ODLUKA

O UPRAVLJANJU KOMUNALNIM OTPADOM

("Sl. list grada Kikinde", br. 17/2020)

 

OPŠTE ODREDBE

Član 1

Ovom Odlukom se u skladu sa zakonom, uređuju i propisuju uslovi i način obavljanja komunalne delatnosti upravljanja komunalnim otpadom na teritoriji Grada Kikinde (u daljem tekstu: Grad), određuje vršilac delatnosti, kao i prava i obaveze vršioca i korisnika komunalne delatnosti i način vršenja nadzora nad njenim obavljanjem.

Član 2

Komunalna delatnost upravljanja komunalnim otpadom je u smislu ove Odluke, sakupljanje komunalnog otpada iz stambenih, poslovnih i drugih objekata, njegovo odvoženje, tretman i bezbedno odlaganje, uključujući upravljanje, održavanje, saniranje i zatvaranje deponija, kao i selekcija sekundarnih sirovina i održavanje, njihovo skladištenje i tretman.

Član 3

U smislu ove Odluke, upotrebljeni izrazi, imaju sledeće značenje:

Komunalni otpad, jeste otpad iz domaćinstva (kućni otpad), kao i drugi otpad koji zbog svoje prirode ili sastava sličan otpadu iz domaćinstva.

Divlja deponija, jeste mesto, javna površina, na kojoj se nalaze nekontrolisano odložene različite vrste otpada i koje ne ispunjava uslove utvrđene propisom kojim se uređuje odlaganje otpada na deponije.

Član 4

Korisnici komunalne usluge, u smislu ove Odluke, su fizička lica, pravna lica i preduzetnici, kao i vlasnici i zakupci stambenih, poslovno-stambenih i poslovnih objekata ili prostorija (u daljem tekstu: Korisnici).

VRŠILAC KOMUNALNE DELATNOSTI, USLOVI I NAČIN OBAVLJANJA KOMUNALNE DELATNOSTI UPRAVLJANJE KOMUNALNIM OTPADOM

Član 5

Komunalnu delatnost iz člana 2. ove Odluke na teritoriji Grada, obavlja FCC Kikinda d.o.o. Kikinda (u daljem tekstu: Preduzeće) u skladu sa zakonom, Uredbom Vlade RS koja reguliše uslove za obavljanje komunalnih delatnosti i ovom odlukom.

Član 6

Komunalna delatnost iz člana 2. ove Odluke, obavlja se prema godišnjem Programu upravljanja komunalnim otpadom (u daljem tekstu: Program).

Program naročito sadrži: vreme i dinamiku odvoženja komunalnog otpada, kao i vrstu i tip posuda za sakupljanje otpada po mesnim zajednicama u naseljenim mestima.

Program donosi Preduzeće.

Preduzeće je dužno da donese Program do 01. decembra tekuće godine za narednu godinu i da isti, dostavi Gradskom veću radi davanja saglasnosti.

Preduzeće Program dostavlja Sekretarijatu za imovinsko-pravne poslove i komunalne delatnosti, Sekretarijatu za inspekcijske poslove i Sekretarijatu za zaštitu životne sredine, poljoprivredu i ruralni razvoj.

Član 7

Komunalni otpad, sakuplja se i odlaže u posude za sakupljanje otpada i to u kontejnere i tipske standardizovane kante, čiji izgled je definisan aktima Grada.

Posude za sakupljanje otpada za novoizgrađene višestambene, stambeno-poslovne ili poslovne objekte obezbeđuje investitor, odnosno vlasnik objekta u broju određenom tehničkom dokumentacijom i postavlja na mestu koje je za to predviđeno.

Održavanje i zamenu posuda za sakupljanje otpada vrši Preduzeće.

Za višestambene, stambeno-poslovne ili poslovne objekte, izgrađene do stupanja na snagu ove Odluke, a za koje ne postoji tehnička dokumentacija, mesto za posude za sakupljanje otpada određuje se Planom izrađenim od strane Sekretarijata za razvoj i upravljanje investicijama.

Obezbeđivanje posuda za sakupljanje otpada za potrebe domaćinstva finansira se iz sredstava Preduzeća.

Fizička lica dužna su da odlažu otpad iz domaćinstva u posude za skupljanje otpada, a opasni otpad da predaju na mesto određeno za selektivno sakupljanje opasnog otpada ili ovlašćenom pravnom licu za sakupljanje opasnog otpada.

