ODLUKA
O OBEZBEĐIVANJU USLOVA ZA UREĐIVANJE, UPOTREBU, UNAPREĐENJE I ZAŠTITU KOMPLEKSA BEOGRADSKE TVRĐAVE I PARKA KALEMEGDAN

("Sl. list grada Beograda", br. 130/2020)

 

I UVODNE ODREDBE

Član 1

Ovom odlukom se propisuju uslovi i način obavljanja komunalne delatnosti od lokalnog interesa obezbeđivanja uslova za uređivanje, upotrebu, unapređenje i zaštitu kompleksa Beogradske tvrđave i Parka Kalemegdan, obim i kvalitet komunalne usluge, kao i opšta i posebna prava i obaveze vršioca komunalne delatnosti i korisnika usluga, način obezbeđivanja sredstava za finansiranje ove komunalne delatnosti, način kontinuiranog izjašnjavanja korisnika ove komunalne usluge o kvalitetu pružanja i način vršenja nadzora nad obavljanjem komunalne delatnosti.

Član 2

Pojedini izrazi upotrebljeni u ovoj odluci imaju sledeće značenje:

1. Kompleks Beogradske tvrđave i Parka Kalemegdan obuhvata nepokretnosti - zemljište i objekte poverene na upravljanje Javnom preduzeću "Beogradska tvrđava" posebnim aktima Grada Beograda (u daljem tekstu: kompleks).

2. Korisnik kompleksa je lice koje kompleks koristi kao pravno lice, odnosno preduzetnik koje ima odgovarajuće odobrenje o vršenju delatnosti, odnosno odobrenje o zauzeću javne površine na kompleksu i sl., odnosno kao fizičko lice u svojstvu posetioca radi zadovoljavanja turističkih, kulturnih, naučnih, obrazovnih, rekreativnih i drugih razloga i potreba (u daljem tekstu: korisnik).

II USLOVI I NAČIN OBAVLJANJA KOMUNALNE DELATNOSTI

Član 3

Obezbeđivanje uslova za uređivanje, upotrebu, unapređenje i zaštitu kompleksa Beogradske tvrđave i Parka Kalemegdan je komunalna delatnost od lokalnog interesa za grad Beograd i obavlja se na području kompleksa iz člana 2. tačka 1. ove odluke.

Član 4

Komunalnu delatnost iz člana 3. ove odluke obavlja Javno preduzeće za obavljanje delatnosti od opšteg interesa za Grad Beograd "Beogradska tvrđava" koje je Grad Beograd osnovao za obavljanje ove komunalne delatnosti (u daljem tekstu: preduzeće).

Član 5

Preduzeće obavlja komunalnu delatnost obezbeđivanja uslova za uređivanje, upotrebu, unapređenje i zaštitu Kompleksa, kao kulturnog dobra od izuzetnog značaja u cilju njegove dostupnosti korisnicima.

Preduzeće obavlja i druge poslove u skladu sa posebnim gradskim odlukama na osnovu kojih vrši propisana javna ovlašćenja.

Član 6

Komunalna delatnost obezbeđivanja uslova za uređivanje, upotrebu, unapređenje i zaštitu kompleksa iz člana 3. ove odluke, obavlja se prema:

- godišnjem programu stručnih i specijalizovanih usluga, i

- godišnjem programu obezbeđivanja uslova za uređivanje, upotrebu, unapređenje i zaštitu kompleksa.

Programi iz stava 1. ovog člana donose se do 31. decembra tekuće godine za narednu godinu i sadrže vrstu, obim i dinamiku aktivnosti, programa i projekata, uslove za njihovo izvršenje, kao i visinu sredstava potrebnih za njihovu realizaciju.

Predloge programa iz stava 1. ovog člana priprema preduzeće i dostavlja ga na saglasnost organizacionoj jedinici Gradske uprave nadležnoj za komunalne poslove (u daljem tekstu: nadležna organizaciona jedinica), najkasnije do 1. decembra tekuće godine.

Programi iz stava 1. ovog člana donosi gradonačelnik grada Beograda.

