulišu organizaciju i strukturu Potpisnica, kao i zakonima i propisima svake od država Potpisnica.
Svako pitanje koje se odnosi na tumačenje, sprovođenje i/ili primenu ovog memoranduma o razumevanju biće rešeno prijateljskim konsultacijama između Potpisnica.
Ovaj memorandum o razumevanju se može izmeniti u bilo kom trenutku, uz obostranu pisanu saglasnost Potpisnica.
1. Ovaj memorandum o razumevanju stupa na snagu danom potpisivanja i zaključuje se na pet godina.
2. Ovaj memorandum o razumevanju će se automatski produžiti za još jedan period od pet godina, osim ako bilo koja od Potpisnica ne zatraži prekid, obaveštavanjem druge strane o tome u pisanoj formi, šest meseci pre datuma isteka.
Potpisano u Pekingu dana 31. jula 2019. godine, u dva primerka, svaki na srpskom, kineskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako važeći. U slučaju razlika u tumačenju, tekst na engleskom jeziku je merodavan.
Za |
|
Za |
Tekst na kineskom jeziku možete pogledati OVDE