ZAKON
O POTVRĐIVANJU MEMORANDUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE KOMONVELTA DOMINIKE O SARADNJI U OBLASTI POLJOPRIVREDE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 10/2021)

ČLAN 1

Potvrđuje se Memorandum između Vlade Republike Srbije i Vlade Komonvelta Dominike o saradnji u oblasti poljoprivrede potpisan u Beogradu, 4. februara 2019. godine, u originalu na srpskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Memoranduma između Vlade Republike Srbije i Vlade Komonvelta Dominike o saradnji u oblasti poljoprivrede u originalu na srpskom jeziku glasi:

MEMORANDUM
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE KOMONVELTA DOMINIKE O SARADNJI U OBLASTI POLJOPRIVREDE

Vlada Republike Srbije i Vlada Komonvelta Dominike (u daljem tekstu: Strane),

U želji da neguju prijateljske odnose i poboljšaju saradnju u oblasti poljoprivrede između dve zemlje,

U skladu sa načelom jednakosti, uzajamnog poštovanja i obostrane koristi,

U nameri da ojačaju saradnju između Strana,

U cilju proširenja ekonomske, naučne i tehničke saradnje u oblasti poljoprivrede,

dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Nadležni organi odgovorni za sprovođenje ovog memoranduma su:

- U Republici Srbiji - Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede;

- U Komonveltu Dominike - Ministarstvo poljoprivrede, prehrane i ribarstva.

Član 2

Strane će podsticati saradnju u oblasti poljoprivrede u skladu sa svojim nadležnostima, uzimajući u obzir prioritete i interese obeju Strana.

Strane će, u okviru svojih nadležnosti i nacionalnih zakonodavstava, kao i međunarodnih ugovora čije su potpisnice, olakšavati uspostavljanje odnosa između gazdinstava, preduzeća i organizacija u obe zemlje.

Član 3

U cilju postizanja delotvorne saradnje, Strane će podržavati i podsticati konkretnu saradnju u sledećim oblastima:

1. Razmena naučnih i tehničkih informacija i dostignuća u naučnim istraživanjima, kao i sprovođenje zajedničkih istraživačkih programa u oblasti poljoprivrede;

2. Razvoj i uvođenje modernih tehnologija u oblasti poljoprivrede;

3. Postžetvene tehnologije, prerada i plasman poljoprivrednih proizvoda;

4. Podsticanje zajedničkih programa u oblasti poljoprivrede;

5. Podsticanje saradnje između preduzeća u oblasti poljoprivrede i povezanim sektorima;

6. Saradnja u veterinarskoj i fitosanitarnoj oblasti koja se odnosi na zdravlje, dobrobit i uzgoj životinja, kao i zdravlje bilja i zaštitu bilja, uključujući seme i drugi sadni materijal;

7. Saradnja u oblasti biotehnologije, organske poljoprivrede, akvakulture i razvoja politike kvaliteta u poljoprivredi.

Član 4

Saradnja u oblastima navedenim u članu 3. ovog memoranduma odvijaće se kroz:

1. Zajedničke posete predstavnika naučno-istraživačkih institucija u oblasti poljoprivrede;

2. Organizovanje obuka i tehničkih programa, simpozijuma, seminara, konferencija, izložbi i sajmova posvećenih raznim oblastima poljoprivrede;

3. Razvoj i sprovođenje obostrano korisnih projekata koji se bave ključnim pitanjima i prioritetima u agrarnom sektoru;

4. Zajedničke posete predstavnika koji su angažovani u poljoprivrednoj proizvodnji i prerađivačkoj industriji.

Član 5

Sprovođenje ovog memoranduma neće dovoditi u pitanje ispunjavanje obaveza koje Strane imaju na osnovu bilateralnih i multilateralnih međunarodnih sporazuma čija je potpisnica jedna od država Strana ili koje nastaju iz njihovog članstva u međunarodnim i regionalnim organizacijama. Strane će primenjivati standarde, pravila, propise i procedure međunarodnih organizacija čije su članice.

Član 6

Nadležni organi država Strana će prema potrebi ugovarati zajedničke sastanke.

Troškove organizacije sastanaka snosiće nadležni organ države Strane koja je domaćin sastanka. Svaka Strana će snositi troškove svoje delegacije.

Mesto, vreme i agendu sastanaka odrediće nadležni organi države Strane koja je domaćin sastanka.

Član 7

Sve sporove koji nastanu zbog tumačenja i/ili sprovođenja ovog memoranduma rešavaće Strane zajedničkim konsultacijama i pregovorima.

Član 8

Izmene i/ili dopune ovog memoranduma mogu biti donete uz zajedničku saglasnost u pisanoj formi, u formi zasebnih Protokola koji će predstavljati sastavni deo ovog memoranduma.

Član 9

Ovaj memorandum se zaključuje na period od 5 (pet) godina.

Ovaj memorandum će se automatski produžavati na naredne petogodišnje periode, sve dok jedna od Strana ne obavesti drugu diplomatskim putem u pisanoj formi, o nameri da ga raskine, najmanje šest (6) meseci pre datuma isteka ili prestanka važenja.

Raskid ili prestanak važenja ovog memoranduma neće uticati na validnost i trajanje ugovora koji budu zaključeni na osnovu Memoranduma pre njihovog završetka, osim ako se Strane ne dogovore drugačije.

Član 10

Memorandum će stupiti na snagu trideset (30) dana od dana prijema poslednjeg pisanog obaveštenja kojim Strane diplomatskim putem obaveštavaju jedna drugu o završetku zakonskih unutrašnjih procedura neophodnih za stupanje na snagu ovog memoranduma.

Sačinjeno i potpisano u Beogradu, dana 4/2/2019, u dva originalna primerka, svaki na srpskom i engleskom jeziku. U slučaju razlika u tumačenju, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

Za Vladu Republike Srbije

 

Za Vladu Komonvelta Dominike

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".