ZAKON
O POTVRĐIVANJU UGOVORA O ZAJMU (PROJEKAT IZGRADNJE ŠIROKOPOJASNE KOMUNIKACIONE INFRASTRUKTURE U RURALNIM PREDELIMA) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 6/2021)

ČLAN 1

Potvrđuje se Ugovor o zajmu (Projekat izgradnje širokopojasne komunikacione infrastrukture u ruralnim predelima) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, koji je potpisan u Beogradu, 30. decembra 2020. godine, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Ugovora o zajmu (Projekat izgradnje širokopojasne komunikacione infrastrukture u ruralnim predelima) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik glasi:

(Operativni broj 51835)

UGOVOR O ZAJMU
(PROJEKAT IZGRADNJE ŠIROKOPOJASNE KOMUNIKACIONE INFRASTRUKTURE U RURALNIM PREDELIMA)
IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

Datum: 30. decembar 2020. godine

SADRŽAJ

ČLAN I - STANDARDNI USLOVI POSLOVANJA; DEFINICIJE

Odeljak 1.01. Unošenje Standardnih uslova poslovanja

Odeljak 1.02. Definicije

Odeljak 1.03. Tumačenje

ČLAN II - GLAVNI USLOVI ZAJMA

Odeljak 2.01. Iznos i valuta

Odeljak 2.02. Ostali finansijski uslovi Zajma

Odeljak 2.03. Povlačenja sredstava

ČLAN III - IZVRŠENJE PROJEKTA

Odeljak 3.01. Ostale afirmativne odredbe Projekta

Odeljak 3.02. Jedinica za implementaciju Projekta

Odeljak 3.03. Nabavka

Odeljak 3.04. Odredbe o ekološkoj i socijalnoj usklađenosti

Odeljak 3.05. Konsultanti

Odeljak 3.06. Projektna studija

Odeljak 3.07. Učestalost izveštavanja i zahtevi za predaju

ČLAN IV - FINANSIJSKE ODREDBE

Odeljak 4.01. Finansijska evidencija i izveštavanje

ČLAN V - OBUSTAVA; UBRZANJE; OTKAZIVANJE

Odeljak 5.01. Obustava

Odeljak 5.02. Ubrzanje dospeća

ČLAN VI - STUPANJE NA SNAGU

Odeljak 6.01. Prethodni uslovi za stupanje na snagu

Odeljak 6.02. Pravno mišljenje

Odeljak 6.03. Raskid zbog ne stupanja na snagu

ČLAN VII - RAZNO

Odeljak 7.01. Obaveštenja

PRILOG 1 - OPIS PROJEKTA

PRILOG 2 - KATEGORIJE I POVLAČENJA SREDSTAVA

PRILOG 3 - EKOLOŠKI I SOCIJALNI AKCIONI PLAN

UGOVOR O ZAJMU

UGOVOR od 30. decembra 2020. godine između REPUBLIKE SRBIJE koju predstavlja Vlada Republike Srbije, koju predstavlja Ministar finansija ("Zajmoprimac") i EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ ("Banka").

PREAMBULA

S OBZIROM NA TO DA je Banka osnovana da obezbeđuje finansiranje za specifične projekte koji treba da ubrzaju prelaz ka otvorenim tržišno orijentisanim privredama i da promoviše privatnu i preduzetničku inicijativu u određenim zemljama koje su se obavezale i koje primenjuju principe višepartijske demokratije, pluralizma i tržišnih ekonomija;

S OBZIROM NA TO DA Zajmoprimac namerava da realizuje projekat razvoja širokopojasne mreže u ruralnim područjima kako je opisano u Prilogu 1 ("Projekat") koji je osmišljen da pomogne Zajmoprimcu u projektovanju i izgradnji širokopojasne infrastrukture u zonama bez pristupa širokopojasnoj mreži u ruralnim područjima u Republici Srbiji, i koji će povezati najmanje 500 seoskih osnovnih i srednjih škola i javne institucije i 80.000 domaćinstava u okolnim područjima respektivno;

S OBZIROM NA TO DA je Zajmoprimac zatražio pomoć od Banke za finansiranje Projekta;

S OBZIROM NA TO DA je odobreno da se stave na raspolaganje sredstva tehničke pomoći u vidu bespovratnih sredstava, u procenjenom iznosu od 1.700.000 EUR (milion i sedam stotina hiljada evra) ("Grant"), kako bi pomogla Zajmoprimcu u dizajniranju Projekta, u skladu sa odredbama i uslovima koji će biti navedeni u Ugovoru o grantu; i

S OBZIROM NA TO DA se Banka saglasila da na osnovu, između ostalog, prethodno iznetog, odobri zajam Zajmoprimcu u iznosu od 18.000.000 EUR (osamnaest miliona evra) ("Zajam") saglasno uslovima koje utvrđuje ili na koje upućuje ovaj ugovor.

NA OSNOVU TOGA, ugovorne strane su saglasne kako sledi:

ČLAN I

STANDARDNI USLOVI POSLOVANJA; DEFINICIJE

Odeljak 1.01. Unošenje Standardnih uslova poslovanja

Sve odredbe Standardnih uslova poslovanja Banke od 1. oktobra 2018. godine ovim su unete u ovaj ugovor i primenjuju se na ovaj ugovor sa istim dejstvom kao da su u potpunosti ovde navedene, ali saglasno sledećim izmenama (takve odredbe modifikovane u ovom ugovoru nazivaju se "Standardni uslovi poslovanja").

Odeljak 1.02. Definicije

Gde god da se koriste u ovom Ugovoru (uključujući Preambulu i Priloge), a osim ako nije drugačije utvrđeno ili ako kontekst drugačije ne nalaže, izrazi definisani u Preambuli imaju odgovarajuća značenja koja su im tamo pripisana, izrazi definisani u Standardnim uslovima poslovanja imaju odgovarajuća značenja koja su im tamo pripisana, a sledeći izrazi imaju sledeća značenja:

"Ovlašćenje"

označava svaki pristanak, registraciju, podnošenje, sporazum, overu, uverenje, licencu, odobrenje, dozvolu, ovlašćenje ili izuzeće od, bilo od strane ili sa državnim organom, bilo da je dato ili zadržano kroz izražavanje radnje ili se smatra datim ili zadržanim ako se ne deluje u bilo kom određenom vremenskom periodu i sva korporativna odobrenja ili saglasnosti poverilaca i akcionara.

