SPORAZUM
IZMEĐU MINISTARSTVA POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I VODOPRIVREDE REPUBLIKE SRBIJE I AGENCIJE ZA HRANU I VETERINARSTVO REPUBLIKE SEVERNE MAKEDONIJE U OBLASTI BEZBEDNOSTI HRANE I VETERINARSTVA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 14/2019)

U cilju olakšavanja trgovine životinjama, proizvodima životinjskog porekla, hranom i hranom za životinje na način koji ne predstavlja ograničavanje međusobne trgovine, uz zadržavanje potrebnog nivoa zaštite života i zdravlja ljudi, i da istovremeno onemoguće unošenje zaraznih bolesti životinja i po zdravlje štetnih proizvoda i hrane, kao i da razvijaju saradnju u oblasti veterinarstva i bezbednosti hrane, Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Republike Srbije i Agencija za hranu i veterinarstvo Republike Severne Makedonije (u daljem tekstu: "Strane"), sporazumele su se o sledećem.

Član 1

1. Uvoz i tranzit pošiljaka životinja, proizvoda životinjskog porekla, hrane i hrane za životinje (u daljem tekstu: "pošiljaka") može se obavljati samo ako su ispunjeni propisani uslovi u skladu sa propisima o veterinarstvu i bezbednosti hrane zemlje uvoznice. To se garantuje sertifikatom ili potvrdom izdatom od nadležnog organa zemlje izvoznice.

2. Strane će razmenjivati obrasce Međunarodnih veterinarskih sertifikata i drugih dokumenata koji prate pošiljke u Republici Srbiji i Republici Severnoj Makedoniji i uzajamno će se obaveštavati o njihovim izmenama i dopunama.

3. Sertifikati i potvrde moraju biti odštampani na srpskom, makedonskom i engleskom jeziku.

4. Strane su saglasne da nadležni organi njihovih zemalja priznaju izveštaje o ispitivanju akreditovanih laboratorija obe zemlje.

5. Svaka Strana zadržava pravo na kontrolu i ispitivanje pošiljaka pri uvozu.

Član 2

1. Uvoz hrane ne životinjskog porekla može se obavljati samo ako su ispunjeni propisani uslovi u skladu sa propisima o bezbednosti hrane koji su na snazi u zemlji uvoznici.

2. U slučaju uvoza, pošiljke hrane ne životinjskog porekla moraju biti praćene rezultatima laboratorijskih analiza koje nisu starije od četiri (4) meseca, a koje se obavljaju akreditovanim metodama i izdaju od strane akreditovanih laboratorija.

3. Strane su saglasne da nadležni organi njihovih zemalja priznaju izveštaje akreditovanih laboratorija o ispitivanju hrane ne životinjskog porekla.

4. Svaka Strana zadržava pravo na kontrolu i ispitivanje pošiljaka hrane ne životinjskog porekla pri uvozu.

Član 3

Nadležni organi Strana će:

1. se uzajamno obaveštavati o uslovima za uvoz i tranzit pošiljaka;

2. se u roku od 24 časa uzajamno obavestiti, u pisanom ili elektronskom obliku, o pojavi zaraznih bolesti životinja Zdravstvenog koda za kopnene životinje Svetske organizacije za zdravlje životinja (OIE), o toku bolesti, a pri pojavi slinavke i šapa navesti tip virusa, izvor bolesti, karakter bolesti i preduzete mere za njeno sprečavanje i suzbijanje.

Član 4

U cilju razvijanja saradnje u oblasti veterinarstva i bezbednosti hrane nadležni organi Strana će:

1) razmenjivati propise i stručne publikacije koje se odnose na oblasti veterinarstva i bezbednosti hrane;

2) razmenjivati planove uzorkovanja za ispitivanje rezidua u tekućoj godini, kao i rezultate testiranja iz prethodne godine;

3) najmanje jedan mesec pre usvajanja, razmeniti planove uzorkovanja i monitoring programe za pošiljke tokom uvoza, kao i operativne procedure za inspekcijsku kontrolu tokom uvoza, i na osnovu procene rizika i analize rizika koju vrši nadležni organ, kako bi se postiglo međusobno usklađivanje u pogledu relevantnih zahteva;