Član 8

Kabaste otpatke zbrinjava Preduzeće u skladu sa Programom Preduzeća (član 6. ove Odluke), na koji je data saglasnost Grada.

Kabastim otpacima smatraju se svi otpaci u stanovima, individualnim kućama, a koji po svojoj veličini nije moguće odložiti u kontejnere komunalni otpad (stari nameštaj, tepisi, baštenski otpad,....).

Preduzeće može ukloniti kabasti otpad po pozivu i to na teret korisnika usluge.

Član 9

Komunalni otpad odlaže se na za to određeni prostor na deponiji.

Korišćenje, održavanje, uređenje i čuvanje prostora iz stava 1. ovog člana obezbeđuje Preduzeće.

NAČIN OBEZBEĐIVANJA KONTINUITETA UPRAVLJANJA KOMUNALNIM OTPADOM

Član 10

Preduzeće je dužno da organizuje svoj rad i poslovanje na način kojim se obezbeđuje:

1. trajno i nesmetano pružanje komunalnih usluga korisnicima pod uslovima i način uređen zakonom, propisima i standardima donesenim na osnovu zakona;

2. propisani ili ugovoreni obim i kvalitet komunalnih usluga, koji podrazumeva tačnost u pogledu rokova, sigurnost Korisnika u dobijanju usluga i zdravstvenu i higijensku ispravnost u skladu sa pozitivnim propisima;

3. preduzimanje mera održavanja, razvoja i zaštite komunalnih objekata, postrojenja i opreme, koji služe za obavljanje komunalnih delatnosti;

4. razvoj i unapređenje kvaliteta komunalnih usluga, kao i unapređenje organizacije i efikasnosti rada.

Član 11

Preduzeće je dužno je da u sredstvima javnog informisanja ili na drugi pogodan način obavesti korisnike o planiranim ili očekivanim smetnjama i prekidima koji će nastati u pružanju komunalnih usluga, najkasnije 24 sata pre očekivanog prekida u pružanju tih usluga.

Član 12

U slučaju nastupanja neplaniranih ili neočekivanih poremećaja ili prekida u pružanju komunalnih usluga, odnosno komunalnih delatnosti, Preduzeće je dužno da odmah o tome obavesti nadležne organe Grada i istovremeno preduzme mere za otklanjanje uzroka poremećaja.

Ukoliko Preduzeće to ne učini u roku koji odrede nadležni organi Grada, Grad ima pravo da preduzme mere za hitnu zaštitu komunalnih objekata i druge imovine koja je ugrožena na teret Preduzeća.

Član 13

Po prijemu obaveštenja o neplaniranom prekidu isporuke, odnosno utvrđivanju poremećaja ili prekida u pružanju komunalnih usluga, Grad je dužan da:

1. odredi red prvenstva i način pružanja usluga onim korisnicima kod kojih bi usled prekida nastala opasnost po život i rad građana ili rad pravnih i fizičkih lica, ili bi nastala značajna, odnosno nenadoknadiva šteta;

2. preduzme mere za hitnu zaštitu komunalnih objekata i druge imovine koja je ugrožena;

3. utvrdi razloge i eventualnu odgovornost za poremećaj, odnosno prekid vršenja delatnosti i učinjenu štetu.

Preduzeće je dužno da po nalogu nadležnih organa Grada vrši vanredne poslove u vezi sa obavljanjem komunalne delatnosti kada je to neophodno za zadovoljavanje potreba korisnika, uz obezbeđenje sredstava za te poslove.

Član 14

Preduzeće je dužno da uspostavi lako dostupne i besplatne kontakt linije za pomoć korisnicima u vezi sa kvalitetom i korišćenjem komunalnih usluga.

Član 15

Preduzeće je dužno da jednom godišnje sprovede postupak izjašnjavanja korisnika o kvalitetu pružanja komunalnih usluga iz člana 2. ove Odluke, u trajanju od najmanje 15 dana.

Poziv za izjašnjavanje iz stava 1. ovog člana objavljuje se na zvaničnoj internet stranici Grada i Preduzeća.

Preduzeće je dužno da u roku od 15 dana od dana završetka izjašnjavanja iz stava 1. ovog člana dostavi Sekretarijatu imovinsko-pravne poslove i komunalne delatnosti Izveštaj o rezultatima izjašnjavanja korisnika o kvalitetu pružanja komunalnih usluga.

SREDSTVA ZA OBAVLJANJE KOMUNALNE DELATNOSTI

Član 16

Sredstva za obavljanje i razvoj komunalne delatnosti upravljanje komunalnim otpadom iz člana 2. ove Odluke, obezbeđuju se iz prihoda od prodaje komunalnih usluga, prihoda budžeta Grada, namenskih sredstava drugih nivoa vlasti i drugih izvora.