"Ovlašćeni predstavnik Zajmoprimca"

znači ministar finansija Zajmoprimca ili bilo koje drugo lice propisno ovlašćeno od strane Vlade Zajmoprimca, o čemu Zajmoprimac u pisanoj formi obaveštava Banku s vremena na vreme.

"Određeni zahtevi u vezi sa performansama"

označavaju zahteve performansi od 1 do 8 i 10 (ili, kako kontekst može zahtevati, bilo koji od tih Zahteva za performansama) Zahteva za performansama iz aprila 2019. godine, a u vezi sa ekološkom i socijalnom politikom Banke od aprila 2019. godine.

"Politika i procedure primene"

znači Politika i procedure primene Banke od 4. oktobra 2017. godine.

"Ekološki i socijalni akcioni plan"

označava plan ekološkog i socijalnog ublažavanja i mere poboljšanja od 30. jula 2020. godine, kopija koja je ovde priložena u vidu Priloga 3, koji može biti s vremena na vreme dopunjen u skladu sa prethodno pisanom saglasnošću Banke u skladu sa članom 3.04 (c).

"Ekološki i socijalni zakon"

označava bilo koji važeći zakon u bilo kojoj relevantnoj jurisdikciji, u vezi sa zaštitom životne sredine, radnika, zajednice ili ljudi pogođenih projektom.

"Ekološko i socijalno pitanje"

označava bilo koje pitanje koje je predmet Ekološkog i socijalnog zakona, Određenih zahteva u vezi sa performansama ili Ekološkog i socijalnog akcionog plana.

"Fiskalna godina"

označava fiskalnu godinu Zajmoprimca koja počinje 1. januara svake godine.

"Organi Vlade"

označava Vladu Zajmoprimca ili bilo koji drugi politički organ, bilo državni, regionalni ili lokalni, i bilo koju agenciju, organ, podružnicu, odeljenje, regulatorni organ, sud, centralnu banku ili drugi entitet koji vrši izvršna, zakonodavna, sudska, poreska, regulatorna ili administrativna ovlašćenja ili funkcije ili koji se odnose na Vladu ili bilo koji njen pododeljak (uključujući bilo koja nadnacionalna tela), i svi zvaničnici, agenti i predstavnici svakog od prethodno navedenog.

"Ugovor o Grantu"

označava ugovor o grantu koji će se sklopiti između Zajmoprimca koga zastupa ministar za Evropske integracije i Nacionalni IPA koordinator (NIPAC) i Banke u odnosu na Grant, a koji će biti u obliku i sadržaju zadovoljavajućem za Banku.

"Krajnji datum raspoloživosti"

znači krajnji datum raspoloživosti naveden u Odeljku 2.02. (f).

"MTTT"

Označava Ministarstvo trgovine, turizma i telekomunikacija Zajmoprimca, ili bilo kog njegovog pravnog naslednika, koje je nadležno za realizaciju Projekta.

"JIP"

znači Jedinica za implementaciju Projekta na koju upućuje Odeljak 3.02.

"Plan implementacije Projekta"

označava Plan implementacije Projekta, koji je obezbedio Zajmoprimac a koji je po obimu, suštini i obliku zadovoljavajući za Banku.

Odeljak 1.03. Tumačenje

U ovom ugovoru, upućivanje na određeni Član, Odeljak ili Prilog, osim ukoliko nije drugačije navedeno u okviru ovog ugovora, tumači se kao upućivanje na taj određeni Član, Odeljak ili Prilog ovog ugovora.

ČLAN II

GLAVNI USLOVI ZAJMA

Odeljak 2.01. Iznos i valuta

Banka je saglasna da odobri zajam Zajmoprimcu, pod uslovima koje ovaj ugovor definiše ili na njih upućuje, u iznosu od 18.000.000 EUR (osamnaest miliona evra).

Odeljak 2.02. Ostali finansijski uslovi Zajma

(a) Minimalni iznos za povlačenje je 100.000 EUR.

(b) Minimalni iznos prevremenog plaćanja je 1.000.000 EUR.

(c) Minimalni iznos koji se može otkazati je 1.000.000 EUR.

(d) Datumi za plaćanje kamate su 22. jun i 22. decembar svake godine.

(e) (1) Zajmoprimac je dužan da Zajam otplati u 24 jednake (ili približno jednake, u mogućoj meri) polugodišnje rate, 22. juna i 22. decembra svake godine, pri čemu je prvi Datum otplate Zajma 22. decembar 2023. godine, a poslednji Datum otplate Zajma 22. jun 2035. godine.

(2) Bez obzira na napred navedeno, u slučaju da (i) Zajmoprimac ne povuče celokupni iznos Zajma pre Prvog datuma otplate Zajma, navedenog u ovom Odeljku 2.02 (e), i (ii) Banka produži Poslednji datum raspoloživosti Zajma, naveden u Odeljku 2.02(f) u daljem tekstu, do datuma koji pada nakon prvog Datuma otplate Zajma, tada se svako povlačenje izvršeno na datum ili nakon prvog Datuma otplate Zajma raspodeljuje za otplatu u jednakim iznosima na nekoliko Datuma otplate Zajma koji padaju nakon datuma tog povlačenja (pri čemu Banka koriguje iznose koji su na taj način raspodeljeni onako kako je neophodno da bi se u svakom slučaju dobili celi brojevi). Banka s vremena na vreme obaveštava Zajmoprimca o takvim raspodelama.

(f) Krajnji datum raspoloživosti Zajma predstavlja datum koji pada na treću godišnjicu od datuma ovog ugovora, ili kasniji datum koji Banka može po svom nahođenju odrediti i saopštiti Zajmoprimcu.

(g) Stopa provizije na ne povučeni deo zajma iznosi 0,5% na godišnjem nivou.

(h) Zajam podleže Varijabilnoj kamatnoj stopi. Bez obzira na prethodno navedeno, Zajmoprimac može, kao alternativu plaćanja kamate po Varijabilnoj kamatnoj stopi na ceo iznos Zajma ili na bilo koji njegov deo koji u tom trenutku bude neotplaćen, odabrati da plati kamatu po Fiksnoj kamatnoj stopi na taj deo Zajma, u skladu sa Odeljkom 3.04(c) Standardnih uslova poslovanja.

