ZAKON
O POTVRĐIVANJU UGOVORA O KREDITU BR. CRS 1020 01 Y IZMEĐU FRANCUSKE AGENCIJE ZA RAZVOJ I REPUBLIKE SRBIJE ZA REALIZACIJU PROGRAMA URBANE SREDINE OTPORNE NA KLIMATSKE PROMENE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 13/2021)

ČLAN 1

Potvrđuje se Ugovor o kreditu br. CRS 1020 01 Y između Francuske agencije za razvoj i Republike Srbije za realizaciju Programa urbane sredine otporne na klimatske promene, koji je potpisan u Beogradu 10. maja 2021. godine, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Ugovora o kreditu br. CRS 1020 01 Y između Francuske agencije za razvoj i Republike Srbije za realizaciju Programa urbane sredine otporne na klimatske promene, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

AFD UGOVOR BROJ CRS 1020 01 Y

UGOVOR O KREDITU
POTPISAN DANA 10. MAJA 2021. GODINE IZMEĐU FRANCUSKE AGENCIJE ZA RAZVOJ KAO ZAJMODAVCA I REPUBLIKE SRBIJE KAO ZAJMOPRIMCA

SADRŽAJ

1. DEFINICIJE I TUMAČENJA

1.1 Definicije

1.2 Tumačenja

2. KREDIT, SVRHA I USLOVI KORIŠĆENJA

2.1 Kredit

2.2 Svrha

2.3 Monitoring

2.4 Preduslovi

3. POVLAČENJE SREDSTAVA

3.1 Iznosi povlačenja

3.2 Zahtev za povlačenje sredstava

3.3 Završetak plaćanja

3.4 Metode isplate

4. KAMATA

4.1 Kamatna stopa

4.2 Obračun i plaćanje kamate

4.3 Kašnjenje u plaćanju i zatezna kamata

4.4 Komunikacija kamatnih stopa

4.5 Efektivna globalna stopa (Taux Effectif Global)

5. PROMENA OBRAČUNA KAMATE

5.1 Poremećaj tržišta

5.2 Zamena prikaza referentne stope

6. NAKNADE

6.1 Naknada za angažovanje sredstava

6.2 Pristupna naknada

7. OTPLATA

8. PREVREMENA OTPLATA I OTKAZIVANJE

8.1 Dobrovoljna prevremena otplata

8.2 Obavezna prevremena otplata

8.3 Otkazivanje od strane Zajmoprimca

8.4 Otkazivanje od strane Zajmodavca

8.5 Ograničenja

9. OBAVEZE DODATNIH PLAĆANJA

9.1 Troškovi i rashodi

9.2 Naknada za otkazivanje

9.3 Naknada za prevremenu otplatu

9.4 Porezi i dažbine

9.5 Dodatni troškovi

9.6 Naknada za valutu

9.7 Rokovi

10. IZJAVE I GARANCIJE

10.1 Nadležnosti i odobrenja

10.2 Validnost i prihvatljivost dokaza

10.3 Obaveze

10.4 Nema podnošenja niti taksenih marki

10.5 Transfer sredstava

10.6 Nesukobljavanje sa drugim obavezama

10.7 Merodavno pravo i izvršenje

10.8 Nema neizvršenja obaveza

10.9 Nema obmanjujućih informacija

10.10 Rangiranje po principu Pari passu

10.11 Poreklo sredstava, koruptivne radnje, prevare i nelojalna konkurencija

10.12 Nema materijalnih negativnih efekata

10.13 Nema imuniteta

11. OBAVEZE

11.1 Poštovanje zakona, propisa i obaveza

11.2 Odobrenja

11.3 Implementacija i održavanje Programa

11.4 Odgovornost u oblasti životne sredine i socijalnih pitanja

11.5 Dodatno finansiranje

11.6 Rangiranje po principu pari passu

11.7 Kontrole

11.8 Evaluacija programa

11.9 Implementacija programa

11.10 Poreklo sredstava, bez koruptivnih radnji, prevara i nelokalne konkurencije

11.11 Tabela praćenja rezultata

11.12 Međuministarski Upravni odbor

12. OBAVEZE INFORMISANJA

12.1 Finansijske informacije

12.2 Implementacija Programa

12.3 Izveštaj o napretku

12.4 Sufinansiranje

12.5 Dodatne informacije

13. SLUČAJ NEIZVRŠENJA OBAVEZA

13.1 Slučaj neizvršenja obaveza

13.2 Ubrzanje

13.3 Obaveštenje o slučaju neizvršenja obaveza

14. ADMINISTRACIJA KREDITA

14.1 Plaćanja

14.2 Poravnanje

14.3 Radni dani

14.4 Valuta plaćanja

14.5 Konvencija o brojanju dana

14.6 Mesto plaćanja

14.7 Prekid rada platnog sistema

15. RAZNO

15.1 Jezik

15.2 Potvrde i odluke

15.3 Parcijalna invalidnost

15.4 Bez odricanja

15.5 Ustupanje

15.6 Pravno dejstvo

15.7 Celokupan ugovor

15.8 Izmene i dopune

15.9 Poverljivost - Obelodanjivanje informacija

15.10 Ograničenja

15.11 Promenjene okolnosti

16. OBAVEŠTENJA

16.1 U pisanoj formi i adrese

16.2 Isporuka

16.3 Elektronska komunikacija

17. MERODAVNO PRAVO, IZVRŠENJE I ODABIR PREBIVALIŠTA

17.1 Merodavno pravo

17.2 Arbitraža

17.3 Uručenje

18. TRAJANJE

PRILOG 1A - DEFINICIJE

PRILOG 1B - TUMAČENJE

PRILOG 2 - OPIS PROGRAMA

PRILOG 3A - PLAN FINANSIRANJA

PRILOG 3B - TABELA PRAĆENJA REZULTATA

PRILOG 4 - PREDUSLOVI

PRILOG 5A - OBRAZAC ZAHTEVA ZA PLAĆANJE

PRILOG 5B - OBRAZAC POTVRDE POVLAČENJA SREDSTAVA I STOPE

PRILOG 5C - OBRAZAC ZAHTEVA ZA KONVERZIJU STOPE

PRILOG 5D - OBRAZAC POTVRDE KONVERZIJE STOPE

PRILOG 6 - INFORMACIJE KOJE MOGU BITI OBJAVLJENE NA VEB STRANICI FRANCUSKE VLADE I NA VEB STRANICI ZAJMODAVCA

PRILOG 7 - NEISCRPNA LISTA EKOLOŠKIH I SOCIJALNIH DOKUMENATA ZA KOJE ZAJMOPRIMAC DOZVOLJAVA DA BUDU OBJAVLJENI U VEZI SA POSTUPCIMA UPRAVLJANJA PRITUŽBAMA KOJE SE ODNOSE NA ŽIVOTNU SREDINU I SOCIJALNA PITANJA

