ZAKON
O POTVRĐIVANJU MEMORANDUMA O RAZUMEVANJU O SARADNJI U BORBI PROTIV KORUPCIJE U OKVIRU ANTIKORUPCIJSKE INICIJATIVE JUGOISTOČNE EVROPE SA PROTOKOLOM O IZMENAMA I DOPUNAMA MEMORANDUMA O RAZUMEVANJU O SARADNJI U BORBI PROTIV KORUPCIJE U OKVIRU ANTIKORUPCIJSKE INICIJATIVE JUGOISTOČNE EVROPE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 4/2020)

ČLAN 1

Potvrđuje se Memorandum o razumevanju o saradnji u borbi protiv korupcije u okviru Antikorupcijske inicijative Jugoistočne Evrope sa Protokolom o izmenama i dopunama Memoranduma o razumevanju o saradnji u borbi protiv korupcije u okviru Antikorupcijske inicijative Jugoistočne Evrope, koji su sačinjeni 13. aprila 2007. godine i 11. jula 2013. godine u Zagrebu, Republika Hrvatska, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Memoranduma sa Protokolom o izmenama i dopunama Memoranduma u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

MEMORANDUM O RAZUMEVANJU
O SARADNJI U BORBI PROTIV KORUPCIJE U OKVIRU ANTIKORUPCIJSKE INICIJATIVE JUGOISTOČNE EVROPE

Vlade Republike Albanije, Bosne i Hercegovine, Republike Bugarske, Republike Hrvatske, Republike Makedonije1, Republike Crne Gore, Republike Moldavije, Rumunije, Republike Srbije

___________
1 Evropska unija se obraća ovoj zemlji kao "Bivša Jugoslovenska Republika Makedonija"

U daljem tekstu "Strane",

Ponovo potvrđujući da je regionalna saradnja preduslov za promovisanje stabilnosti, bezbednosti i društvenog i ekonomskog razvoja u Jugoistočnoj Evropi, uključujući prekogranične antikorupcijske aktivnosti,

Uviđajući da će sticanje članstva u Evropskoj uniji zahtevati povećane nacionalne i regionalne napore u borbi protiv korupcije, od strane svih država kojih se to tiče,

Podsećajući na Sporazum i Akcioni plan Antikorupcijske inicijative Pakta za stabilnost (u daljem tekstu: SPAI), Londonsku deklaraciju iz 2002. godine o borbi protiv organizovanog kriminala i korupcije, Solunsku deklaraciju Evropske unije o zapadnom Balkanu i Zajedničku deklaraciju o pravosuđu i unutrašnjim poslovima SEECP-a,

Priznajući napredak koji su ostvarile zemlje učesnice u primeni antikorupcijskih mera, dogovorenih u Ministarskoj deklaraciji SPAI iz 2005. godine o 10 Zajedničkih mera za suzbijanje korupcije u Jugoistočnoj Evropi,

Potvrđujući da formiranje Regionalnog Sekretarijata SPAI (u daljem tekstu: SPAI RSLO) oktobra 2003. godine, predstavlja konkretan i vidljiv dokaz opredeljenja regionalnih država da sarađuju i koordiniraju svoju borbu protiv korupcije u Jugoistočnoj Evropi,

Podsećajući na zaključke sa Regionalnog stola i Radnog stola III, koji su održani 2006. godine u Beogradu i Bukureštu, kao i na odluke 10. sastanka Nadzorne grupe SPAI, u Beogradu 30. maja 2006. godine, koji se odnose na finansiranje SPAI,

Sporazumele su se o sledećem:

Upravljanje SPAI

Član 1

Strane su saglasne da prihvate zajedničku odgovornost za SPAI i da osiguraju finansijsku održivost aktivnosti SPAI RSLO.

Regionalna nadzorna grupa je telo SPAI, koje donosi odluke i koje odlučuje o godišnjem programu i budžetu, koje se sastaje jednom godišnje i kada god je to potrebno. Članovi Regionalne nadzorne grupe mogu da odluče da na svoje sastanke, kao posmatrače, pozovu zemlje partnere i organizacije.

Predsedavajući SPAI će svake godine biti imenovan iz regiona, od strane Regionalne nadzorne grupe. Prvi Predsedavajući SPAI biće imenovan što je pre moguće posle stupanja na snagu ovog memoranduma. Predsedavajući će predsedavati sastancima Regionalne nadzorne grupe, osigurati celokupnu koordinaciju i kontrolu aktivnosti SPAI RSLO u ime Regionalne nadzorne grupe i podnositi izveštaj na sastancima Regionalnog stola Pakta stabilnosti.

Nakon zatvaranja Pakta za stabilnost i osnivanja Regionalnog saveta za saradnju, Predsedavajući će podnositi izveštaje na sastancima Saveta.