Odeljak 2.03. Povlačenja sredstava

Raspoloživi iznos Zajma može se povlačiti povremeno u skladu sa odredbama iz Priloga 2 za finansiranje (1) izdataka nastalih (ili, ako se Banka saglasi, izdataka koji će tek nastati) po osnovu razumnih cena robe, radova i usluga potrebnih za Projekat i (2) Upisne provizije.

ČLAN III

IZVRŠENJE PROJEKTA

Odeljak 3.01. Ostale afirmativne odredbe Projekta

Pored opštih obaveza utvrđenih u Članovima IV Standardnih uslova poslovanja, Zajmoprimac će, osim ako se Banka drugačije ne saglasi:

(a) Sprovoditi Projekat u skladu sa Planom implementacije projekta i završiti sve faze Projekta pre 31. decembra 2023. godine (što uključuje za izbegavanje nedoumica: i) izgradnju middle mile segmenta širokopojasne infrastrukture i ii) izgradnju lastmile segmenta širokopojasne mreže koju grade operatori elektronskih komunikacija, a koja se neće finansirati sredstvima zajma, ali je neophodna komponenta za kompletiranje celokupne svrhe Projekta) kako će biti dalje izloženo u Planu implementacije projekta i osigurati odgovarajuće finansiranje za završetak projekta, prema potrebi;

(b) Pribaviti, održavati, obnavljati i pridržavati se svih potrebnih licenci, odobrenja i registracija, uključujući sticanje prava na zemljište i potrebne građevinske dozvole za postavljanje mreže ili bilo koji drugi segment Projekta, tamo gde je to potrebno;

(c) Izabrati operatore elektronskih komunikacija koji su odgovorni za rad i održavanje middle mile segmenta i izgradnju lastmile segmenta nakon otvorenog, transparentnog, nediskriminatorskog i konkurentnog tenderskog postupka, na način zadovoljavajući za Banku i u skladu sa primenljivim lokalnim zakonom i propisima u vezi sa državnom pomoći, od čega će sve biti predmet potvrde nezavisnog konsultanta kojeg imenuje Banka; MTTT će pripremiti i predložiti Vladi Republike Srbije da preduzme sve potrebne i odgovarajuće mere, uključujući, između ostalog, usvajanje propisa koji će omogućiti MTTT da sprovede izbor operatora elektronskih komunikacija u skladu sa ovim Ugovorom;

(d) Obezbediti da operatori elektronskih komunikacija koji budu izabrani u skladu sa tačkom (d) iznad, omoguće otvoren pristup svima dostupnim middle mile i lastmile segmentima izgrađenim u okviru Projekta svim operatorima elektronskih komunikacija koji žele da koriste infrastrukturu za pružanje usluga, na način zadovoljavajući za Banku i u skladu sa lokalnim zakonima i propisima u vezi sa državnom pomoći, a sve u skladu sa potvrdom nezavisnog konsultanta, koga je imenovala Banka;

(f) osloboditi od poreza na dodatu vrednost i carinskih dažbina sva dobra, radove i usluge (uključujući konsultantske usluge) koje se nabavljaju u cilju realizacije Projekta i finansiraju iz sredstava Zajma, ili je za njih predviđena nadoknada.

Odeljak 3.02. Jedinica za implementaciju Projekta

U cilju koordinacije, upravljanja, praćenja i procene svih aspekata implementacije Projekta, uključujući nabavku dobara, radova i usluga za Projekat, Zajmoprimac će, preko MTTT, ukoliko nije drugačije ugovoreno sa Bankom, uspostaviti i sve vreme tokom izvršenja Projekta upravljati Jedinicom za implementaciju Projekta sa odgovarajućim resursima i odgovarajuće kvalifikovanim osobljem, uključujući osoblje sa stručnošću za nabavku i finansije, pod za Banku prihvatljivim projektnim zadatkom.

Odeljak 3.03. Nabavka

Za potrebe Odeljka 4.03 Standardnih uslova poslovanja, sledeće odredbe će, osim ako se Banka drugačije ne dogovori, uređivati nabavku robe, radova i usluga potrebnih za Projekat i koji će se finansirati iz sredstava Zajma:

(a) Roba, radovi i usluge (osim konsultantskih usluga koje su uključene u okviru Odeljka 3.03 (c)) biće nabavljeni putem otvorenog tendera i u skladu sa Odeljkom 3.1 (d) i (e) gore.

(b) Za potrebe Odeljka 3.03 (a), postupci za otvoreni tender navedeni su u Odeljku III Pravila nabavke EBRD-a.

(c) Konsultanti koje će Zajmoprimac zaposliti za pomoć u sprovođenju Projekta biće izabrani u skladu sa postupcima utvrđenim u Odeljku V Pravila nabavke EBRD.

(d) Svi ugovori podležu postupcima revizije utvrđenim u Pravilima nabavke EBRD i biće predmet prethodne revizije od strane Banke.

Odeljak 3.04. Odredbe o ekološkoj i socijalnoj usklađenosti

Bez ograničavanja od opštih odredbi Odeljaka 4.02 (a), 4.04 (a) (iii) i 5.02 (c) (iii) Standardnih uslova poslovanja i ukoliko se Banka drugačije ne dogovori:

(a) Zajmoprimac, postupajući preko MTTT, obezbediće da bilo koji dobavljač sprovede Projekat u skladu sa Određenim zahtevima u vezi sa performansama.

(b) Bez ograničavanja gore navedenog, Zajmoprimac, postupajući preko MTTT će marljivo sprovoditi i pridržavati se Ekološkog i socijalnog akcionog plana i nadgledati sprovođenje takvog plana u skladu sa odredbama o monitoringu sadržanim u takvom planu.