PRILOG 8 - NAPOMENA U VEZI SA KOMUNIKACIJOM NA PROGRAMU

UGOVOR O KREDITU

IZMEĐU:

(1) Republike Srbije, koju predstavlja Vlada Republike Srbije, preko ministra finansija, gospodina Siniše Malog, koji je propisno ovlašćen da potpiše ovaj ugovor

("Republika Srbija" ili "Zajmoprimac");

I

(2) FRANCUSKE AGENCIJE ZA RAZVOJ, francuske javne institucije koja radi u skladu sa zakonom Francuske, sa sedištem na adresi 5, Rue Roland Barthes, 75598 Paris Cedex 12, Francuska, registrovane u Registru trgovine i preduzeća pod brojem 775 665 599, koju zastupa gospođa Cécile Couprie, u svojstvu Regionalnog direktora za Evroaziju, koji je propisno ovlašćen za potpisivanje ovog ugovora,

("AFD" ili "Zajmodavac");

(u daljem tekstu: "Strane" i pojedinačno "Strana");

PRI ČEMU:

(A) Zajmoprimac namerava da implementira program koji se sastoji od zajma za javnu politiku "Urbane sredine otporne na klimatske promene" ("Program"), koji se zasniva na ispunjavanju jedne prethodne akcije (stupanje na snagu Zakona o klimatskim promenama) i podršci u implementaciji aktivnosti, kako je dalje opisano u Prilogu (Opis Programa).

(B) Zajmoprimac je zatražio da Zajmodavac stavi na raspolaganje kredit za potrebe podrške Programa.

(C) IBRD, kao sufinansijer namerava da obezbedi paralelno finansiranje Programa do iznosa do osamdeset i dva miliona i šest stotina evra (EUR 82.600.000).

(D) U skladu sa rezolucijom broj C20210137 Komiteta za strane države (Comité des Etats Etrangers) AFD-a od 7. aprila 2021. godine, Zajmodavac se saglasio da će Zajmoprimcu staviti na raspolaganje kreditna sredstva u skladu sa uslovima i odredbama ovog ugovora.

STRANE SU SE STOGA DOGOVORILE SLEDEĆE:

1. DEFINICIJE I TUMAČENJA

1.1 Definicije

Reči i izrazi napisani velikim slovom koji se koriste u ovom ugovoru (uključujući one koji se pojavljuju u prethodnim uvodnim napomenama i Prilozima) imaće značenje dato im u Prilogu 1A (Definicije), osim ako ovim ugovorom nije drugačije predviđeno.

1.2 Tumačenja

Reči i izrazi korišćeni u ovom ugovoru tumačiće se u skladu sa odredbama Priloga 1B (TUMAČENJE), osim ako se ne odluči drugačije.

2. KREDIT, SVRHA I USLOVI KORIŠĆENJA

2.1 Kredit

U skladu sa uslovima ovog ugovora, Zajmodavac će staviti na raspolaganje Zajmoprimcu Kreditna sredstva u maksimalnom ukupnom iznosu do pedeset miliona evra (EUR 50.000.000).

2.2 Svrha

Svrha ovog Kredita je finansiranje budžeta Zajmoprimca radi podrške Programa kako je opisano u Prilogu 2 (Opis Programa) i Planom finansiranja datim u Prilogu 3A (Plan Finansiranja) i Tabeli za praćenje rezultata datom u Prilogu 3B (Tabela za praćenje rezultata).

2.3 Odsustvo obaveza

Zajmodavac neće snositi odgovornost za korišćenje bilo kog pozajmljenog iznosa koji nije u skladu sa odredbama ovog ugovora.

2.4 Preduslovi

(a) Najkasnije do Datuma potpisivanja, Zajmoprimac će Zajmodavcu obezbediti sva dokumenta navedena u Delu I Priloga 4 (Preduslovi).

(b) Zahtev za povlačenje sredstava ne može se dostaviti Zajmodavcu osim:

(i) Zajmodavac je primio sva dokumenta navedena u Delovima II i III Priloga 4 (Preduslovi), i obavestio Zajmoprimca da su ta dokumenta u formi i sadržaju koji zadovoljavaju Zajmoprimca;

(ii) na datum Zahteva za povlačenje sredstava i na predloženi Datum povlačenja sredstava za predloženo povlačenje, nije došlo do Prekida rada platnog sistema i da su ispunjeni uslovi definisani u ovom ugovoru, uključujući i sledeće:

(1) ne nastavlja se ni jedan Događaj neizvršenja obaveza niti bi mogao da proistekne iz predloženog Povlačenja;

(2) Zahtev za povlačenje sredstava je sačinjen u skladu sa odredbama člana 3.2 (Zahtev za povlačenje sredstava);

(3) Svaka izjava koju je Zajmoprimac dao u skladu sa članom 10. (IZJAVE I GARANCIJE) je tačna.

3. POVLAČENJE SREDSTAVA

3.1 Iznosi povlačenja

Kreditna sredstva biće na raspolaganju Zajmoprimcu tokom Perioda raspoloživosti za korišćenje u jednoj tranši.

Iznos u predloženom Zahtevu za povlačenje sredstava biće jednak raspoloživom iznosu kredita.