Strane ponovo potvrđuju, u skladu sa Ministarskom deklaracijom SPAI iz 2005. godine o 10 zajedničkih mera za suzbijanje korupcije u Jugoistočnoj Evropi, svoje opredeljenje za podršku i jačanje kapaciteta SPAI RSLO da deluje kao Antikorupcijski centar Jugoistočne Evrope i da služi kao središnje telo za regionalnu antikorupcijsku saradnju kroz pružanje najboljih primera i praksi i širenje stečenih iskustava.

Strane takođe ponovo potvrđuju, u skladu s Ministarskom deklaracijom SPAI iz 2005. godine o 10 zajedničkih mera za suzbijanje korupcije u Jugoistočnoj Evropi, svoju opredeljenost za jačanje uloge viših predstavnika kao nacionalnih antikorupcijskih koordinatora i središnjih tela za međunarodne partnere, tako što će im obezbediti političku podršku i odgovarajuće ljudske i finansijske resurse.

Finansiranje operativnog i programskog budžeta SPAI

Član 2

Strane su saglasne da će od 2007. godine, učestvovati sa minimalnim iznosom od 24.000,00 evra, za operativne i programske troškove SPAI i time obezbediti finansijsku održivost SPAI RSLO.

Prvi finansijski doprinos biće prenesen na bankovni račun SPAI RSLO koji je naveden u daljem tekstu, što je pre moguće, u roku od tri meseca od potpisivanja ovog memoranduma o razumevanju. Nakon toga, godišnji finansijski doprinosi će biti preneseni tokom prvog kvartala svake godine.

KORISNIK: SPAI RSLO2
RAČUN U EUR: 503022 136623

____________________________________________________
BANKA KORISNIKA: VOLKSBANK BH DD SARAJEVO
SWIFT Code: VBSABA22
IBAN CODE: BA39-1401010077777737

____________________________________________________
BANKA POSREDNIK: DEUTSCHE BANK
RAČUN U EUR: 936 537 000
SWIFT Code: DEUTDEFF
____________________________________________________

SPAI RSLO će odmah obavestiti Strane o svim promenama u odnosu na proceduru plaćanja.

Strane su saglasne da će, ukoliko doprinos za jednu fiskalnu godinu ne budu potpuno potrošeni, ostatak biti automatski unesen u proračun SPAI RSLO za sledeću fiskalnu godinu, bez prethodnog zvaničnog sporazuma.

Uz godišnje kontribucije Strana, SPAI će nastaviti da traži podršku donatora za konkretne programske aktivnosti u okviru programa SPAI.

Finansijski izveštaj i kontrola

Član 3

SPAI RSLO će Regionalnoj nadzornoj grupi godišnje dostavljati izveštaje o primeni programa, uključujući i sve budžetske troškove.

SPAI RSLO će, na godišnjoj osnovi, naručiti nezavisnu finansijsku reviziju. Rezultati i preporuke revizije biće dostavljeni Regionalnoj nadzornoj grupi na reviziju i svim drugim Stranama, koje su dale finansijske doprinose budžetu SPAI.

Trajanje, prestanak i čuvanje Memoranduma

Član 4

Ovaj memorandum o razumevanju, odobren od Strana u skladu sa njihovim unutrašnjim pravnim procedurama, stupa na snagu prvog dana po isteku meseca u kojem je poslednja strana izvestila depozitara o završetku procedura potrebnih u tu svrhu.

Ukoliko to njeni unutrašnji zakonski okviri dozvoljavaju, bilo koja Strana može ovaj memorandum o razumevanju privremeno primenjivati od dana potpisivanja. Privremena primena ovog memoranduma u skladu s ovim stavom, saopštava se depozitaru.

Republika Hrvatska će vršiti dužnost države depozitara.

Ovaj memorandum ostaje na snazi tri godine i biće automatski produžen za period od još tri godine, osim ako se strane drugačije ne dogovore.

Bilo koja Strana može otkazati ovaj memorandum, tako što će u pisanoj formi o svojoj nameri obavestiti državu depozitara. Država depozitar ima obavezu da, u roku od 15 dana, obavesti sve Strane o primanju takvog obaveštenja. Otkaz proizvodi dejstvo u roku od tri meseca od datuma primanja obaveštenja.

Strane će sve sporove u vezi tumačenja ili primene Memoranduma, uključujući njegovo važenje ili prestanak, rešiti putem pregovora.

Ne dovodeći u pitanje prestanak ovog memoranduma, njegove odredbe će nastaviti da se primenjuju u onoj meri u kojoj je to potrebno kako bi se omogućilo ispunjenje konkretnih aktivnosti koje su već preduzete u skladu sa ovim memorandumom.

Original ovog memoranduma u jednom primerku na engleskom jeziku biće čuvan u Republici Hrvatskoj, kao državi depozitaru, koja će svakoj Strani dostaviti overenu kopiju.

Potpisano 13. aprila 2007. godine u Zagrebu, Republika Hrvatska

U POTVRDU TOGA, dole potpisani, propisno ovlašćeni od strane svojih Vlada, potpisali su ovaj memorandum o razumevanju.