(c) Zajmoprimac, postupajući preko MTTT i Banka, s vremena na vreme mogu se složiti sa izmenama Ekološkog i socijalnog akcionog plana kao odgovor na promene u okolnostima u vezi sa Projektom ili Zajmoprimcem, nepredviđene događaje i rezultate praćenja. Bez ograničavanja opštosti navedenog,

(1) ako postoji bilo kakav štetan uticaj na životnu sredinu ili društvo koji nije predviđen ili planiran u Ekološkom i socijalnom akcionom planu u potpunosti ili u pogledu njegove ozbiljnosti,

(2) ako bilo kakva mera za ublažavanje štetnog uticaja na životnu sredinu ili društvo navedena u Ekološkom i socijalnom akcionom planu nije dovoljna da eliminiše ili ublaži uticaj na životnu sredinu ili socijalni uticaj na nivo predviđen u relevantnim Određenim zahtevima u vezi sa performansama i sa vremenskim okvirom koji je definisan u Ekološkom i socijalnom akcionom planu, ili

(3) ako postoji materijalno nepridržavanje od odredbi Ekološkog i socijalnog akcionog plana ili bilo kog Ekološkog i socijalnog zakona identifikovano od strane Zajmoprimaca, Banke ili inspekcije bilo kog regulatornog ili izvršnog tela.

Zajmoprimac, postupajući preko MTTT, dužan je, čim to bude opravdano uz saglasnost Banke, razviti i uključiti u Ekološki i socijalni akcioni plan dodatne ili revidirane mere ublažavanja koje mogu biti potrebne za postizanje usaglašenosti sa Određenim zahtevima u vezi sa performansama, Ekološkim i socijalnim akcionim planom ili Ekološkim i socijalnim zakonima, u svakom od slučaja na način zadovoljavajući za Banku.

Odeljak 3.05. Konsultanti

(a) U cilju sprovođenja Projekta, Zajmoprimac, preko MTTT će, ukoliko sa Bankom nije drugačije dogovoreno, zaposliti ili učiniti da se zaposle po potrebi, i koristiti konsultante čije su kvalifikacije, iskustvo i projektni zadatak zadovoljavajući za Banku, uključujući:

(1) konsultante koji pomažu u pripremi, primeni i nadzoru nad Projektom, uključujući konsultante za (i) nabavku opreme i radova, i (ii) nadzor nad građevinskim radovima pre dodele ugovora o građevinskim radovima;

(2) konsultante koji pomažu JIP; i

(3) konsultante koji pomažu u izvođenju Projektne studije iz Odeljka 3.06.

(b) Zajmoprimac, preko MTTT, će pružiti bez naknade, bilo kojem konsultantu angažovanom za pomoć u pitanjima u vezi sa Projektom ili operacijama Zajmoprimca korišćenje svih objekata i podrške neophodne za obavljanje njihovih funkcija, kao i svu dokumentaciju, materijale i druge informacije koje mogu biti relevantne za njihov rad.

Odeljak 3.06. Projektna studija

Ako se Banka drugačije ne saglasi, Zajmoprimac će, preko MTTT:

(a) najkasnije do 31. decembra 2020. godine započeti sa pripremom studije izvodljivosti;

(b) najkasnije do 28. februara 2021. godine diskutovati sa Bankom o nalazima i nacrtu preporuka uključenih u takvu studiju; i

(c) nakon toga, primeniti u skladu sa rasporedom prihvatljivim za Banku preporuke takve studije, uzimajući u obzir komentare Banke.

Odeljak 3.07. Učestalost izveštavanja i zahtevi za predaju

(a) Počev od Datuma stupanja na snagu, dok ne bude puni iznos zajma otplaćen ili otkazan, Zajmoprimac će, preko MTTT, dostavljati Banci godišnje izveštaje o Ekološkim i socijalnim pitanjima koja nastaju u vezi sa Zajmoprimcem i Projektom, kako je navedeno u Odeljku 5.02 (c) (iii) Standardnih uslova poslovanja, u roku od 60 dana po završetku godine o kojoj se izveštava. Takvi izveštaji uključuju informacije o sledećim specifičnim pitanjima:

(1) informacije o usklađenosti Zajmoprimca sa Određenim zahtevima u vezi sa performansama kako je opisano u Odeljku 3.04 (a) i sprovođenje Ekološkog i socijalnog akcionog plana;

(2) informacije o tome kako je Zajmoprimac pratio usklađenost sa Određenim zahtevima u vezi sa performansama i Ekološki i socijalni akcioni plan od strane bilo kog izvođača angažovanog za Projekat i rezime bilo kog materijalno značajnog odstupanja od strane takvog izvođača od Određenog zahteva u vezi sa performansama i Ekološkog i socijalnog akcionog plana i sve mere preduzete radi otklanjanja takve neusklađenosti;

(3) informacije o sprovođenju plana angažovanja zainteresovanih strana i mehanizam žalbe koji se zahteva prema Određenom zahtevu u vezi sa performansama 10, uključujući rezime svih primljenih pritužbi i kako su takve pritužbe bile rešene;

(4) informacije o tome da li je Zajmoprimac usklađen sa Ekološkim i socijalnim zakonima u vezi sa Projektom, uključujući opis bilo kojeg zahteva, postupka, naloga ili da je započeta istraga ili zaprećeno Zajmoprimcu, status bilo kog odobrenja potrebnog za Projekat, rezultate svih izvršenih inspekcija od strane bilo kog regulatornog tela, bilo kakvo kršenje važećih zakona, propisa ili standarda i bilo kojim radnjama za otklanjanje takvog kršenja ili novčanim kaznama u vezi sa takvim kršenjem, sažetak svakog materijalnog obaveštenja, izveštaj i drugih saopštenja na temu Ekoloških i socijalnih pitanja koja se odnose na Projekat i koji je Zajmoprimac dostavio bilo kom regulatornom organu i bilo koje druge okolnosti koje dovode do odgovornosti Zajmoprimca za bilo koja Ekološka i socijalna pitanja;

(5) informacije o upravljanju zaštitom zdravlja i bezbednošću na radu i evidenciju o zdravlju i bezbednosti na radu na Projektu, uključujući stope nezgoda, izgubljeni vremenski incidenti i promašaji, bilo kakve preventivne ili ublažavajuće mere koje preduzima ili planira da preduzme Zajmoprimac, bilo kakva obuka osoblja o zaštiti zdravlja i bezbednosti i bilo koje druge inicijative u vezi sa zdravljem na radu i upravljanjem bezbednosti koje je Zajmoprimac primenio ili planirao;

(6) rezime svake promene u Ekološkim i socijalnim zakonima koja mogu da imaju materijalni efekat na Projekat; i

(7) kopija bilo kojih informacija o Ekološkim i socijalnim pitanjima periodično dostavljenih od strane Zajmoprimca široj javnosti.