3.2 Zahtev za povlačenje sredstava

Pod uslovom da su ispunjeni uslovi definisani u članu 2.4 (Preduslovi), Zajmoprimac može povući Kreditna sredstva slanjem uredno popunjenog Zahteva za povlačenje sredstava Zajmodavcu. Svaki zahtev za povlačenje biće dostavljen od strane Zajmoprimca na kancelariju direktora AFD-a, na adresu navedenu u članu 16.1 (U pisanoj formi i adrese).

Svaki zahtev za povlačenje sredstava je neopoziv i smatraće se da je valjano popunjen ukoliko:

(a) zahtev za povlačenje sredstava je u suštini u formi definisanoj u Prilogu 5A (Obrazac zahteva za plaćanje);

(b) Zajmodavac će Zahtev za povlačenje sredstava primiti najkasnije petnaest (15) Radnih dana pre Roka za povlačenje;

(c) predloženi Datum povlačenja sredstava je radni dan koji pada tokom Perioda raspoloživosti;

(d) iznos Povlačenja sredstava u skladu je sa članom 3.1 (Iznosi povlačenja); i

(e) sva dokumenta navedena u Delu II i III Priloga 4 (Preduslovi), za potrebe Povlačenja sredstava priloženi su uz Zahtev za povlačenje sredstava, u skladu sa gore pomenutim Prilogom i zahtevima navedenim u članu 3.4 (Metode isplate), i u formi i sadržine zadovoljavajuće za Zajmodavca.

3.3 Završetak plaćanja

U skladu sa članom 14.7 (Prekid rada platnog sistema), ako su ispunjeni svi uslovi navedeni u članu 2.4(b) (Preduslovi) ovog ugovora, Zajmodavac će staviti Zajmoprimcu na raspolaganje tražena sredstva najkasnije do Datuma povlačenja sredstava.

Zajmodavac će Zajmoprimcu obezbediti pismo o povlačenju sredstava suštinski u formi definisanoj u Prilogu 5B (OBRAZAC POTVRDE POVLAČENJA SREDSTAVA I STOPE).

3.4 Metode isplate

Sredstva koja se povlače biće plaćena na račun Zajmoprimca ili bilo koji drugi račun čije detalje će Zajmoprimac dostaviti Zajmodavcu.

4. KAMATA

4.1 Kamatna stopa

4.1.1 Odabir kamatne stope

Zajmoprimac može odabrati fiksnu Kamatnu stopu ili varijabilnu Kamatnu stopu za Kredit, koja će se primenjivati na iznos definisan u Zahtevu za povlačenje sredstava, navodeći izabranu Kamatnu stopu tj. fiksnu ili varijabilnu u Zahtevu za povlačenje sredstava koji se dostavlja Zajmodavcu suštinski u formi i sadržaja datih u Prilogu 5A (Obrazac zahteva za povlačenje sredstava), pod sledećim uslovima:

(i) Varijabilna kamatna stopa

Zajmoprimac može odabrati varijabilnu Kamatnu stopu, koja će biti procentualna godišnja stopa, koja je zbir:

- šestomesečnog EURIBOR-a, ili, zavisno od slučaja, zamenske kamate uvećane za bilo koju Maržu za prilagođavanje, utvrđene u skladu sa odredbama člana 5. (IZMENA OBRAČUNA KAMATE) Ugovora; i

- Marže.

Ne dovodeći u pitanje gore navedeno, ako je prvi Kamatni period kraći od sto trideset i pet (135) dana, primenjivi EURIBOR će biti:

- jednomesečni EURIBOR ili, zavisno od slučaja, Zamenska kamata uvećana za bilo koju Maržu za prilagođavanje, utvrđenu u skladu sa odredbama člana 5. (IZMENA OBRAČUNA KAMATE) Ugovora, ukoliko je prvi Kamatni period kraći od šezdeset (60) dana; ili

- tromesečni EURIBOR ili, zavisno od slučaja, Zamenska kamata uvećana za bilo koju Maržu za prilagođavanje, utvrđenu u skladu sa odredbama člana 5. (IZMENA OBRAČUNA KAMATE) Ugovora, ukoliko je prvi Kamatni period između šezdeset (60) i sto trideset pet (135) dana.

(ii) Fiksna kamatna stopa

Zajmoprimac može odabrati fiksnu Kamatnu stopu za takvo zahtevano povlačenje. Fiksna Kamatna stopa predstavlja Fiksnu referentnu stopu uvećanu ili umanjenu za svaku fluktuaciju Indeksne stope od Datuma potpisivanja do relevantnog Datuma utvrđivanja stope.

Zajmoprimac može u Zahtevu za povlačenje da navede maksimalan iznos za fiksnu kamatnu stopu. Ako fiksna kamatna stopa, izračunata na datum utvrđivanja stope, premašuje maksimalni iznos za fiksnu kamatnu stopu navedenu u odgovarajućem Zahtevu za povlačenje, takav Zahtev za povlačenje će se poništiti, a iznos povlačenja naveden u otkazanom Zahtevu za povlačenje pripisaće se na Raspoloživi iznos kredita.

4.1.2 Minimalna kamatna stopa

Kamatna stopa utvrđena u skladu sa članom 4.1.1 (Odabir kamatne stope), bez obzira na izabranu opciju, neće biti manja od jedne četvrtine procenta (0,25%) na godišnjem nivou, bez obzira na bilo kakav pad Kamatne stope.

4.1.3 Konverzija varijabilne Kamatne stope u fiksnu Kamatnu stopu

Varijabilna kamatna stopa koja se primenjuje na Povlačenje sredstava, u zavisnosti od slučaja, biće konvertovana u fiksnu kamatnu stopu u skladu sa dole navedenim uslovima:

(i) Konverzija stope na zahtev Zajmoprimca

U bilo kom trenutku, Zajmoprimac može zatražiti od Zajmodavca Konverziju varijabilne Kamatne stope koja se primenjuje na Povlačenje sredstava u fiksnu Kamatnu stopu.