Član 7

U svrhu obavljanja komunalne delatnosti iz člana 3. ove odluke, preduzeće vrši sve tehničke, pravne, finansijske, administrativne i druge stručne poslove na pripremi i usklađivanju programa iz člana 6. stav 1. ove odluke sa razvojnim programima Grada Beograda, kao i njihovoj realizaciji.

III OPŠTA I POSEBNA PRAVA I OBAVEZE VRŠIOCA KOMUNALNE DELATNOSTI I KORISNIKA USLUGA

Član 8

Preduzeće je dužno da svoj rad i poslovanje organizuje tako da kroz realizaciju programa iz člana 6. stav 1. ove odluke trajno i nesmetano obavlja komunalnu delatnost i u skladu sa odredbama ove odluke obezbedi propisan obim, vrstu i kvalitet usluge.

Član 9

Red na kompleksu preduzeće obezbeđuje organizovanjem službe fizičko tehničkog obezbeđenja, saradnjom sa javnim preduzećima i drugim privrednim subjektima, ustanovama i udruženjima građana, kao i saradnjom sa organima državne uprave i lokalne samouprave.

U cilju obezbeđivanja reda na kompleksu, preduzeće svojim aktom bliže propisuje uslove i način sprovođenja odredaba ove odluke.

Član 10

Korisnici kompleksa su dužni da se pridržavaju odredaba ove odluke, da postupaju u skladu sa aktom iz člana 9. stav 2. ove odluke, kao i da poštuju ostala akta preduzeća.

Ulazak na Kompleks je slobodan i bez ograničenja.

Na području kompleksa dozvoljen je ulazak, kretanje i zaustavljanje motornih vozila na isključivo za to predviđenim delovima pešačke staze, uz prethodnu saglasnost preduzeća.

Za kretanje vozila nadležnih komunalnih službi, vozila hitnih službi (hitna pomoć, vatrogasci, policija, milicija i sl.) nije potrebna saglasnost iz stava 3. ovog člana, već se isto prijavljuje preduzeću.

Član 11

Uvođenje kućnih ljubimaca na kompleks se obavlja u skladu sa posebnom gradskom odlukom kojom je uređeno izvođenje kućnih ljubimaca na površine javne namene i površine u javnom korišćenju.

Član 12

Održavanje spomenika i skulpturalnih dela, javnih zelenih površina, javnog osvetljenja, kao i održavanje čistoće na Kompleksu vrši se u skladu sa posebnim gradskim odluka koje uređuju ove delatnosti.

Član 13

Na kompleksu se mogu organizovati raznovrsne aktivnosti čiji su sadržaji u oblastima: muzičko-scenske i pozorišne delatnosti, rekreacije, promocije, filmske projekcije i druga kulturna dešavanja ukoliko se tim aktivnostima ne oštećuju ili ugrožavaju istorijske, kulturne i prirodne vrednosti kompleksa i kvalitet životne sredine.

Član 14

Na kompleksu se mogu obavljati delatnost turizma i ugostiteljstva, odnosno organizovati turističke posete i pružati usluge hrane i pića u skladu sa odredbama zakona i propisa kojima se uređuje delatnost turizma i ugostiteljstva.

Član 15

Preduzeće je dužno da na način propisan odgovarajućim podzakonskim aktima obeležava lokacije i objekte kompleksa kao zaštićenog područja tablama propisanog izgleda i sadržaja koje postavlja na odgovarajućim mestima, u skladu sa merama nadležne ustanove zaštite.

Oglašavanje na kompleksu obavlja se u skladu sa zakonom i posebnom gradskom odlukom kojom je uređeno oglašavanje na teritoriji grada Beograda.

Preduzeće postavlja table odnosno druge oznake sa informacijama o pravilima unutrašnjeg reda na kompleksu, kao i druge table i oznake od značaja za sprovođenje režima zaštite i prezentaciju vrednosti i promociju kompleksa, u skladu sa posebnom gradskom odlukom iz stava 2. ovog člana.

Član 16

Fotografisanje i snimanje tonskih i video zapisa i filmova na kompleksu dozvoljeno je.

