ZAKONO POTVRĐIVANJU ANEKSA 1 SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE REPUBLIKE TURSKE O SARADNJI U OBLASTI INFRASTRUKTURNIH PROJEKATA("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 2/2020) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Aneks 1 Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Republike Turske o saradnji u oblasti infrastrukturnih projekata potpisan razmenom diplomatskih nota u Beogradu, u originalu na srpskom, turskom i engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Aneksa 1 Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Republike Turske o saradnji u oblasti infrastrukturnih projekata u originalu na srpskom jeziku glasi:
ANEKS 1 SPORAZUMA
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE REPUBLIKE TURSKE O SARADNJI U OBLASTI INFRASTRUKTURNIH
PROJEKATA
Vlada Republike Srbije i Vlada Republike Turske (u daljem tekstu: Strane),
U želji unapređenja bilateralne saradnje u oblasti razvoja projekata saobraćajne infrastrukture, kao i drugih projekata od značaja za unapređenje i razvoj ekonomske saradnje, potpisale su Sporazum o saradnji u oblasti infrastrukturnih projekata (u daljem tekstu: Sporazum) dana 26. oktobra 2009. godine.
Na osnovu člana 11. Sporazuma o saradnji u oblasti infrastrukturnih projekata, Strane su se dogovorile da se ovaj sporazum izmeni i dopuni na sledeći način:
Naziv Sporazuma menja se i glasi:
"Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Republike Turske o saradnji u oblasti infrastrukturnih projekata i projekata visokogradnje".
Član 1. Sporazuma menja se i glasi:
"Član 1
Ovaj sporazum ima za cilj unapređenje saradnje u oblasti visokogradnje i razvoja saobraćajne i druge infrastrukture na lokalnom, regionalnom i nacionalnom nivou zemalja Strana, zasnovane na principima solidarnosti, komplementarnosti i uzajamnog poštovanja."
U članu 2. Sporazuma dodaje se stav 2:
"Objekti visokogradnje su prizemni ili spratni objekti sa ili bez podzemnih etaža, kao što su: stambene i poslovne zgrade, objekti za javne namene (škole, obdaništa, bolnice, hoteli, pozorišta, bioskopi, garaže, izložbene i sportske dvorane, sportski stadioni i sl.), kao i drugi slični objekti."
U članu 3. stav 1. tačka 1) Sporazuma dodaje se alineja 4, koja glasi:
"- implementacija projekata visokogradnje (izgradnja i rekonstrukcija objekata);"
Član 5. stav 2. Sporazuma menja se i glasi:
"Strana u svojstvu pružalaca sredstava u skladu sa svojim budžetskim mogućnostima, finansira razvojne projekte sa izvorima prihvatljivim za drugu Stranu."
Član 6. stav 1. Sporazuma menja se i glasi:
"U realizaciji aktivnosti iz člana 3. ovog sporazuma, Izvođač radova u zemlji Strane, može biti uključen u odabir, koji će izvršiti nadležni organ zemlje druge Strane u kojoj se projekat realizuje, na osnovu predloga Izvođača koji je druga Strana predložila u konkretnom projektu."
Član 7. Sporazuma menja se i glasi:
"Ministarstvo nadležno za poslove građevinarstva, saobraćaja i infrastrukture u Republici Srbiji i ministarstvo nadležno za transport i infrastrukturu u Republici Turskoj će obezbediti sprovođenje ovog sporazuma."
Član 8. stav 1. Sporazuma menja se i glasi:
"U cilju finansiranja prioritetnih projekata (izgradnja i rekonstrukcija državnih puteva IIa reda broj 203 Novi Pazar - Tutin i Ib reda broj 29 Novi Pazar - Sjenica/Aljinovići, kao i odgovarajućih putnih objekata i dr.), Strane će razmotriti finansijske aranžmane od turskih banaka i/ili stranih finansijskih institucija."
Član 8. stav 2. Sporazuma menja se i glasi:
"U cilju saradnje na realizaciji svih infrastrukturnih projekata i projekata visokogradnje, Strane su saglasne da se isporuka i nabavka dobara, radova i usluga neophodnih za realizaciju projekata po ovom sporazumu sprovodi po osnovu odredbi ovog sporazuma."
Član 10. Sporazuma menja se i glasi:
"Na uvoz dobara i promet dobara i usluga, koji se vrši u okviru realizacije ovog sporazuma, ne plaća se carina i porez na dodatu vrednost."
Aneks 1 Sporazuma stupa na snagu danom prijema poslednjeg obaveštenja kojim Strane diplomatskim putem obaveštavaju jedna drugu o okončanju postupaka propisanim njihovim nacionalnim zakonodavstvom za stupanje na snagu ovog aneksa.
Ovaj aneks 1 predstavlja sastavni deo Sporazuma. Za sve ostalo, što nije izmenjeno i dopunjeno ovim aneksom, biće merodavne odredbe Sporazuma.
Potpisano, putem razmene diplomatskih nota, u dva originala, na srpskom, turskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako verodostojni. U slučaju razlika u tumačenju, merodavan će biti engleski jezik.
ZA VLADU |
|
ZA VLADU |
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".