U tom smislu, Zajmoprimac će Zajmodavcu poslati Zahtev za konverziju stope suštinski u formi navedenoj u Prilogu 5C (obrazac zahteva za konverziju stope). Zajmoprimac može u Pismu o konverziji stope navesti maksimalni iznos za fiksnu Kamatnu stopu. Ako fiksna Kamatna stopa, izračunata na datum određivanja stope, premašuje maksimalni iznos fiksne Kamatne stope naveden od strane Zajmoprimca u Zahtevu za konverziju stope, takav Zahtev za konverziju stope automatski će biti poništen.

Fiksna kamatna stopa stupiće na snagu dva (2) Radna dana nakon Datuma utvrđivanja stope.

(ii) Procedura konverzije stope

Fiksna kamatna stopa koja se primenjuje na Povlačenje sredstava utvrđuje se u skladu sa članom 4.1.1(ii) (Fiksna kamatna stopa) na Datum utvrđivanja kamate navedenim pod tačkom (i) gore.

Zajmodavac će poslati Zajmoprimcu pismo potvrde o Konverziji stope suštinski u formi datoj u Prilogu 5D (OBRAZAC POTVRDE KONVERZIJE STOPE).

Konverzija stope je konačna i vrši se bez troškova.

4.2 Obračun i plaćanje kamata

Zajmoprimac će platiti obračunate kamate na Povlačenje sredstava na svaki Datum plaćanja.

Iznos kamate koju je Zajmoprimac u obavezi da plati na relevantan Datum isplate i za odgovarajući Kamatni period biće jednak zbiru bilo koje kamate koju Zajmoprimac duguje na iznos Stanja duga glavnice za Povlačenje sredstava. Kamata koju duguje Zajmoprimac za Povlačenje sredstava obračunava se na osnovu:

(i) Stanje duga glavnice koju Zajmoprimac duguje u vezi sa Povlačenjem sredstava na dan koji neposredno prethodi Datumu plaćanja ili, u slučaju prvog Kamatnog perioda, na odgovarajući Datum povlačenja sredstava;

(ii) tačnog broja dana koji su obračunati tokom relevantnog Kamatnog perioda uzimajući za osnovu godinu u trajanju od trista šezdeset (360) dana; i

(iii) primenjive kamatne stope utvrđene u skladu sa odredbama člana 4.1 (Kamatna stopa).

4.3 Kašnjenje u plaćanju i zatezna kamata

(a) Kašnjenje u plaćanju i zatezna kamata na sve dospele i neplaćene iznose (osim kamata)

Ako Zajmoprimac ne plati bilo koji iznos koji je dospeo prema ovom ugovoru, (bilo da se radi o plaćanju glavnice, naknadi za prevremenu otplatu, bilo kakvim naknadama ili usputnim troškovima bilo koje vrste, osim za neplaćene dospele kamate) na dan dospeća, kamata će se obračunati na dospeli a neplaćeni iznos, u meri u kojoj to zakon dozvoljava, od datuma dospeća do datuma stvarne isplate (i pre i posle arbitražne odluke, ako postoji) po kamatnoj stopi koja se primenjuje na tekući kamatni period (zatezne kamate) uvećan za tri i po procenta (3,5%) (zatezna kamata). Nije potrebno nikakvo formalno prethodno obaveštenje od strane Zajmodavca.

(b) Kašnjenje u plaćanju i zatezna kamata na neplaćene dospele kamate

Na kamate koje su dospele a nisu namirene, obračunava se kamata, u meri dopuštenoj zakonom, po Kamatnoj stopi koja se primenjuje u tekućem Kamatnom periodu (zatezna kamata), uvećanoj za tri i po procenta (3,5%) (zatezna kamata), u meri u kojoj je takva Kamata dospela i plativa najmanje jednu (1) godinu. Nije potrebno nikakvo formalno prethodno obaveštenje od strane Zajmodavca.

Zajmoprimac će platiti sve zaostale kamate prema ovom članu 4.3 (Kašnjenje u plaćanju i zatezna kamata) odmah na zahtev Zajmodavca ili na svaki Datum isplate koji sledi nakon datuma dospeća za neizmireno plaćanje.

(c) Prijem bilo koje kamate za kašnjenje u plaćanju ili zatezne kamate od strane Zajmodavca ne podrazumeva odobrenje bilo kakvog produženja plaćanja Zajmoprimcu, niti predstavlja odricanje bilo kog prava Zajmodavca iz ovog ugovora.

4.4 Komunikacija kamatnih stopa

Zajmodavac će odmah obavestiti Zajmoprimca o određivanju svake kamatne stope u skladu sa ovim ugovorom.

4.5 Efektivna globalna stopa (Taux Effectif Global)

U skladu sa članovima L. 314-1 - L.314-5 i R.314-1 i dalje francuskog zakona o potrošačima i L. 313-4 francuskog monetarnog i finansijskog zakonika, Zajmodavac obaveštava Zajmoprimca, a Zajmoprimac prihvata da se efektivna globalna stopa (taux effectif global) koja se primenjuje na Kredit može utvrđivati po godišnjoj stopi od nula zarez osamdeset četiri procenata (0,84%) na osnovu kalendarske godine od trista šezdeset pet (365) dana i šestomesečnog (6) Kamatnog perioda, pod sledećim uslovima:

(a) gore navedena stopa je data samo u informativne svrhe;

(b) gornja stopa obračunava se na osnovu:

(i) povlačenja Kredita je potpuno na datum potpisivanja;

(ii) nijedno povlačenje stavljeno na raspolaganje Zajmoprimcu neće podrazumevati kamatu na varijabilnu stopu; i

(iii) fiksna stopa za vreme trajanja Kredita treba da bude jednaka nula zarez sedamdeset devet procenata (0,79%);

(c) gore navedena stopa uzima u obzir naknade i troškove koje Zajmoprimac plaća prema ovom ugovoru, pod pretpostavkom da će takve naknade i troškovi ostati fiksni i primenjivaće se do isteka roka važenja ovog ugovora.

5. IZMENA OBRAČUNA KAMATE

5.1 Poremećaj tržišta

(a) Ako poremećaj tržišta utiče na međubankarsko tržište u evrozoni i nemoguće je:

(i) utvrditi Kamatnu stopu za potrebe fiksne Kamatne stope koja se primenjuje na povlačenje sredstava; ili

(ii) utvrditi primenjivi EURIBOR za varijabilnu kamatnu stopu, za relevantni Kamatni period;

Zajmodavac će o tome obavestiti Zajmoprimca.