4) međusobno priznavati garancije za objekte za hranu životinjskog porekla, sporednih proizvoda životinjskog i hranu za životinje, kako bi bili stavljeni na spisak trećih zemalja, kojima je dozvoljen uvoz;

5) unapređivati saradnju naučnih institucija u oblasti zdravstvene zaštite životinja i veterinarskog javnog zdravstva, kao i saradnju dijagnostičkih i analitičkih laboratorija;

6) pružati uzajamnu pomoć u proizvodnji i nabavci potrebnih sredstava za suzbijanje bolesti i lečenje životinja;

7) razmenjivati, u slučaju potrebe, sojeve uzročnika zaraznih i parazitskih bolesti životinja u eksperimentalne i dijagnostičke svrhe;

8) podsticati saradnju veterinarskih službi, uključujući i razmenu veterinarskih stručnjaka, radi upoznavanja organizacije i delovanja veterinarskih službi obe zemlje;

9) razmenjivati informacije o stanju izvoznih objekata i zdravstvenom stanju životinja i nastojati da se organizuju stručni sastanci, najmanje jednom godišnje, na osnovu uzajamnosti.

Član 5

(1) Ako se na graničnom prelazu ili u odredištu utvrdi da pošiljka ne ispunjava veterinarsko-sanitarne uslove propisane u sertifikatu, nadležni organ Strane na čijoj teritoriji je utvrđen nedostatak, odmah će o tome obavestiti nadležni organ druge Strane i preduzeti mere u skladu sa svojim nacionalnim propisima.

(2) Nadležni organi Strana će se uzajamno obaveštavati o merama ograničenja i zabrane izvoza životinja, proizvoda životinjskog porekla, hrane i hrane za životinje.

Član 6

1) Ako se na teritoriji države, zonama ili kompartmentima jedne od Strana utvrdi neka od zaraznih bolesti životinja, nadležni organ druge Strane može da ograniči ili zabrani uvoz i tranzit pošiljaka životinja koje pripadaju vrsti prijemčivoj na tu zaraznu bolest, iz područja, zona ili kompartmenta na kojima se zarazna bolest pojavila ili sa cele teritorije zemlje Strane.

2) Ograničenje ili zabrana uvoza i provoza može se primeniti uz iste uslove i na ostale pošiljke kojima se može prenositi bolest.

Član 7

Sporna pitanja proizašla iz primene ovog sporazuma rešavaće se između predstavnika nadležnih organa zemalja Strana.

Član 8

Odredbe ovog sporazuma mogu se menjati uz saglasnost Strana.

Član 9

Ovaj sporazum ne primenjuje se na prava i obaveze Strana koji proizilaze iz drugih međunarodnih ugovora, u kojima su one Dogovorne strane.

Član 10

(1) Ovaj sporazum se zaključuje na period od pet (5) godina, i stupa na snagu danom potpisivanja.

(2) Ovaj sporazum se automatski produžava za dalje jednogodišnje periode, sve dok ga bilo koja od Strana ne otkaže, u pismenoj formi, diplomatskim putem, najkasnije šest (6) meseci pre isteka tekućeg perioda.

(3) Stupanjem na snagu ovog sporazuma prestaje da važi Sporazum između Ministarstva poljoprivrede, trgovine, šumarstva i vodoprivrede Republike Srbije i Agencije za hranu i veterinarstvo Republike Makedonije u oblasti bezbednosti hrane i veterinarstva, koji je potpisan u Beogradu 3. februara 2012. godine.

Sačinjeno u Beogradu, dana 19. novembra 2019. u dva originalna primerka, svaki na srpskom, makedonskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako verodostojni. U slučaju razlika u tumačenju odredaba ovog sporazuma merodavan je tekst na engleskom jeziku.

Tekst na makedonskom jeziku možete pogledati OVDE

 

Za
Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede
Republike Srbije
Branislav Nedimović, s.r.
ministar

 

Za
Agenciju za hranu i veterinarstvo
Republike Severne Makedonije
Zoran Atanasov, s.r.
direktor