MEMORANDUM
O RAZUMEVANJU O SARADNJI U OBLASTI VISOKOG OBRAZOVANJA IZMEĐU MINISTARSTVA PROSVETE, NAUKE I TEHNOLOŠKOG RAZVOJA REPUBLIKE SRBIJE I SAVETA ZA VISOKO OBRAZOVANJE REPUBLIKE TURSKE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 10/2019)

Ministarstvo prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije i Savet za visoko obrazovanje Republike Turske (u daljem tekstu: Strane);

U svrhu konsolidovanja saradnje u oblasti visokog obrazovanja, u duhu unapređenja uzajamnog razumevanja i poštovanja građana dveju zemalja i osnaživanja bilateralnih odnosa,

Strane su se saglasile sa sledećim:

Član 1

Cilj

Ovaj memorandum o razumevanju ima za cilj uspostavljanje institucionalnog okvira za potrebe Strana kako bi se organizovala akademska i naučna razmena između visokoškolskih ustanova dveju zemalja.

Član 2

Oblasti saradnje

Kako bi se postigao cilj naveden u članu 1, Strane će podržavati mobilnost u obrazovne svrhe i svrhe sticanja stručne prakse studenata i akademskog osoblja u visokoškolskim ustanovama dveju zemalja u okviru određenih programa, kao i njihovo učešće u kratkoročnim istraživačkim programima, razmenu obrazovnog materijala, organizovanje zajedničkih radionica, konferencija i seminara, uzajamne univerzitetske posete i ostale modalitete oko kojih se Strane mogu složiti.

Član 3

Programi zajedničkih diploma

Strane će podsticati osnivanje, implementaciju i razvoj studijskih programa za sticanje zajedničkih diploma na osnovnom akademskom, master i doktorskom nivou studija između visokoškolskih ustanova dveju zemalja u skladu sa njihovim zakonodavstvima.

Član 4

Stipendisti

U okviru njihovih zakonodavstava, Strane mogu slati i primati nesvršene i diplomirane studente na studiranje u njihovim visokoobrazovnim ustanovama u skladu sa modalitetima koje je potrebno da Strane usaglase.

Član 5

Priznavanje diploma

Strane će konsultovati relevantne zakone u pogledu priznavanja zvanja i diploma koje izdaju akreditovane visokoobrazovne ustanove dveju Strana u okviru njihovih zakonodavstava, i razmeniti neophodne informacije koje se odnose na ovu temu.

Član 6

Ograničenja

Saradnja predviđena ovim memorandumom o razumevanju ograničena je na nacionalno zakonodavstvo. Strane će funkcionisati u okviru svojih budžetskih sredstava, osim ukoliko nije drugačije dogovoreno po pitanju određenih projekata.

Član 7

Radni odnos

Nastavno osoblje angažovano od strane svake Strane radi sprovođenja aktivnosti saradnje ostaće u radnom odnosu u svojoj matičnoj ustanovi, time ne zasnivajući ikakve radne odnose sa drugim ustanovama koje pri tom neće biti smatrane zamenskim ili zajedničkim poslodavcem.

Član 8

Intelektualna svojina

Obezbediće se adekvatne i efikasne mere zaštite kao i pravičnu distribuciju prava intelektualne svojine koja može proizaći iz istraživačkih aktivnosti razvijenih u okviru ovog memoranduma o razumevanju.

Zaštita prava intelektualne svojine sprovodiće se u skladu sa nacionalnim zakonodavstvima Srbije i Turske, i u skladu sa međunarodnim sporazumima koji su na snazi između dveju zemalja i onima u kojima je svaka zemlja potpisnica.

Član 9

Trajanje

Ovaj memorandum o razumevanju stupiće na snagu na dan njegovog potpisivanja i važiće u periodu od 5 (pet) godina, koji će se automatski produžiti u istom trajanju osim ukoliko jedna od Strana pismenim putem ne obavesti drugu Stranu o svojoj želji da ga okonča.

Član 10

Izmene i dopune

Ovaj memorandum o razumevanju može se izmeniti i dopuniti u bilo kom trenutku na osnovu uzajamne saglasnosti dveju Strana.

Član 11

Okončanje

Ovaj memorandum o razumevanju može biti okončan:

a) Na osnovu uzajamne saglasnosti Strana, koja treba da sadrži i saglasnost o datumu prestanka važenja Memoranduma o razumevanju;

b) Otkazom jedne od Strana, dostavljanjem pisanog obaveštenja, u kom slučaju Memorandum o razumevanju prestaje da važi po proteku šezdeset (60) dana od dana prijema takvog obaveštenja od strane druge Strane.

U slučaju okončanja ovog memoranduma o razumevanju iz bilo kojeg razloga, Strane se obavezuju da do kraja sprovedu aktivnosti koje se tiču studenata i akademskog osoblja koji mogu biti na akademskom boravku na dan okončanja, sve dok se ne završe njihovi studijski programi.

Član 12

Rešavanje sporova

Svi sporovi koji mogu proizaći iz tumačenja, implementacije, izmena i dopuna ovog memoranduma i efekti koji mogu proizaći iz ovog memoranduma o razumevanju biće rešeni na prijateljski način uz uzajamne konsultacije i razgovor između Strana.

Sačinjeno 18. jula 2019. u dva (2) istovetna primerka, svaki na srpskom, turskom i engleskom jeziku, pri čemu su sva tri teksta podjednako autentična. U slučaju bilo kakvog odstupanja u tumačenju, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

Za Ministarstvo prosvete,
nauke i tehnološkog razvoja
Republike Srbije
Mladen Šarčević, s.r.
ministar

 

Za Savet za visoko obrazovanje
Republike Turske
prof. dr M.A. Jekta Sarač, s.r.
predsednik

Tekst na turskom jeziku možete pogledati OVDE