Ministri država članica SPAI

PROTOKOL
O IZMENAMA I DOPUNAMA MEMORANDUMA O RAZUMEVANJU O SARADNJI U BORBI PROTIV KORUPCIJE U OKVIRU ANTIKORUPCIJSKE INICIJATIVE JUGOISTOČNE EVROPE

Strane Memoranduma o razumevanju o saradnji u borbi protiv korupcije u okviru Antikorupcijske inicijative Jugoistočne Evrope, potpisanog dana 13. aprila 2007. godine u Zagrebu, Hrvatska (u daljem tekstu: "Strane" i "Memorandum"),

Podržavajući nivo regionalne saradnje u oblasti borbe protiv korupcije u Jugoistočnoj Evropi,

Uviđajući hitnu potrebu za izmenama i dopunama određenih odredbi Memorandum, u cilju osiguranja održivosti zajedničkih napora posvećenih regionalnoj saradnji u oblasti borbe protiv korupcije,

Ponovo potvrđujući svoju predanost ulaganja u održive napore, u svrhu bliže regionalne saradnje, te podsećajući na spremnost pružanja podrške kapacitetima Regionalne antikorupcijske inicijative i njenoj ulozi kao okosnici odnosno središnjeg tela za regionalnu saradnju po antikorupcijskim pitanjima,

Svesni višestrane koristi od sudelovanja u regionalnim antikorupcijskim naporima te kapitalizacije dosadašnjih postignuća i napretka ostvarenih u zajedničkom interesu,

Sporazumele su se o sledećem:

Član 1

U tekstu Memoranduma, reči: "Antikorupcijska inicijativa Pakta za stabilnost" zamenjuju se rečima: "Regionalna antikorupcijska inicijativa", a reč: "SPAI" zamenjuje se rečju: "RAI".

Član 2

U tekstu Memoranduma, reči: "Kancelarija za vezu regionalnog Sekretarijata SPAI" zamenjuju se rečima: "Sekretarijat Regionalne antikorupcijske inicijative", a reč: "SPAI-RSLO" zamenjuju se rečima: "RAI Sekretarijat".

Član 3

U tekstu Memoranduma, reči: "Regionalna nadzorna grupa" zamenjuju se rečima: "Upravni odbor Regionalne antikorupcijske inicijative" odnosno rečima: "RAI upravni odbor".

Član 4

U članu 1. stav 2. Memoranduma, druga rečenica zamenjuje se rečima:

"Članovi RAI upravnog odbora mogu da donose odluke o upućivanju poziva drugim državama da pristupe ovom memorandumu, kao i da odlučuju o njegovim izmenama i dopunama. Članovi RAI upravnog odbora takođe mogu da odluče da, u svojstvu posmatrača, pozovu na RAI sastanke i aktivnosti partnere, države i organizacije."

Član 5

U članu 4. stav 1. Memoranduma dodaje se druga rečenica koja glasi:

"Za svaku državu koja pristupi ovom memorandumu u skladu sa članom 1. stav 2. ovog memoranduma, ovaj memorandum, uključujući njegove izmene i dopune, stupa na snagu prvog dana narednog meseca u odnosu na dan kada je država depozitar primila instrument pristupanja ovom memorandumu od te države."

Član 6

U članu 4. Memoranduma stav 4. menja se i glasi:

"Ovaj memorandum ostaje na snazi na neodređeno vreme."

Član 7

Sve ostale odredbe Memoranduma ostaju na snazi bez izmena.

Član 8

Ovaj protokol, odobren od Strana Memoranduma u skladu sa njihovim unutrašnjim pravnim procedurama, stupa na snagu prvog dana narednog meseca u odnosu na dan kada je treća Strana obavestila državu depozitara o završetku svoje unutrašnje procedure neophodne za tu svrhu.

Posle stupanja na snagu ovog protokola, za druge države potpisnice ovaj protokol stupa na snagu prvog dana narednog meseca u odnosu na dan kada je ta država obavestila državu depozitara o završetku svoje unutrašnje procedure neophodne za tu svrhu.

Potpisano dana 11. jula 2013. godine u Zagrebu, Republika Hrvatska, u jednom primerku na engleskom jeziku, koji se čuva kod depozitara, a depozitar će overenu kopiju primerka dostaviti svakoj Strani,

U POTVRDU TOGA, dole potpisani, propisno ovlašćeni od strane svojih Vlada, potpisali su ovaj protokol,

ČLAN 3

Za sprovođenje Memoranduma o razumevanju o saradnji u borbi protiv korupcije u okviru Antikorupcijske inicijative Jugoistočne Evrope sa Protokolom o izmenama i dopunama Memoranduma o razumevanju o saradnji u borbi protiv korupcije u okviru Antikorupcijske inicijative Jugoistočne Evrope, u Republici Srbiji nadležno je ministarstvo nadležno za pravosuđe.

ČLAN 4

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".