(b) Počevši od Dana stupanja na snagu, Zajmoprimac će preko MTTT, dostaviti periodične izveštaje o Projektu iz Odeljka 4.04 (a) (v) Standardnih uslova poslovanja tromesečno, u roku od 60 dana nakon isteka perioda za koji se izveštava do završetka Projekta (što je potvrdila Banka). Takvi izveštaji uključuju:

(1) Sledeće opšte informacije:

(A) fizički napredak postignut u implementaciji Projekta do datuma izveštaja i tokom izveštajnog perioda;

(B) stvarne ili očekivane poteškoće ili kašnjenja u implementaciji Projekta i njihov uticaj na plan implementacije i stvarni koraci preduzeti ili planirani za preduzimanje za prevazilaženje poteškoća i izbegavanje kašnjenja;

(C) očekivane promene u datumu završetka Projekta;

(D) ključne kadrovske promene u osoblju JIP-a, konsultantima ili izvođačima radova;

(E) pitanja koja mogu uticati na troškove Projekta; i

(F) bilo koji razvoj ili aktivnost koja bi mogla uticati na ekonomsku održivost bilo kog dela Projekta.

(2) Grafikon napretka tipa bar, zasnovan na planu implementacije Projekta kao što je izloženo u Planu implementacije Projekta, pokazujući napredak u svakom delu Projekta i uključujući grafikon planiranih i stvarnih izdataka.

(3) Finansijski izveštaji koji prikazuju detalje troškova nastalih za svaki deo Projekta i korišćenje, zajedno sa izjavom koja pokazuju:

(A) originalne procene troškova;

(B) revidirane procene troškova, ako postoje, sa razlozima za promene;

(C) originalni procenjeni izdaci i stvarni izdaci do danas;

(D) razlozi za dosadašnje varijacije stvarnih izdataka u odnosu na prvobitno procenjene izdatke do danas; i

(E) procenjeni izdaci za preostale kvartale godine.

(4) Kratka izjava o statusu poštovanja svakog od zahteva koji je sadržan u ovom ugovoru.

(c) Zajmoprimac, preko MTTT, podnosi tromesečno, u roku od 30 dana nakon završetka perioda o kome se izveštava, dok Projekat ne bude završen (uz potvrdu Banke), izveštaj koji se odnosi na sprovedeni konkursni postupak shodno Odeljku 3.01 (d) gore.

(d) Neposredno nakon pojave bilo kog incidenta ili nezgode koja se odnosi na Zajmoprimca ili Projekat koji ima ili će verovatno imati značajan negativan uticaj na životnu sredinu, radnike, ili na javno zdravlje ili zdravlje ili bezbednost na radu, Zajmoprimac će, preko MTTT obavestiti Banku i odmah nakon toga dati Banci obaveštenje o tome navodeći prirodu takvog incidenta ili nesreće i sve korake koje Zajmoprimac preduzima da ispravi isti. Tamo gde incident uključuje osetljive informacije u vezi sa osobom ili bilo koji rizik od odmazde, početno obaveštenje Banci ne sme da sadrži detalje o identitetu umešanih lica. Bez ograničavanja opštosti prethodnog,

(1) incident ili nesreća u vezi sa Projektom, ako se dogode na bilo kojoj lokaciji koja se koristi za Projekat ili, ako su to uzrokovali radnici na projektu i / ili objekti, oprema, vozila ili plovila koja se koriste za Projekat ili se odnose na njega (bilo u toku upotrebe ili ne na bilo kojoj lokaciji Projekta i da li je ili ne koriste ovlašćena ili neovlašćena lica);

(2) smatra se da incident ili nesreća imaju značajan štetan uticaj na životnu sredinu ili javno zdravlje ili bezbednost na radu ako:

(A) bilo koji važeći zakon zahteva obaveštavanje o takvom incidentu ili nesreći bilo kom Vladinom organu,

(B) takav incident ili nesreća uključuje smrt bilo koje osobe (bilo da takva osoba jeste ili nije zaposlena od strane Zajmoprimca),

(C) više od jedne osobe (bilo da su takve osobe zaposlene ili ne od strane Zajmoprimca) je zadobilo ozbiljnu povredu koja zahteva hospitalizaciju,

(D) takav incident uključuje nasilje i uznemiravanje, maltretiranje, zastrašivanje i / ili eksploataciju, uključujući bilo koji oblik rodno zasnovanog nasilja,

(E) takav incident uključuje prisilni i dečji rad koji se odnosi na Projekat, ili

(F) takav incident ili nesreća je postao, ili je verovatno da će postati, javno dostupna informacija bilo putem medijskog izveštavanja ili na neki drugi način.

(d) Zajmoprimac, preko MTTT, odmah će obavestiti Banku o značajnom protestu ili peticiji radnika ili predstavnika javnosti koja je usmerena na ili je u vezi sa Zajmoprimcem ili Projektom, što bi moglo imati materijalno negativan efekat na Zajmoprimca ili Projekat ili koji je postao ili će verovatno postati javno dostupna informacija putem medijskog izveštavanja ili na neki drugi način. U roku od deset dana od dobijanja bilo kog takvog obaveštenja, Zajmoprimac će dostaviti izveštaj zadovoljavajući za Banku, navodeći ishod istrage Zajmoprimca o takvom protestu i bilo koje preduzete ili predložene korake koje je Zajmoprimac preduzeo ili će preduzeti radi rešavanja pitanja pokrenutih u protestu ili peticiji.

ČLAN IV

FINANSIJSKE ODREDBE

Odeljak 4.01. Finansijska evidencija i izveštavanje

(a) Zajmoprimac će, u odnosu na odeljenja ili agencije Zajmoprimca odgovornih za implementaciju Projekta ili bilo kog njegovog dela, održavati procedure, evidenciju i račune adekvatne za odražavanje, u skladu sa međunarodno prihvaćenim računovodstvom standardima koji se dosledno primenjuju, operacija, resursa i izdataka koji se odnose na Projekat i praćenje i evidentiranje napretka Projekta (uključujući njegove troškove i koristi koji se iz toga mogu sagledati).

