MEMORANDUM
O SARADNJI U OBLASTIMA OMLADINE I SPORTA IZMEĐU MINISTARSTVA OMLADINE I SPORTA REPUBLIKE SRBIJE I VISOKOG SAVETA ZA OMLADINU I SPORT DRŽAVE PALESTINE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 1/2020)

Ministarstvo omladine i sporta Republike Srbije i Visoki savet za omladinu i sport Države Palestine (u daljem tekstu: "Strane")

Imajući u vidu prijateljske i bliske odnose između dve države,

Radi jačanja i razvijanja prijateljskih odnosa kroz sport i omladinu, u korist obe države, u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom i opštim uslovima koji se primenjuju u obe države,

Dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Strane izražavaju želju da uspostave saradnju u oblastima sporta i omladine u okviru svojih nadležnosti i ovlašćenja, pri čemu je prioritet razmena znanja i iskustva u:

- institucionalnoj saradnji;

- oblasti nauke i tehnologije primenjene u sportu;

- sportskoj medicini;

- borbi protiv negativnih pojava u sportu;

- organizaciji sportskih događaja;

- obuci sportskih stručnjaka i stručnjaka u sportu;

- programima podrške osobama sa invaliditetom;

- zaštiti mladih sportista;

- učešću žena u sportu;

- sportskoj infrastrukturi;

- sportskom i omladinskom turizmu;

- razvoju i sprovođenju omladinske politike.

Član 2

U nastojanju da sarađuju, Strane su saglasne da će:

1. prikupljati informacije i razmenjivati stavove u oblastima sporta i omladine kroz konsultovanje o temama od zajedničkog interesa;

2. pružati informacije o stečenom iskustvu u izgradnji i korišćenju sportskih objekata;

3. razmenjivati informacije kroz periodične i druge publikacije, koje se tiču pitanja u oblastima sporta i omladine od zajedničkog interesa;

4. pružati informacije o seminarima, kongresima i drugim sastancima u oblastima sporta i omladine koji se mogu održavati u jednoj od Strana;

5. razmenjivati znanje i iskustvo u pravnoj regulativi i razvoju strateških dokumenata u oblastima sporta i omladine, sportskoj medicini, borbi protiv negativnih pojava u sportu;

6. podržavati aktivnosti u vezi sa sportom za sve, sportom na lokalnom nivou i načinima sprovođenja ovih aktivnosti uz pomoć nadležnih organa;

7. razmenjivati iskustvo u vezi sa omladinskim programima i projektima;

8. razmenjivati primere dobre prakse iz oblasti neformalnog obrazovanja mladih, zapošljivosti i omladinskog preduzetništva, omladinskog rada i aktivizma.

9. podržati razmenu aktivnosti preko nacionalnih organizacija u oblasti sporta i omladinskih organizacija;

10. pozivati predstavnike Strana radi učešća na kursevima, seminarima, simpozijumima, kongresima, festivalima i manifestacijama u oblastima sporta i omladine organizovanim u svakoj od Strana, koji su od zajedničkog interesa.

Član 3

Strane će organizovati razmenu poseta kako bi se ojačala saradnja u oblasti sportskog i omladinskog turizma, povezivanjem predstavnika državnih institucija radi prisustvovanja sportskim i omladinskim manifestacijama i događajima koje organizuje jedna od Strana, s ciljem razmene iskustva u oblasti sportskog i omladinskog turizma i unapređenja razvoja sektora sportskog i omladinskog turizma u svakoj od Strana.

Član 4

Strane će podržavati saradnju u oblastima sporta i omladinske politike u okviru međunarodnih organizacija i institucija radi razmene informacija i sprovođenja zajedničkih projekata.

Član 5

Radi primene ovog memoranduma, ugovorne strane će podsticati održavanje sastanaka svojih predstavnika kako bi razmatrali sprovođenje odredbi Memoranduma i pripremali dvogodišnji zajednički plan aktivnosti, kao i razmenu pisama ili drugih instrumenata saradnje.

Član 6

Svaka Strana će snositi svoje troškove za implementaciju ovog memoranduma, uključujući sve troškove prevoza, ishrane i smeštaja nastalih tokom sastanaka, osim ako Strane ne postignu drukčiji dogovor.

U zavisnosti od raspoloživosti budžeta, Strane se mogu dogovoriti da primene drukčije finansijske uslove.

Član 7

Ovaj memorandum može se izmeniti u slučaju potrebe, uz obostranu saglasnost Strana. Takve izmene će se podnositi u pisanoj formi. Svaka izmena će stupiti na snagu na datum o kojem se Strane međusobno dogovore i činiće sastavni deo ovog memoranduma.

Član 8

Sve sporove koji proisteknu iz tumačenja ili primene ovog memoranduma Strane će rešavati konsultacijama, diplomatskim putem.

Član 9

Memorandum stupa na snagu danom potpisivanja Strana.

Memorandum se zaključuje na period od četiri godine i biće automatski produžavan za naredni četvorogodišnji period, osim ako jedna od Strana ne obavesti drugu diplomatskim putem o svojoj nameri da raskine ovaj memorandum šest meseci pre isteka perioda važenja.

Raskid ovog memoranduma neće uticati na punovažnost bilo koje tekuće aktivnosti ili projekta u okviru ovog memoranduma do njihovog okončanja, osim u slučaju da se ne napravi drukčiji dogovor.

Potpisano u Beogradu, 9. januara 2020. godine, u dva originalna primerka na srpskom, arapskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni. U slučaju neslaganja u tumačenju odredbi ovog memoranduma, biće merodavan tekst na engleskom jeziku.

Za Ministarstvo omladine i sporta
Republike Srbije
Vanja Udovičić, s.r.
ministar

 

Za Visoki savet za omladinu i sport
Države Palestine
Rijad Al-Malki, s.r.
ministar

Tekst na arapskom jeziku možete pogledati OVDE