(b) Po nastupu gore navedenog događaja opisanog u tački (a), primenjiva Kamatna stopa, u zavisnosti od slučaja, za Povlačenje sredstava ili za odgovarajući Kamatni period biće zbir:

(i) Marže; i

(ii) procentualne stope na godišnjem nivou koja odgovara troškovima Zajmodavca za finansiranje Povlačenja sredstava iz bilo kog izvora koji može razumno odabrati. Zajmoprimac će o takvoj stopi biti obavešten što je pre moguće i, u svakom slučaju, pre (1) prvog Datuma plaćanja za kamate po osnovu Povlačenja sredstava za fiksnu Kamatnu stopu ili (2) Datuma plaćanja za kamate po osnovu tog Kamatnog perioda za varijabilnu Kamatnu stopu.

5.2 Zamena Prikaza referentne stope

5.2.1 Definicije

"Relevantno telo za imenovanje" označava bilo koju centralnu banku, regulatora, nadzorni organ ili radnu grupu ili odbor koji finansira ili kojim predsedava ili je konstituisano na zahtev bilo kog od njih.

"Događaj zamene prikaza Referentne stope" označava bilo koji od narednih događaja ili niza događaja:

(a) bitno su se promenili definicija, metodologija, formula ili način utvrđivanja Prikaza referentne stope;

(b) donesen je zakon ili propis kojim se zabranjuje upotreba Prikaza referentne stope, uz preciziranje, kako bi se izbegla sumnja, da nastup ovog događaja neće predstavljati događaj obavezne prevremene otplate;

(c) administrator Prikaza referentne stope ili njegov supervizor javno objavljuje:

(i) da je prestao ili će prestati da pruža Prikaz referentne stope trajno ili na neodređeno vreme, i u to vreme nijedan naslednik administratora nije javno nominovan da nastavi da obezbeđuje Prikaz referentne stope;

(ii) da je Prikaz referentne stope prestao ili će prestati da se objavljuje trajno ili na neodređeno vreme; ili

(iii) da se Prikaz referentne stope više neće koristiti (bilo sada ili u budućnosti);

(d) javno se objavljuje informacija o bankrotu administratora Prikaza referentne stope ili drugom postupku nesolventnosti koji se protiv njega vodi, a u to vreme nijedan naslednik administratora nije javno nominovan da nastavi da obezbeđuje Prikaz referentne stope; ili

(e) po mišljenju Zajmodavca, Prikaz referentne stope je prestao da se koristi u nizu uporedivih finansijskih transakcija.

"Prikaz referentne stope" označava EURIBOR, ili sledeće zamene za ovu stopu Zamenskom stopom.

"Datum zamene Prikaza referentne stope" označava:

- u vezi sa gore navedenim događajima u tačkama a), d) i e) definicije Događaja zamene Prikaza referentne stope, datum na koji Zajmodavac ima saznanja o nastanku takvog događaja; i

- u vezi sa gore navedenim događajima u tač. b) i c) definicije Događaja zamene Prikaza referentne stope, datum nakon kojeg će upotreba Prikaza referentne stope biti zabranjena ili datum kada će administrator Prikaza referentne stope trajno ili na neodređeno vreme prestati da pruža Prikaz referentne stope ili datum nakon kojeg se Prikaz referentne stope više ne može koristiti.

5.2.2 Svaka strana prihvata i saglasna je u korist druge Strane, da ukoliko dođe do Događaja zamene Prikaza referentne stope i u cilju očuvanja ekonomske ravnoteže Ugovora, Zajmodavac može zameniti Prikaz referentne stope drugom stopom ("Zamenska stopa") koja može uključiti Maržu za prilagođavanje kako bi se izbegao bilo kakav prenos ekonomske vrednosti između Strana (ako ih ima) ("Marža za prilagođavanje") i Zajmodavac će utvrditi datum od kada će Zamenska stopa i, ukoliko postoji, Marža za prilagođavanje zameniti Prikaz referentne stope i sve druge izmene i dopune Ugovora potrebne kao rezultat zamene Prikaza referentne stope Zamenskom stopom.

5.2.3 Određivanje Zamenske stope i neophodne izmene i dopune biće donete u dobroj nameri i uzimajući u obzir (i) preporuke bilo kog Relevantnog tela za imenovanje; ili (ii) preporuke administratora Prikaza referentne stope; ili (iii) sektorsko rešenje koje preporučuju profesionalna udruženja u bankarskom sektoru; ili (iv) tržišnu praksu primenjenu u nizu uporedivih finansijskih transakcija na datum zamene.

5.2.4 U slučaju zamene Prikaza referentne stope, Zajmodavac će odmah obavestiti Zajmoprimca o uslovima zamene Prikaza referentne stope Zamenskom stopom, koja će biti primenjiva na Kamatni period počevši od najmanje dva Radna dana nakon Datuma zamene Prikaza referentne stope.

5.2.5 Odredbe člana 5.2 (Događaj zamene prikaza Referentne stope) imaće prednost nad odredbama člana 5.1 (Poremećaj tržišta).

6. NAKNADE

6.1 Naknada na nepovučena sredstva

Sto osamdeset (180) kalendarskih dana nakon Datuma potpisivanja pa nadalje, Zajmoprimac će Zajmodavcu platiti naknadu na nepovučena sredstva u iznosu od jedne četvrtine procenta (0,25%) na godišnjem nivou.

Naknada na nepovučena sredstva biće obračunata po gore navedenoj stopi na iznos raspoloživog Kredita proporcionalno stvarnom broju proteklih dana, uvećana za iznos Povlačenja sredstva koje će Zajmodavac staviti na raspolaganje, u skladu sa tekućim Zahtevom za povlačenje sredstava.