(b) Zajmoprimac će:

(1) imati evidenciju i račune iz Odeljka 4.01 (a) za svaku Fiskalnu godinu koja je predmet revizije od strane nezavisnih revizora prihvatljivih za Banku u skladu sa međunarodno prihvaćenim principima i standardima revizije;

(2) dostaviti Banci što je pre moguće, ali u svakom slučaju ne kasnije od šest meseci nakon završetka svake Fiskalne godine, izveštaj takve revizije od strane takvih revizora takvog obima i tako detaljno koliko Banka može razumno zahtevati; i

(3) dostaviti Banci druge informacije u vezi sa takvom evidencijom i računima, kao i njihova revizija, kako Banka s vremena na vreme može opravdano zahtevati.

ČLAN V

OBUSTAVA; UBRZANJE; OTKAZIVANJE

Odeljak 5.01. Obustava

U svrhe Odeljka 7.01(a)(xvii) Standardnih uslova poslovanja definisano je sledeće ukoliko:

(a) zakonodavni i regulatorni okvir koji se primenjuje na digitalnu infrastrukturu na teritoriji Zajmoprimca će biti izmenjen, suspendovan, ukinut, ili će se od njega odreći na način koji bi imao materijalno negativan efekat na Projekat ili sposobnost Zajmoprimca da izvršava svoje obaveze prema ovom ugovoru;

(b) bilo koji od događaja opisanih u Odeljku 7.01 (a) (x) Standardnih uslova poslovanja desili su se u vezi sa Ugovorom o garantu.

Odeljak 5.02. Ubrzanje dospeća

Sledeće je naznačeno za svrhe Odeljka 7.06 (f) Standardnih uslova poslovanja: ukoliko nastupi bilo koji od slučajeva navedenih u Odeljku 5.01 i ne otkloni se za trideset (30) dana nakon što Banka o tome obavesti Zajmoprimca.

ČLAN VI

STUPANJE NA SNAGU

Odeljak 6.01. Prethodni uslovi za stupanje na snagu

Sledeće je navedeno u svrhe Odeljka 9.02 (c) Standardnih uslova poslovanja kao dodatni uslovi za stupanje na snagu ovog ugovora:

(a) Banka će dobiti dokaze, u obliku i sadržaju koji zadovoljavaju Banku, da izvršenje i dostavljanje ovog ugovora i Ugovora o garantu u ime Zajmoprimca je propisno ovlašćeno ili ratifikovano u skladu sa svim neophodnim Vladinim procedurama, uključujući ratifikaciju od strane Narodne skupštine Republike Srbije. Takvi dokazi uključuju, kako bi se izbegla sumnja, sva pravna mišljenja predviđena Ugovorom o garantu i Odeljkom 6.02 ovog ugovora.

(b) Banka će dobiti saglasnost od Komisije za kontrolu državne pomoći Republike Srbije, potvrđujući da je Projekat u skladu sa važećim propisima o državnoj pomoći.

(c) Ugovor o garantu, u obliku i sadržaju koji je zadovoljavajući za Banku, je potpisan i dostavljen i svi uslovi koji prethode njegovom stupanju na snagu su ispunjeni, izuzev stupanja na snagu ovog ugovora.

(d) Zajmoprimac će uspostaviti JIP sa projektnim zadatkom i dovoljno kvalifikovanog osoblja posvećenog Projektu, zadovoljavajućeg za Banku.

Odeljak 6.02. Pravno mišljenje

Za potrebe Odeljka 9.03 (a) Standardnih uslova poslovanja, mišljenje će biti izdato u ime Zajmoprimca od strane ministra pravde Republike Srbije.

Odeljak 6.03. Raskid zbog ne stupanja na snagu

Datum koji pada 180 dana nakon datuma ovog ugovora određen je u svrhe Odeljka 9.04 Standardnih uslova poslovanja.

ČLAN VII

RAZNO

Odeljak 7.01. Obaveštenja

Sledeće adrese se navode u svrhe Odeljka 10.01 Standardnih uslova poslovanja:

Za Zajmoprimca:

Ministarstvo finansija Republike Srbije
Kneza Miloša 20
11000 Beograd
Republika Srbija
Za: ministra finansija
Faks: + 381 11 361 8961

Za Banku:

Evropska banka za obnovu i razvoj
One Exchange Square
London EC2A 2JN
Ujedinjeno Kraljevstvo
Za: Sektor za administrativne poslove
Faks: + 44-20-7338-6100

U POTVRDU NAPRED IZNETOG, ugovorne strane preko svojih propisno ovlašćenih predstavnika, potpisuju ovaj ugovor u četiri primerka na engleskom jeziku i predaju ga u Beogradu, Republika Srbija, na dan i u godini kako su napred navedeni.

REPUBLIKA SRBIJA

Potpisuje:

_________________________

 

 

Ime: Siniša Mali, s.r.

 

 

Zvanje: ministar finansija

 

EVROPSKA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ

Potpisuje:

_________________________

 

 

Ime: Zsuzsanna Hargitai, s.r.

 

 

Zvanje: director

 

 

Prilog 1

OPIS PROJEKTA

1. Svrha Projekta je pomoć Zajmoprimcu u ubrzanju razvoja brzih širokopojasnih mreža u belim zonama (bez pristupa širokopojasnoj mreži) širom ruralnih područja Srbije, fokusirajući se na škole kao pristupne tačke i prioritetne korisnike ruralnih širokopojasnih mreža. Banka će finansirati projektovanje i izgradnju širokopojasne infrastrukture middle mile segmenta koja će povezivati 500 škola / javnih ustanova u naseljima u belim zonama ruralne Srbije sa postojećom širokopojasnom infrastrukturom. Banka deluje kao vodeća IFI za ovaj Projekat, koji je u decembru 2019. godine dobio odobrenje upravnog odbora WBIF za garant za Tehničku saradnju ("TS") u iznosu od 1,7 miliona evra, za pripremu projekta, što uključuje studije izvodljivosti, cost-benefit analizu, indikativne procene troškova i preliminarni dizajn.

MTTT će izgraditi middle mile segment infrastrukture od postojeće širokopojasne infrastrukture do škola, i obezbediće besplatno, dugoročno pravo korišćenja (25 godina) operatorima izabranim putem otvorenog konkurentnog tendera. Zauzvrat, izabrani operatori paralelno će graditi infrastrukturu lastmile segmenta koja povezuje škole sa do 80.000 okolnih domaćinstava. Projekat je deo šire inicijative i predstavlja prvu od dve faze, dok je druga faza koja targetira i do 900 škola/javnih ustanova i 135.000 domaćinstava, planirana kao zaseban projekat u 2021/2022 godini.

