MEMORANDUMO RAZUMEVANJU IZMEĐU MINISTARSTVA OMLADINE I SPORTA REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA OMLADINE I SPORTA REPUBLIKE BUGARSKE O SARADNJI U OBLASTIMA OMLADINE I SPORTA("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 16/2019) |
Ministarstvo omladine i sporta Republike Srbije i Ministarstvo omladine i sporta Republike Bugarske (u daljem tekstu: "Strane")
Imajući u vidu prijateljske i bliske odnose između dve države,
Radi jačanja i razvijanja prijateljskih odnosa kroz sport i omladinu, u korist obe države, u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom koje se primenjuje u obe države,
Dogovorile su se o sledećem:
Strane izražavaju želju da nastave saradnju u oblastima omladine i sporta u okviru svojih nadležnosti i ovlašćenja, pri čemu je prioritet razmena znanja i iskustva u:
1. institucionalnoj saradnji;
2. oblasti nauke i tehnologije primenjene u sportu;
3. sportskoj medicini;
4. borbi protiv negativnih pojava u sportu;
5. organizaciji sportskih događaja;
6. obuci sportskih stručnjaka i stručnjaka u sportu;
7. programima podrške osobama sa invaliditetom;
8. učešću žena u sportu;
9. sportskoj infrastrukturi;
10. sportskom turizmu i omladinskim razmenama;
11. omladinskoj politici, projektima i programima.
U tom nastojanju, Strane su saglasne da će sarađivati u sledećim oblastima omladine i sporta:
1. prikupljati informacije i razmenjivati stavove u oblastima omladine i sporta kroz konsultovanje o temama od zajedničkog interesa;
2. razmenjivati iskustva i informacije o aktivnostima u vezi sporta za sve i sporta za studente;
3. pružati informacije o stečenom iskustvu u planiranju, izgradnji i upravljanju sportskim objektima;
4. razmenjivati informacije kroz periodične i druge publikacije, koje se tiču pitanja u oblastima omladine i sporta od zajedničkog interesa;
5. podržati razmenu aktivnosti preko omladinskih organizacija i organizacija u oblasti sporta;
6. ohrabrivati i omogućiti učešće delegacija jedne od Strana na sportskim i omladinskim događajima organizovanim u Republici Srbiji ili Republici Bugarskoj;
7. podržati Ministarstvo omladine i sporta Republike Srbije u procesu pristupanja Srbije Evropskoj uniji;
8. razmenjivati iskustvo u vezi sa omladinskim programima i projektima;
9. razmenjivati sportske stručnjake i stručnjake u sportu radi održavanja zajedničkih treninga i razmene znanja;
10. sarađivati u obuci kadrova za tehničke, stručne i administrativne poslove u oblasti sporta;
11. pružati informacije o seminarima, kongresima i drugim sastancima u oblastima omladine i sporta koji se mogu održavati u jednoj od Strana;
12. sarađivati u borbi protiv dopinga u sportu, uključujući podršku za doping testiranje.
Strane će organizovati razmenu poseta kako bi se ojačala saradnja u oblasti sportskog turizma i omladinskih razmena, povezivanjem predstavnika državnih institucija obe države radi prisustvovanja sportskim i omladinskim manifestacijama i događajima koje organizuje jedna od država, s ciljem razmene iskustva i unapređenja razvoja sektora sportskog turizma i omladinskih razmena dve države.
Strane će podržavati saradnju u oblastima omladine i sporta u okviru međunarodnih organizacija i institucija radi razmene informacija i sprovođenja zajedničkih projekata.
Strane su saglasne da će se finansijski uslovi u vezi sa inicijativama predviđenim ovim memorandumom primenjivati u skladu sa zakonodavnim okvirom Strana i u okviru raspoloživog budžeta i resursa. Strane će sporazumno dogovoriti finansijske uslove pojedinačno za svaki slučaj.
Ovaj memorandum stupa na snagu danom potpisivanja i važi četiri godine. Važenje ovog memoranduma će se automatski produžavati na naredne četvorogodišnje periode, osim ukoliko šest meseci pre njegovog isteka jedna od Strana ne iznese u pisanoj formi nameru da raskine ovaj memorandum.
Ovaj memorandum može se izmeniti u slučaju potrebe, uz obostranu saglasnost Strana. Izmene će stupiti na snagu u skladu sa članom 6. i činiće sastavni deo ovog memoranduma.
Svi sporovi koji proisteknu iz tumačenja ili primene ovog memoranduma rešavaće se putem konsultacija između Strana diplomatskim putem.
Potpisano u Sofiji, dana 13. decembra 2019. godine, u dva originalna primerka svaki na srpskom, bugarskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni. U slučaju neslaganja u tumačenju odredbi ovog memoranduma, biće merodavan tekst na engleskom jeziku.
Za Ministarstvo omladine |
|
Za Ministarstvo omladine |
Tekst na bugarskom jeziku možete pogledati OVDE