Cenu komunalne usluge iz člana 2. ove Odluke utvrđuje nadležni organ Preduzeća na osnovu elemenata za obrazovanje cena komunalnih usluga propisanih Zakonom o komunalnim delatnostima, uz saglasnost nadležnog organa Grada.

Član 17

Korisnici plaćaju utvrđenu cenu za obavljenu komunalnu uslugu prema cenovniku koji donosi nadležni organ Preduzeća, u skladu sa zakonom, uz saglasnost Grada.

Član 18

Preduzeće je dužno da:

1. komunalnu delatnost upravljanja komunalnim otpadom obavlja u skladu sa Programom iz člana 6. ove Odluke,

2. odlaže komunalni otpad na prostor deponije,

3. razvrstava otpad radi daljeg iskorišćavanja,

4. pri iznošenju i transportu komunalnog otpada ne rasipa isti,

5. da obezbedi da se iz vozila prilikom iznošenja i transporta komunalnog otpada ne izliva tečnost na kolovoz kao i da zaprljanu površinu opere i očisti,

6. ne oštećuje posude za sakupljanje otpada,

7. nakon iznošenja komunalnog otpada, posude za sakupljanje otpada vrati na svoje mesto i ostatak komunalnog otpada ukloni,

8. posude za sakupljanje komunalnog otpada, uredno održava i oštećene ili neispravne zamenjuje,

9. da zbirne kontejnere periodično očisti i opere,

10. odredi mesto za posude za sakupljanje otpada za područja gde je vozilima otežan ili onemogućen prilaz i da sa tih lokaliteta uklanja komunalni otpad,

11. prikuplja i zbrinjava kabasti otpad koji po svojoj veličini ili sastavu ne može ili ne sme da se odlaže u posude za sakupljanje komunalnog otpada, osim opasnog otpada u skladu sa Programom iz člana 6. ove Odluke,

12. preko sredstava javnog informisanja upoznaje javnost sa Programom uklanjanja otpada koji po svojoj veličini ili sastavu ne može ili ne sme da se odlaže u kontejnere za sakupljanje komunalnog otpada,

13. obezbedi identifikaciju vrste, količine i sastava otpada i vodi evidenciju o količini prikupljenog otpada,

14. obezbedi uslove za sakupljanje opasnog otpada iz domaćinstva (otpadne baterije, ulje, boje, lakovi..),

15. u saradnji sa Gradom, realizuje programe i akcije u cilju podizanja ekološke svesti građana.

Član 19

Korisnici su dužni da:

1. odlažu komunalni otpad u svoje posude za sakupljanje,

2. odnesu komunalni otpad u posudi za sakupljanje otpada na mesto i u vreme koje odredi Preduzeće,

3. obezbede da prostor na kome se nalaze posude za sakupljanje otpada bude bezbedan i pristupačan tako da je omogućeno pražnjenje,

4. posudu za sakupljanje otpada koriste isključivo u te svrhe.

Član 20

Zabranjeno je:

1. pomeranje posude za sakupljanje otpada sa za to određenog mesta;

2. odlaganje opasnog otpada, kao i istrošenih baterija i akumulatora, otpadnog ulja, otpadnih guma, otpada od električnih i elektronskih proizvoda, otpadnih vozila u posudu za sakupljanje otpada;

3. paljenje komunalnog, biorazgradivog i drugog otpada;

4. bacanje gorećih predmeta u posude za sakupljanje otpada;

5. bacanje komunalnog otpada i drugog otpada koji se ne smatra komunalnim otpadom (šut, zemlja, građevinski materijal, nameštaj, kućni aparati, delovi sanitarne opreme i sl.), odlaganje i deponovanje šuta, viška zemlje i drugog otpada sa gradilišta na prostorima koji za to nisu predviđeni (stvaranje divljih deponija), odnosno odlaganja na mestima koja nisu za to predviđena.

NADZOR

Član 21

Nadzor nad primenom ove Odluke vrše Sekretarijat za imovinsko-pravne poslove i komunalne delatnosti Sekretarijat za zaštitu životne sredine, poljoprivredu i ruralni razvoj.

Sekretarijat za zaštitu životne sredine, poljoprivredu i ruralni razvoj vrši nadzor i kontrolu količine odloženog otpada na sanitarnu deponiju, direktnim uvidom na deponiji ka o i uvidom u službene prostorije preduzeća, o čemu se obostrano potpisuje zapisnik.