Za radnje iz stava 1. ovog člana koje se vrše u komercijalne svrhe potrebno je pribaviti odobrenje preduzeća.

Fizičko ili pravno lice koje obavlja ili za čiji račun se obavlja fotografisanje, snimanje tonskih i video zapisa i filmova koji se publikuju odnosno prikazuju javnosti, osim igranih filmova, dužno je da jedan primerak snimljenog materijala dostavi preduzeću.

Obezbeđivanje unutrašnjeg reda na Kompleksu

Član 17

O sprovođenju pravila reda na kompleksu stara se služba fizičko tehničkog obezbeđenja, u skladu sa odredbama zakona koji uređuje obavezno obezbeđenje i zaštitu objekata, ove odluke i aktom iz člana 9. stav 2.

Za vršenje poslova fizičko tehničkog obezbeđenja, preduzeće angažuje privredni subjekat koji je registrovan za obavljanje ovih poslova.

Koordinaciju i kontrolu poslova službe fizičko tehničkog obezbeđenja vrši preduzeće.

Član 18

U vršenju službe fizičko tehničkog obezbeđenja, obaveza službenika obezbeđenja je da:

1) prati odnosno nadgleda kretanje i aktivnosti korisnika, posebno:

- upotrebu motornih vozila, bicikala, bicikala sa motorom i motocikla;

- postavljanje montažnih i privremenih objekata;

- organizaciju i odvijanje aktivnosti na Kompleksu shodno odredbama ove odluke;

- odlaganje otpada.

2) prati stanje lokacija i objekata kompleksa i vodi evidenciju o njima;

3) pruža podatke, pomoć i usluge posetiocima pri obilasku i razgledanju kompleksa;

5) prati i pruža druge potrebne usluge organizatorima i učesnicima naučnih i drugih istraživanja, kulturnih, umetničkih i promotivnih programa i manifestacija, obrazovnih i turističkih aktivnosti na kompleksu;

6) sarađuje se organom unutrašnjih poslova, nadležnom inspekcijom i komunalnom milicijom.

Zabrane

Član 19

Na prostoru kompleksa zabranjeno je:

1) oštećivati i uništavati predmete i objekte koji imaju kulturno-istorijsku vrednost, odnosno svojstvo ili status evidentiranog ili utvrđenog kulturnog dobra;

2) organizovanje masovnih aktivnosti na travnjacima i drugim delovima kompleksa, bez prethodne pisane saglasnosti preduzeća i nadležnog komunalnog preduzeća koje obavlja delatnost uređivanja javnih zelenih površina;

3) sprečavanje ili ometanje ovlašćenih lica preduzeća i službenika obezbeđenja kompleksa u vršenju radnji i aktivnosti iz njihovog delokruga;

4) ulazak, vožnja i parkiranje bicikala, bicikala sa motorom i motocikla;

5) oštećivanje ili uništavanje i uklanjanje tabli i natpisa na tablama i drugih oznaka, kao i njihovo zaklanjanje odnosno maskiranje drugim objektima.

IV SREDSTVA ZA OBAVLJANJE I RAZVOJ KOMUNALNE DELATNOSTI

Član 20

Sredstva za obavljanje komunalne delatnosti iz člana 3. i realizaciju programa iz člana 6. stav 1. ove odluke obezbeđuju se iz:

1. budžeta Grada Beograda;

2. sopstvenih prihoda;

3. kredita;

4. i drugih izvora u skladu sa zakonom i drugim propisima.

V NAČIN OBEZBEĐIVANJA KONTINUITETA ZA UREĐIVANJE, UPOTREBU, UNAPREĐIVANJE KOMPLEKSA BEOGRADSKA TVRĐAVA I PARKA KALEMEGDAN

Član 21

Preduzeće ima obavezu da obezbedi kontinuitet u pružanju komunalne usluge iz člana 3. ove odluke i to u pogledu obima, vrste i kvaliteta.

Preduzeće je dužno da na osnovu pisanog naloga nadležne organizacione jedinice vrši i vanredne poslove u vezi sa komunalnom delatnošću koju obavlja.