Prva naknada na nepovučena sredstva biće obračunata za period od (i) dana koji pada šezdeset (60) kalendarskih dana nakon Datuma potpisivanja (ne uključujući taj dan) do (ii) neposredno posle Datuma plaćanja (uključujući i taj datum). Naknadne naknade na nepovučena sredstva biće obračunate za period koji počinje na dan neposredno nakon Datuma plaćanja (uključujući i taj datum) i završava se sledećim Datumom plaćanja (uključujući i taj datum).

Obračunata naknada na nepovučena sredstva biće plativa (i) svakog Datuma plaćanja tokom Perioda raspoloživosti; (ii) na Datum plaćanja nakon poslednjeg dana Perioda za povlačenje sredstava; i (iii) u slučaju da je Raspoloživi kredit otkazan u potpunosti, na Datum plaćanja nakon datuma stupanja na snagu tog otkazivanja.

6.2 Pristupna naknada

Najkasnije sto osamdeset (180) kalendarskih dana nakon Datuma potpisivanja i pre Povlačenja sredstava, Zajmoprimac će Zajmodavcu platiti pristupnu naknadu u iznosu od jedne četvrtine procenta (0,25%) obračunatu na maksimalni iznos Kredita.

7. OTPLATA

Nakon isteka Grejs perioda, Zajmoprimac će Zajmodavcu otplatiti glavnicu Kredita u osamnaest (18) jednakih polugodišnjih rata, koje dospevaju i plative su na svaki Datum plaćanja.

Prva rata dospeva i plativa je 15. decembra 2024. godine, dok poslednja rata dospeva i plativa je 15. juna 2033.

Na kraju Perioda za povlačenje sredstava, Zajmodavac će Zajmoprimcu dostaviti plan amortizacije vezan za Kredit, uzimajući u obzir, ukoliko je primenjivo, svako potencijalno otkazivanje Kredita u skladu sa članom 8.3 (Otkazivanje od strane Zajmoprimca) i/ili 8.4 (Otkazivanje od strane Zajmodavca).

8. PREVREMENA OTPLATA I OTKAZIVANJE

8.1 Dobrovoljna prevremena otplata

Zajmoprimac nema prava da prevremeno otplati celokupan Kredit pre isteka perioda od šest (6) godina počevši od Datuma potpisivanja.

Od datuma navedenog u prethodnom stavu, Zajmoprimac može izvršiti prevremenu otplatu celokupnog iznosa ili dela Kredita, pod sledećim uslovima:

(a) Zajmoprimac će obavestiti Zajmodavca o nameri da izvrši prevremenu otplatu slanjem pisanog obaveštenja najmanje trideset (30) Radnih dana pre predviđenog datuma prevremene otplate;

(b) Iznos prevremene otplate biće jednak glavnici jedne ili više rata;

(c) Predviđeni datum prevremene otplate biće Datum prevremene otplate;

(d) Sve prevremene otplate izvršiće se zajedno uz plaćanje obračunate kamate, svih naknada, obeštećenja i povezanih troškova u vezi sa prevremeno plaćenim iznosom, u skladu sa ovim ugovorom;

(e) Ne postoje neizmireni iznosi; i

(f) U slučaju delimične prevremene otplate, Zajmoprimac će dostaviti Zajmodavcu dokaze koji su zadovoljavajući za Zajmodavca da Zajmoprimac poseduje dovoljno opredeljenih sredstava za potrebe finansiranja Programa, kao što je definisano u Planu finansiranja.

Na Datum plaćanja kada je izvršena prevremena otplata, Zajmoprimac će isplatiti celokupan iznos Naknade za prevremenu otplatu dospelu i plativu u skladu sa članom 9.3 (Naknada za prevremenu otplatu).

8.2 Obavezna prevremena otplata

Zajmoprimac će odmah izvršiti prevremenu otplatu celokupnog ili dela Kredita, nakon prijema obaveštenja od strane Zajmodavca u kome ga obaveštava o bilo kom od sledećih događaja:

(a) Nezakonitosti: u skladu sa važećim zakonom, postaje nezakonito za Zajmodavca da izvršava bilo koju od svojih obaveza iz ovog ugovora ili da finansira ili održava Kredit;

(b) Dodatni troškovi: iznos Dodatnih troškova navedenih u članu 9.5 (Dodatni troškovi) je značajan i Zajmoprimac odbija da plati takve Dodatne troškove;

(c) Neizvršenje obaveza: Zajmodavac objavljuje da je došlo do Slučaja neizvršenja obaveza u skladu sa članom 13. (Slučaj neizvršenja obaveza);

(d) Prevremeno plaćanje prema Sufinansijeru: Zajmoprimac prevremeno otplaćuje celokupan ili deo iznosa koji duguje Sufinansijeru a koji se odnosi na obaveznu prevremenu otplatu, u kom slučaju će Zajmodavac imati pravo da traži od Zajmoprimca da izvrši prevremenu otplatu, zavisno od slučaja, Kredita ili iznosa neizmirenog Kredita proporcionalno iznosu koji je prevremeno otplaćen Sufinansijeru.

U slučaju svakog od gore navedenih događaja u stavovima (a), (b) i (c), Zajmodavac zadržava pravo, nakon što je obavestio Zajmoprimca u pisanoj formi, da iskoristi svoja prava poverioca na način definisan u stavu (b) člana 13.2 (Ubrzanje).

8.3 Otkazivanje od strane Zajmoprimca

Pre Roka za povlačenje sredstava, Zajmoprimac može otkazati celokupan ili deo Raspoloživog kredita tako što će Zajmodavcu dostaviti obaveštenje tri (3) Radna dana ranije.

Nakon prijema takvog obaveštenja o otkazivanju, Zajmodavac će otkazati iznos koji je naveo Zajmoprimac, pod uslovom da su rashodi, kao što je navedeno u Planu finansiranja, pokriveni na način zadovoljavajući za Zajmodavca, osim u slučaju da Zajmoprimac napušta Program.