MTTT će objaviti otvorene javne pozive, koji uključuju predložene lokacije škola i ciljani broj domaćinstava u blizini škola koje bi trebalo da budu obuhvaćene širokopojasnom infrastrukturom. Operatori će tada prijaviti svoje tačke prisustva optičke mreže od kojih bi MTTT gradio middle mile segment do škola. U slučaju da operator planira da investira u ciljano područje bele zone, u naredne tri godine, on će obavestiti MTTT o takvom investicionom planu, kako bi MTTT mogao da razmotri obustavljanje postupka državne pomoći za odgovarajuće ciljno područje u slučaju da uslovi za pružanje državne pomoći više nisu ispunjeni. Povezivanje middle mile segmenta u takvim belim zonama neće biti primenjeno. U slučaju da operatori ne vide ekonomsku opravdanost takvog poduhvata/investicije, jednostavno će preskočiti dokazivanje interesa tokom otvorenog javnog poziva koji će MTTT objaviti.

Infrastruktura middle mile segmenta biće izgrađena na tehnološki neutralnoj osnovi, osiguravajući da se svi operatori elektronskih komunikacija mogu takmičiti. Cilj Projekta je da obezbedi konekciju brzine od najmanje 100 Mbps (ultrabrzi širokopojasni pristup) što većem broju seoskih naselja, u skladu sa državnom Strategijom za razvoj širokopojasnih mreža i usluga (2014) i opštim ciljevima EU (konekcija brzine od 30 Mbps za sve građane, i konekcija brzine od 100 Mbps za najmanje 50% stanovništva do 2020. godine).

Očekuje se da će izgradnja middle mile segmenta podstaći operatore elektronskih komunikacija da razviju lastmile segmente infrastrukture u belim zonama u kojima je ovakvo povezivanje komercijalno neisplativo i koje bi bez državne intervencije ostale nepokrivene u godinama koje dolaze. U naseljima u kojima nema škola, druge javne ustanove (poput biblioteka ili centara mesnih zajednica) biće korišćene kao pristupne tačke. MTTT procenjuje da će preko 90% pristupnih tačaka uključenih u projekat biti seoske škole.

2. Projekat se sastoji iz sledećih delova, koji podležu izmenama o kojima se Banka i Zajmoprimac povremeno mogu dogovoriti:

Deo A: Projektovanje i izgradnja middle mile segmenta širokopojasne infrastrukture

Deo B: Izgradnja lastmile segmenta širokopojasne infrastrukture od strane operatora elektronskih komunikacija.

3. Očekuje se da Projekat bude završen do 31. decembra 2023. godine.

Prilog 2

KATEGORIJE I POVLAČENJA SREDSTAVA

1. Tabela priložena uz ovaj prilog definiše Kategorije, iznos Zajma dodeljen svakoj Kategoriji i procenat izdataka koji će se finansirati u svakoj Kategoriji.

2. Bez obzira na odredbe prethodnog stava 1, nikakvo Povlačenje sredstava neće se vršiti u pogledu:

(a) izdataka nastalih pre datuma stupanja na snagu Ugovora o zajmu; i

(b) izdataka pod bilo kojom kategorijom, osim i do prethodnog ispunjenja, u obliku i sadržaju prihvatljivom za Banku, ili po sopstvenom nahođenju Banke, odricanje, bilo u celini ili delimično i bilo podložno uslovima ili bezuslovno, sledećih precedentnih uslova:

1) Izrada studije izvodljivosti iz Odeljka 3.06, u obliku i sadržaju (koja će, da bi se izbegle sumnje, uključivati i zaključak studije) zadovoljavajućem za Banku;

2) Izrada Plana implementacije projekta u obliku i sadržaju zadovoljavajućem za Banku;

3) Imenovanje operatora elektronskih komunikacija u vezi sa izgradnjom lastmile segmenta širokopojasne mreže i funkcionisanjem i održavanjem middle mile segmenta širokopojasne mreže;

4) Imenovanje kvalifikovanih konsultanata, prihvatljivih za Banku, koji će biti podrška JUP tokom pripreme i sprovođenja projekta; i

5) Prijem izveštaja od nezavisnog konsultanta imenovanog od strane Banke u formi i sadržaju zadovoljavajućem za Banku, koji potvrđuje (i) da je izbor operatora elektronskih komunikacija odgovornih za rad i održavanje middle mile segmenta i izgradnju lastmile segmenta izvršen na osnovu otvorenog, transparentnog, ne diskriminacionog i konkurentnog tenderskog postupka, u skladu sa važećim lokalnim zakonima i propisima o državnoj pomoći, na način zadovoljavajući za Banku i (ii) da je MTTT sklopio pravno obavezujuće ugovore sa operatorima elektronskih komunikacija izabranim na prethodno naveden način (iii) u skladu sa prethodno navedenim, oni će pružiti otvoren pristup infrastrukturi middle mile i lastmile segmenta izgrađenoj u sklopu Projekta svim operatorima elektronskih komunikacija koji žele da koriste infrastrukturu kako bi pružali usluge u skladu sa važećim lokalnim zakonima i propisima o državnoj pomoći.