Član 22

Poslove inspekcijskog nadzora nad sprovođenjem ove odluke vrši Sekretarijat za inspekcijske poslove.

Član 23

U vršenju inspekcijskog nadzora, komunalni inspektor, osim zakonom propisanih prava i dužnosti, ima sledeća prava i dužnosti:

5. da proverava da li je investitor odnosno vlasnik objekta ispunio svoju obavezu iz člana 7. stav 2. ove Odluke;

6. da proverava da li Preduzeće vrši održavanje i zamenu posuda za sakupljanje otpada u skladu sa članom 7. stav 3. ove Odluke;

7. da proverava da li domaćinstva odlažu svoj otpad u skladu sa članom 7. stav 5. ove Odluke;

8. da proverava da li Preduzeće kabaste otpatke zbrinjava u skladu sa članom 8. ove Odluke;

9. da proverava da li Preduzeće postupa u skladu sa članom 9. ove Odluke;

10. da proverava da li Preduzeće obavlja delatnost u skladu sa članom 10. ove Odluke;

11. da proverava da li Preduzeće, u slučaju poremećaja ili prekida u radu, odnosno usled više sile ili drugih razloga, postupa u skladu sa članom 12. i 13. ove Odluke;

12. da proverava da li Preduzeće postupa u skladu sa članom 18. ove Odluke;

13. da proverava da li korisnik postupa u skladu sa članom 19. ove Odluke.

Član 24

U vršenju inspekcijskog nadzora komunalni inspektor ima sva ovlašćenja propisana zakonom kojim se uređuju komunalne delatnosti, a naročito da:

6. naloži rešenjem investitoru odnosno vlasniku objekta da za novoizgrađeni višestambeni, stambeno-poslovni ili poslovni objekat obezbedi posude za sakupljanje otpada prema tehničkoj dokumentaciji (član 7. stav 2. ove Odluke);

7. naloži rešenjem Preduzeću da izvrši obavezu održavanja ili zamene posude za sakupljanje otpada (član 7. stav 3. ove Odluke);

8. naloži rešenjem fizičkom licu da otpad odlaže u svoju posudu za sakupljanje otpada, da opasni otpad iz domaćinstva preda na mesto za selektivno sakupljanje opasnog otpada ili ovlašćenom pravnom licu za sakupljanje opasnog otpada (član 7. stav 5. ove Odluke);

9. naloži rešenjem Preduzeću da kabasti otpad zbrine u skladu sa članom 8. stav 1. ove Odluke;

10. da naloži rešenjem Preduzeću da komunalni otpad odloži na za to određeni prostor na deponiji (član 9. stav 1. ove Odluke);

11. za prekršaj po ovoj Odluci izda prekršajni nalog.

KAZNENE ODREDBE

Član 25

Novčanom kaznom u fiksnom iznosu od 100.000,00 dinara kazniće se za prekršaj Preduzeće ako postupi suprotno odredbama članova: 6., 11., 18. ili ne postupi po rešenju komunalnog inspektora donetog po ovlašćenju iz člana 25. ove Odluke.

Za prekršaj iz stava 1. ovog člana kazniće se odgovorno lice u Preduzeću novčanom kaznom u fiksnom iznosu od 20.000,00 dinara.

Član 26

Novčanom kaznom u fiksnom iznosu od 100.000,00 dinara kazniće se za prekršaj pravno lice ako postupi suprotno odredbama članova: 19. i 20. ili ne postupi po rešenju komunalnog inspektora donetog po ovlašćenju iz člana 25. ove Odluke.

Za prekršaj iz stava 1. ovog člana kazniće se odgovorno lice u pravnom licu novčanom kaznom u fiksnom iznosu od 20.000,00 dinara.

Za prekršaj iz stava 1. ovog člana kazniće se preduzetnik novčanom kaznom u fiksnom iznosu od 20.000,00 dinara.

Za prekršaj iz stava 1. ovog člana kazniće se fizičko lice novčanom kaznom u fiksnom iznosu od 10.000,00 dinara.

PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Član 27

Danom stupanja na snagu ove Odluke prestaje da važi Odluka o održavanju čistoće i deponija ("Službeni list opštine Kikinda", br. 7/2007, 7/2010 - dr. odluka i 7/2014 - dr. odluka i "Službeni list grada Kikinde", br. 12/2017 - dr. odluka).

Član 28

Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu grada Kikinde".