8.4 Otkazivanje od strane Zajmodavca

Raspoloživi kredit će biti otkazan odmah nakon dostavljanja obaveštenja Zajmoprimcu i odmah stupa na snagu, ako:

(a) Raspoloživi kredit nije jednak nuli na dan Roka za povlačenje sredstava;

(b) Došlo je do Slučaja neizvršenja obaveza i on se nastavlja; ili

(c) Došlo je do događaja navedenog u članu 8.2 (Obavezna prevremena otplata);

osim kada je u slučaju stavova (a) člana 8.4 (Otkazivanje od strane Zajmodavca), Zajmodavac predložio da se odloži Rok za povlačenje sredstava na osnovu novonastalih finansijskih uslova koji se odnose na Povlačenje sredstava u okviru Raspoloživog kredita i Zajmoprimac se složio sa tim predlogom.

8.5 Ograničenja

(a) Sva obaveštenja o prevremenoj otplati ili otkazivanju koju jedna Strana šalje u skladu sa ovim članom 8. (PREVREMENA OTPLATA I OTKAZIVANJE) biće neopoziva i, ukoliko ovim Ugovorom nije drugačije predviđeno, u svakom takvom obaveštenju potrebno je navesti datum ili datume kada se relevantna prevremena otplata ili otkazivanje izvršava, kao i iznos navedene prevremene otplate ili otkazivanja.

(b) Zajmoprimac neće izvršiti prevremenu otplatu ili otkazivanje celokupnog ili dela Kredita, osim u vreme i na način izričito predviđenim ovim ugovorom.

(c) Svaka prevremena otplata prema ovom ugovoru biće izvršena zajedno sa plaćanjem (i) obračunate kamate na iznos prevremene otplate; (ii) neizmirenih naknada; i (iii) Naknade za prevremenu otplatu iz člana 9.3 (Naknada za prevremenu otplatu) ispod.

(d) Svaki iznos prevremene otplate biće primenjen na preostale rate obrnutim redosledom dospeća.

(e) Zajmoprimac ne može ponovo pozajmiti celokupan ili deo Kredita koji je prevremeno otplaćen ili otkazan.

9. OBAVEZE DODATNIH PLAĆANJA

9.1 Troškovi i rashodi

9.1.1 Ako su potrebne izmene i dopune ovog ugovora, Zajmoprimac će refundirati Zajmodavcu sve troškove (uključujući i pravne troškove) koji su razumno nastali u vezi sa procenom, pregovorima ili ispunjavanjem tog zahteva.

9.1.2 Zajmoprimac će Zajmodavcu refundirati sve troškove i rashode (uključujući pravne troškove) koje je Zajmodavac imao u vezi sa sprovođenjem ili očuvanjem bilo kog prava prema ovom ugovoru.

9.1.3 Zajmoprimac će direktno platiti ili, ukoliko je primenjivo, refundiraće Zajmodavcu u slučaju avansnog plaćanja koje je Zajmodavac izvršio, iznos svih troškova i rashoda u vezi sa transferom sredstava na ili za račun Zajmoprimca iz Pariza do bilo kog mesta dogovorenog sa Zajmodavcem, kao i sve naknade i troškove transfera vezane za plaćanje svih iznosa dospelih po Kreditu.

9.2 Naknada za otkazivanje

Ako je Kredit otkazan u potpunosti ili delimično, u skladu sa članovima 8.3 (Otkazivanje od strane Zajmoprimca) i/ili 8.4 (Otkazivanje od strane Zajmodavca), stavovi (a) i (b), Zajmoprimac će platiti Naknadu za otkazivanje koja iznosi dva i po procenta (2.5%) otkazanog iznosa Kredita.

Svaka Naknada za otkazivanje dospeva i plativa je na Datum plaćanja koji sledi odmah nakon otkazivanja celokupnog ili dela Kredita.

9.3 Naknada za prevremenu otplatu

Zbog bilo kakvog gubitka koji je Zajmodavac pretrpeo, kao rezultat prevremene otplate celokupnog ili dela Kredita u skladu sa članom 8.1 (Dobrovoljna prevremena otplata) ili 8.2 (Obavezna prevremena otplata), Zajmoprimac će platiti Zajmodavcu naknadu jednaku ukupnom iznosu:

- Kompenzacijske naknade za prevremenu otplatu; i

- bilo kojih troškova nastalih usled prekida bilo koje hedžing svop transakcije koja se odnosi na kamatu koju je Zajmodavac uspostavio u vezi sa prevremeno otplaćenim iznosom.

9.4 Porezi i dažbine

9.4.1 Troškovi registracije

Zajmoprimac će direktno platiti ili, ukoliko je primenjivo, refundiraće Zajmodavcu u slučaju avansnog plaćanja koje je Zajmodavac izvršio, iznos svih taksenih marki, registracije ili sličnih taksi plativih u vezi sa Ugovorom, kao i mogućim izmenama i dopunama istog.

9.4.2 Porez po odbitku

Zajmoprimac se obavezuje da će sva plaćanja izvršena prema Zajmodavcu po ovom ugovoru biti oslobođena Poreza po odbitku u skladu sa međudržavnim Sporazumom između Republike Srbije i Francuske Republike, od 25. februara 2019. godine.

Ako je Porez po odbitku obavezan prema zakonu, Zajmoprimac se obavezuje da će obračunati bruto iznos svakog plaćanja, tako da Zajmodavac dobije iznos jednak iznosu koji bi dospevao da nije bilo Poreza po odbitku.

Zajmoprimac će Zajmodavcu refundirati sve rashode i/ili Poreze za račun Zajmoprimca koje je Zajmodavac platio (ako je primenjivo), sa izuzetkom svih Poreza koji dospevaju u Francuskoj.

9.5 Dodatni troškovi

Zajmoprimac će Zajmodavcu platiti u roku od deset (10) Radnih dana na zahtev Zajmodavca sve Dodatne troškove koje je Zajmodavac snosio: (i) stupanja na snagu bilo kog novog zakona ili propisa, ili izmena i dopuna, ili bilo kakve promene u tumačenju ili primeni postojećih zakona i propisa; ili (ii) usaglašenosti sa zakonima ili propisima donesenim nakon Datuma potpisivanja.