DODATAK UZ PRILOG 2

 

Kategorija

Iznos Zajma alociran u valuti Zajma (EUR)

Procenat
izdataka koji će biti finansirani

Deo (A): Projektovanje i izgradnja middle mile segmenta širokopojasne infrastrukture

EUR 17.820.000

100% (bez dažbina)

Upisna provizija

EUR 180.000

100%

Ukupan Zajam:

EUR 18.000.000

 

 

Prilog 3

EKOLOŠKI I SOCIJALNI AKCIONI PLAN

Srbija ruralna širokopojasna mreža ESAP (Jul 2020) 51835

Broj

Postupak

Ekološki i Socijalni rizici
(Odgovornost/ Prednosti)

Uslov
(Zakonodavna, EBRD PR, Najbolja praksa)

Resursi, Investicione potrebe, Odgovornost

Raspored

Cilj i kriterijumi ocenjivanja za uspešnu primenu

Status

PR1

Menadžment zaštite životne sredine, zdravlja i bezbednosti

1.1

Osigurati da za DDAD postoje formalni sistemi upravljanja rizicima u upravljanju životnom sredinom, zdravljem i bezbednošću, tako da se usklade sa međunarodno priznatim sistemima kao što su ISO 14001 i OHSAS 18001 sa posebnim fokusom na izbor i upravljanje dobavljačima, kao i usklađenost sa zakonskim propisima o zaštiti životne sredine, zdravlju i bezbednosti

Usklađenost sa nacionalnim zakonom i PR1

Nacionalni zakon & PR1

Interni resursi klijenta

Sve vreme

Izveštaj u godišnjem ekološkom i socijalnom izveštaju (AESR)

 

PR2

Rad i uslovi rada

2.1

Menadžment izvođača i menadžment rada
Sistem upravljanja dobavljačima u skladu sa PR 2 i međunarodnim standardima (kao što je SA 8000) kako bi se osigurala standardizacija u pogledu upravljanja, izveštavanja i poštovanja tokom građevinskih radova
Osigurati da zakonski uslovi rada i zaštite na radu budu i dalje uključeni u tendersku i ugovornu dokumentaciju

Usklađenost sa nacionalnim zakonodavstvom & PR2

Nacionalno zakonodavstvo EBRD PR 2 (ILO standardi)
Međunarodni standardi-SA 8000

Interni resursi klijenta

U roku od 90 dana od EBRD Ugovora o Zajmu

Izvešteno EBRD-u putem AESR-a.

 

2.2

Interni mehanizam za žalbe sa dobavljačima
Osigurati da formalni mehanizam za pritužbe građevinskih radnika u skladu sa PR2 bude na snazi od strane dobavljača. Dobavljači treba da obaveste radnike o mehanizmu i procedurama u vreme zapošljavanja na njihovom lokalnom jeziku. Kao najbolja praksa, treba uspostaviti opcije anonimnih mehanizama za pritužbe da podstaknu slobodno pokretanje zabrinutosti.

Formalizovani i poboljšani odnosi među zaposlenima i upravljanje

EBRD PR 2

Interni resursi klijenta

Sprovođenje formalnog mehanizma za žalbe tokom izgradnje i operacija

Evidencija pritužbi i rešenja zaposlenih prijavljenih EBRD-u preko AESR-a

 

PR4

Zdravlje i bezbednost

4.1

Zdravlje na radu i bezbednost
Nadgledati praksu zaštite na radu kod dobavljača, osigurati da postoje uslovi za usklađenost sa propisima o zaštiti na radu u ugovorima, osigurati da dobavljač ima uspostavljen sistem upravljanja OHS, osigurati OHS uvodnu obuku za građevinske radnike, osigurati da je PPE (zaštitna oprema) pružena i da je nose radnici, snimati blizu promašaja i materijalne nesreće i proceniti takve incidente, propisati mere za ublažavanje i nadgledati poboljšanje, osigurati da postoje mere sprečavanja nezgoda kao što je odgovarajuća zaštita ivica.

Upravljanje rizikom na radu

Nacionalno zakonodavstvo EBRD PR 4

Interni resursi klijenta

Prethodno aktivnostima izgradnje i na regularnoj osnovi

Izvešteno EBRD-u putem AESR-a.
U slučaju materijalnog incidenta, odmah obavestiti EBRD

 

4.2

H&S za decu školskog uzrasta i javnost
Pre početka radova, raspored rada dostaviti lokalnim opštinama, školama i javnosti. Osigurati da je radno područje dobro ograđeno, pešački prolaz siguran, natpisi vidljivi i jasni.
Ako je potrebno, privremena saobraćajna signalizacija i / ili osobe za bezbednost u saobraćaju nalaze se na lokaciji.
HS uvodna obuka za građevinske radnike, evidentiranje blizine promašaja i materijalne nezgode i proceniti pojavu takvih incidenata koji se tiču dece, javnosti i saobraćaja, propisivanje mera ublažavanja i praćenje poboljšanja, osiguravanje mera prevencije nezgoda

Upravljanje javnom i bezbednosti dece školskog uzrasta

Nacionalno zakonodavstvo EBRD PR 4

Interni resursi klijenta

Prethodno aktivnostima izgradnje i na regularnoj osnovi

Izvešteno EBRD-u putem AESR-a.
U slučaju materijalnog incidenta, odmah obavestiti EBRD

 

4.3

Logovanje i prijavljivanje incidenata
Osigurati da izvođači radova loguju near miss i/ili materijalne incidente kao i da izveštavaju DDAD
Osigurajte da dobavljači urade dubinsku analizu incidenata i sprovedu preventivne mere.
O svim materijalnim incidentima odmah obavestiti Banku

Upravljanje javnom i bezbednosti radnika

Nacionalno zakonodavstvo EBRD PR 4

Interni resursi izvođača radova i DDAD’s

U roku od 3 meseca od potpisivanja projekta

Izvestiti o sistemu prijavljivanja i izveštavanja, kao i materijalnim incidentima i njihovim uzrocima u AESR
O svim materijalnim incidentima odmah obavestiti Banku

 

PR8

Kulturna baština ("CH")

8.1

CH odobrenje za novi društveni rad
Osigurajte da svaki građevinar i izvođač imaju šanse da pronađu postupke u skladu sa nacionalnim zakonom. Nadgledajte njihove postupke slučajnog pronalaska i striktno se pridržavajte nacionalnog zakona.

Usklađenost sa nacionalnim zakonodavstvom i PR8

Nacionalno zakonodavstvo EBRD PR 8

Interni resursi klijenta

Pre izgradnje

Odobrenje organa za kulturnu baštinu za izgradnju.
Izvešteno EBRD-u putem AESR-a.

 

PR10

Javne konsultacije

10.1

Mehanizam za žalbe javnosti od strane izvođača i DDAD
U toku izgradnje i operacija, osigurati da postoji javni mehanizam za žalbe (jednostavne kontakt tačke, najava, pravovremeni odgovor, sistem za prijavljivanje)

Usklađenost sa nacionalnim zakonom i PR10

Nacionalni zakon, PR10

Interni resursi klijenta

Sve vreme

Izvešteno EBRD-u putem AESR-a.

 

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".