SPORAZUMO SARADNJI U OBLASTI KULTURE IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE DRŽAVE KATAR("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 2/2021) |
Vlada Republike Srbije, koju zastupa Ministarstvo kulture i informisanja,
Vlada Države Katar, koju zastupa Ministarstvo kulture i sporta (u daljem tekstu: dve Strane),
u želji da omoguće dalji razvoj i da podsticanjem saradnje doprinesu produbljenju svojih međusobnih veza,
uzimajući u obzir važeće zakone i propise dveju zemalja,
sporazumele su se o sledećem:
Dve Strane jačaće međusobnu saradnju, u skladu s važećim zakonima i propisima svojih zemalja.
U cilju stvaranja boljih uslova za unapređenje kulturne razmene, dve Strane će podsticati i podržavati uspostavljanje neposrednih kontakata između nacionalnih ustanova kulture Republike Srbije i Države Katar u sledećim oblastima:
1. unapređenju razmene informacija, izdanja, fotografija i audiovizuelnog materijala, brošura i publikacija koje se odnose na kulturu i umetnost;
2. promovisanju i razmeni umetničkih izložbi u oblasti likovne i primenjene umetnosti;
3. podsticanju izvođačkih umetnosti, uključujući posete muzičkih, pozorišnih i drugih umetničkih grupa i pojedinaca i razmenu umetničkih iskustava u oblasti pozorišta, muzike, tradicionalnog plesa i sličnih dešavanja;
4. promovisanju filmske i drugih audiovizuelnih umetnosti, uključujući i audiovizuelno nasleđe;
5. promovisanju saradnje između nacionalnih biblioteka dveju zemalja u objavljivanju, štampanju i prevođenju dela, što uključuje i učestvovanje na međunarodnim sajmovima knjige koji se organizuju u ove dve zemlje;
6. podsticanju prevođenja svih novoobjavljenih kulturnih, umetničkih i književnih dela koja obogaćuju njihove kulture, na jezik druge strane ugovornice, vodeći računa o autorskom pravu u skladu s međunarodnim sporazumima i zakonima;
7. bibliotečko-informaciona delatnost;
8. podsticanju razmene iskustava u oblasti zaštite, očuvanja i konzervacije kulturnog nasleđa.
Dve Strane će posebno podsticati razmenu programa, projekata, informacija i publikacija između nacionalnih ustanova kulture, u skladu sa članom 1. ovog sporazuma. Saradnja će biti uređena zaključenjem posebnih protokola o saradnji između nacionalnih ustanova kulture koje obavljaju istu ili sličnu delatnost i koje izraze zainteresovanost za tu vrstu sporazuma.
Dve Strane ugovornice su takođe saglasne da će zajednički prioritet u saradnji biti i aktivno učestvovanje u programima i projektima međunarodnih organizacija i inicijativa u oblastima kulture i umetnosti, posebno onima koje su vezane za UNESKO.
Posete zvaničnih delegacija u cilju razvoja saradnje u oblasti kulture između dveju Strana biće organizovane na osnovu zvanično upućenih poziva, uz primenu zakona i finansijskih i administrativnih propisa koji su na snazi u ove dve zemlje.
Strane će se dogovarati o projektima u oblasti kulture koji su u obostranom interesu, Sve pojedinosti će biti dogovorene kroz koordinaciju i konsultacije, diplomatskim putem, između nadležnih organa dveju zemalja.
Vid saradnje i kulturne razmene, uključujući i finansijske uslove, definisaće se posebnim protokolima između zainteresovanih institucija, u skladu s važećim finansijskim propisima dveju zemalja.
Odredbe ovog sporazuma će se sprovoditi u skladu s nacionalnim zakonodavstvom dveju Strana i njihovim finansijskim mogućnostima.
Odredbe ovog sporazuma neće predstavljati prepreku za druge vidove saradnje u oblasti kulture i umetnosti između dveju Strana.
Svi sporovi koji nastanu između dveju Strana u vezi sa sprovođenjem ili tumačenjem ovog sporazuma rešavaće se sporazumno, konsultacijama i pregovorima diplomatskim putem.
Bilo koja od Strana može pisanim diplomatskim putem da zahteva izmene i dopune ovog sporazuma.
Izmene i dopune stupaju na snagu u skladu s pravnim procedurama iz člana devet (9) ovog sporazuma.
Ovaj sporazum stupa na snagu na dan prijema poslednjeg pisanog obaveštenja svake od Strana diplomatskim putem kojim se potvrđuje da su obavljene unutrašnje pravne procedure za stupanje ovog sporazuma na snagu.
Ovaj sporazum ostaje na snazi četiri (4) godine i automatski se produžuje za jedan ili više sličnih perioda, osim u slučaju da jedna Strana pisanim putem preko diplomatskih kanala obavesti drugu o svojoj nameri da raskine sporazum najmanje šest (6) meseci pre datuma raskida, odnosno isteka sporazuma.
Takav raskid ili istek ovog sporazuma neće uticati na tekuća dešavanja, programe i aktivnosti do njihovog završetka, osim u slučaju da se dve Strane sporazumeju drugačije.
Sačinjeno u Dohi, 7. novembra 2016. godine, u dva originalna primerka svaki na srpskom, arapskom i engleskom jeziku, pri čemu se svi tekstovi smatraju podjednako verodostojnim. U slučaju razlika u tumačenju, merodavan je tekst na engleskom jeziku.
Za Vladu |
|
Za Vladu |