Član 22

Ako usled više sile ili drugih razloga koji se nisu mogli predvideti, odnosno sprečiti dođe do poremećaja ili prekida u obavljanju komunalne delatnosti iz člana 3. ove odluke, preduzeće mora bez odlaganja preduzeti mere na otklanjanju uzroka poremećaja, odnosno prekida.

Mere koje preduzeće u slučaju iz stava 1. ovog člana preduzima, su:

1. radno angažovanje zaposlenih na otklanjanju uzroka poremećaja, odnosno prekida u obavljanju komunalne delatnosti, kao i eventualno angažovanje trećih lica u obezbeđivanju uslova za vršenje komunalne delatnosti;

2. druge mere naložene od strane nadležne organizacione jedinice.

VI POSTUPANJE I OVLAŠĆENJE GRADA, U SLUČAJU PREKIDA U OBAVLJANJU KOMUNALNE DELATNOSTI

Član 23

Preduzeće je dužno da u slučaju prekida u obavljanju komunalne delatnosti za koju je osnovano nastalog u slučaju nepredviđenih okolnosti (havarija, elementarne nepogode i dr.) ili štrajka, kao i kad usled više sile dođe do poremećaja, odnosno smanjenog obima u vršenju delatnosti, o tome obavesti nadležnu organizacionu jedinicu Gradske uprave.

Član 24

Kada nadležna organizaciona jedinica primi obaveštenje o prekidu, odnosno poremećaju u obavljanju komunalne delatnosti, dužna je da bez odlaganja:

1. odredi red prvenstva u obavljanju komunalne delatnosti u skladu sa vrstom i obimom poremećaja kod kojih bi, usled prekida, nastala velika, odnosno nenadoknadiva šteta;

2. naredi mere zaštite komunalnih objekata, opreme, inventara i dr. koji su ugroženi;

3. preduzme mere za otklanjanje nastalih posledica i druge potrebne mere za obavljanje komunalne delatnosti;

4. utvrdi razloge i eventualnu odgovornost za poremećaj, odnosno prekid u obavljanju komunalne delatnosti kao i odgovornost za naknadu učinjene štete.

Član 25

U slučaju prekida u obavljanju komunalne delatnosti iz člana 3. ove odluke usled štrajka, preduzeće je obavezno da obezbedi minimum procesa rada u skladu sa aktom osnivača. Kad takav akt nije donet mogu se preduzeti posebne mere utvrđene Zakonom o komunalnim delatnostima, ako bi usled toga mogla da nastupi neposredna opasnost ili izuzetno teške posledice za bezbednost ljudi i imovine ili drugih neophodnih uslova za život i rad građana i drugih subjekata na određenom području.

VII IZJAŠNJAVANJE KORISNIKA O KVALITETU PRUŽANJA KOMUNALNIH USLUGA

Član 26

Preduzeće je dužno da jednom godišnje sprovede postupak izjašnjavanja korisnika o kvalitetu pružanja usluga (u daljem tekstu: izjašnjavanje) u trajanju od najmanje 30 dana.

Javni poziv za izjašnjavanje iz stava 1. ovog člana, preduzeće objavljuje u sredstvima javnog informisanja, na svojoj internet stranici i na zvaničnoj internet stranici grada Beograda.

Izjašnjavanje se može organizovati i elektronskim putem.

Preduzeće ima obavezu da u roku od 15 dana od dana završetka izjašnjavanja iz stava 1. ovog člana nadležnoj organizacionoj jedinici dostavi izveštaj o rezultatima izjašnjavanja korisnika o kvalitetu pružanja komunalnih usluga.

Ukoliko su rezultati izjašnjavanja korisnika komunalnih usluga takvi da većina korisnika nije zadovoljna pruženom komunalnom uslugom, nadležna organizaciona jedinica sačinjava predlog mera za otklanjanje nedostataka navedenih u izjašnjavanju korisnika i dostavlja nadležnom organu lokalne samouprave sa Izveštajem o rezultatima izjašnjavanja korisnika o kvalitetu pruženih usluga od strane preduzeća.

Radi otklanjanja nedostataka koji su navedeni u izjašnjavanju korisnika, nadležni organ lokalne samouprave nalaže vršiocu komunalne delatnosti preduzimanje predloženih mera u roku koji ne može biti duži od 90 dana.

Ukoliko preduzeće ne postupi u skladu sa sa stavom 6. ovog člana u pogledu otklanjanja nedostataka kvaliteta pružene komunalne usluge, Grad Beograd može poveriti obavljanje komunalne delatnosti drugom vršiocu komunalne delatnosti koji ispunjava propisane uslove.

VIII NADZOR

Član 27

Nadzor nad primenom odredaba ove odluke i nad zakonitošću rada preduzeća, vrši nadležna organizaciona jedinica.

Poslove inspekcijskog nadzora nad primenom odredaba ove odluke i akata donetih na osnovu te odluke, vrši organizaciona jedinica Gradske uprave nadležna za poslove komunalne inspekcije.

Komunalno-milicijske poslove nad sprovođenjem odredaba ove odluke, u skladu sa Zakonom o komunalnoj miliciji i posebnom odlukom Grada Beograda, vrši komunalna milicija.

IX KAZNENE ODREDBE

Član 28

Novčanom kaznom u fiksnom iznosu od 100.000 dinara kazniće se za prekršaj preduzeće ako:

1. ne postupa u skladu sa odredbama člana 15. st. 1. i 3. ove odluke;

2. ne postupi u skladu sa odredbama člana 21. ove odluke;

3. ne postupi u skladu sa odredbama člana 22. ove odluke;

4. ne postupi u skladu sa odredbom člana 23. ove odluke;

5. ne sprovede postupak izjašnjavanja korisnika o kvalitetu pružanja usluga u skladu sa članom 26. ove odluke.

Za prekršaj iz stava 1. ovog člana novčanom kaznom u fiksnom iznosu od 10.000 dinara kazniće se i odgovorno lice u preduzeću.

Član 29

Novčanom kaznom u fiksnom iznosu od 75.000 dinara kazniće se za prekršaj pravno lice ako:

1. ne pribavi odobrenje iz člana 16. stav 2. ove odluke;

2. postupa suprotno odredbi člana 19. tačka 2. ove odluke. Za prekršaj iz stava 1. ovog člana kazniće se odgovorno lice u pravnom licu novčanom kaznom u fiksnom iznosu od 7.500 dinara, a preduzetnik novčanom kaznom u fiksnom iznosu od 40.000 dinara.

Član 30

Novčanom kaznom u fiksnom iznosu od 100.000 dinara kazniće se za prekršaj privredni subjekat koji obavlja poslove fizičko tehničkog obezbeđenja ako ne postupa u skladu sa odredbama člana 18. ove odluke.

Za prekršaj iz stava 1. ovog člana kazniće se odgovorno lice u pravnom licu novčanom kaznom u fiksnom iznosu od 10.000 dinara.

Član 31

Novčanom kaznom u fiksnom iznosu od 10.000 dinara kazniće se za prekršaj fizičko lice ako:

1. ne pribavi odobrenje iz člana 16. stav 2. ove odluke;

2. postupa suprotno odredbama člana 19. ove odluke.

Član 32

Za prekršaje iz čl. 28, 29, 30. i 31. ove odluke komunalni inspektor, odnosno komunalni milicionar izdaje prekršajni nalog u skladu sa zakonom.

X PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Član 33

Programi iz člana 6. stav 1. ove odluke za 2021. godinu biće doneti najkasnije u roku od tri meseca od dana stupanja na snagu ove odluke.

Obaveze koje će preduzeće, kao naručilac, preuzeti po sprovedenim postupcima koji su započeti pre stupanja na snagu ove odluke, a nisu okončani, izmirivaće grad Beograd direktno poveriocima, a na osnovu ugovora kojima će Grad Beograd preko nadležne organizacione jedinice nastaviti da vrši plaćanja nastalih obaveza iz osnovnih ugovora preduzeća.

Preduzeće će izvršiti obeležavanje kompleksa u skladu sa članom 15. stav 1, u roku od jedne godine od dana stupanja na snagu ove odluke.

Član 34

Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Grada Beograda".