Za potrebe ovog člana, "Dodatni troškovi" označavaju:

(i) Svaki trošak nastao nakon Datuma potpisivanja usled događaja navedenih u prvom stavu ovog člana i onaj koji nije uzet u obzir od strane Zajmodavca kako bi ispunio finansijske uslove Kredita; ili

(ii) Svako umanjenje iznosa dospelog i plativog prema ovom ugovoru,

koji je snosio Zajmodavac kao rezultat (i) stavljanja Kredita na raspolaganje Zajmoprimcu; ili (ii) preuzimanja ili realizacije obaveza koje proističu iz ovog ugovora.

9.6 Naknada za valutu

Ukoliko bilo koji iznos koji Zajmoprimac duguje prema ovom ugovoru, ili bilo koji nalog, presuda ili odluka doneta ili data u vezi sa tom sumom, mora biti konvertovana iz valute u kojoj je plativa u drugu valutu za potrebe:

(i) podnošenja zahteva ili dokaza protiv Zajmoprimca; ili

(ii) pribavljanje ili sprovođenje naloga, presude ili odluke u vezi sa bilo kojim nalogom, presudom ili odlukom vezanom za bilo koji parnični ili arbitražni postupak;

Zajmoprimac će obeštetiti Zajmodavca i u roku od deset (10) Radnih dana od dana prijema zahteva Zajmodavca, u skladu sa zakonom, platiti Zajmodavcu iznos bilo kog troška, gubitka ili obaveza koje proističu ili su rezultat konverzije, uključujući bilo kakvo odstupanje između: (A) deviznog kursa korišćenog za konverziju relevantne sume iz prve valute u drugu valutu; i (B) deviznog kursa ili kurseva na raspolaganju Zajmodavcu u trenutku prijema te sume. Ova obaveza obeštećenja Zajmodavca nezavisna je od drugih obaveza Zajmoprimca prema ovom ugovoru.

Zajmoprimac se odriče bilo kog prava koje bi mogao imati u bilo kojoj jurisdikciji na plaćanje bilo kog iznosa dospelog prema ovom ugovoru u valuti ili valutnoj jedinici koja nije ona koja je navedena kao valuta plaćanja.

9.7 Rokovi

Svaka odšteta ili refundacija plativa od strane Zajmoprimca Zajmodavcu u skladu sa članom 9 (OBAVEZE DODATNIH PLAĆANJA) dospeva i plativa je na Datum plaćanja odmah nakon okolnosti koje su za rezultat dale relevantnu odštetu ili refundaciju.

Ne dovodeći u pitanje gore navedeno, svaka odšteta koja se plaća u vezi sa prevremenom otplatom u skladu sa članom 9.3 (Naknada za prevremenu otplatu) dospeva i plativa je na datum relevantne prevremene otplate.

10. IZJAVE I GARANCIJE

Sve izjave i garancije navedene u ovom članu 10. (Izjave i garancije) daje Zajmoprimac u korist Zajmodavca na Datum potpisivanja. Za sve izjave i garancije u članu 10 (Izjave i garancije) se takođe smatra da je Zajmoprimac dao na datum kada su ispunjeni svi preduslovi navedenu u Delu II Priloga 4 (Preduslovi) na Datum svakog zahteva za povlačenje sredstava, na Datum svakog povlačenja sredstava i svaki Datum plaćanja, osim što se smatra da je Zajmodavac ponavljajuće izjave sadržane u članu 10.9 (Nema obmanjujućih informacija) dao u odnosu na informacije koje je Zajmoprimac dostavio od datuma kada je izjava poslednji put data.

10.1 Nadležnost i odobrenje

Zajmoprimac ima nadležnost da sklopi, izvrši i dostavi ovaj ugovor i da izvrši sve predviđene obaveze. Zajmoprimac je preduzeo sve neophodne mere da odobri sklapanje izvršenje i isporuku ovog ugovora.

10.2 Validnost i prihvatljivost dokaza

Sva odobrenja potrebna:

(a) da Zajmoprimcu omoguće da na zakonit način sklopi i izvrši svoja prava i poštuje svoje obaveze koje proističu iz ovog ugovora; i

(b) da ovaj ugovor učini prihvatljivim dokazima pred sudovima u jurisdikciji Zajmoprimca ili u arbitražnom postupku, kao što je definisano u članu 17. (MERODAVNO PRAVO),

pribavljena su i pravosnažna su i važeća i ne postoje okolnosti koje bi mogle rezultirati ukidanjem, neobnavljanjem ili izmenama celokupnih ili dela tih Odobrenja.

10.3 Obaveze

Obaveze koje je Zajmoprimac preuzeo prema ovom ugovoru u skladu su sa svim zakonima i propisima primenjivim na Zajmoprimca u njegovoj jurisdikciji i predstavljaju pravosnažne, validne, obavezujuće i izvršive obaveze koje su na snazi u skladu sa pisanim uslovima koji se na njih odnose.

10.4 Nema podnošenja niti taksenih marki

Po zakonima jurisdikcije osnivanja Zajmoprimca, nije neophodno da se Ugovor podnosi, evidentira ili zavodi kod bilo kog suda ili drugog organa u toj jurisdikciji niti da se plaćaju bilo kakve taksene marke, registracija, niti slične takse niti naknade na ili u vezi sa Ugovorom niti predviđenim transakcijama iz Ugovora.

10.5 Transfer sredstava

Svi iznosi dospeli koje Zajmoprimac duguje Zajmodavcu prema ovom ugovoru bez obzira da li se radi o glavnici ili kamati, ili kamati za kašnjenje u plaćanju, Naknadi za prevremenu otplatu, pratećim troškovima i rashodima ili bilo kojoj drugoj sumi mogu se slobodno konvertovati i prenositi.

Ova izjava ostaje pravosnažna i važeća do potpune isplate svih iznosa koji se duguju Zajmodavcu. U slučaju da Zajmodavac produži period otplate Kredita, neće biti potrebno dodatno potvrđivati ovu izjavu.

Zajmoprimac će na vreme pribaviti evre neophodne za ispunjenje obaveza prema ovoj izjavi.

Ukoliko bi došlo do bilo kakvog problema po pitanju prava Zajmodavca da konvertuje i slobodno izvrši transfer bilo koje sume prema ovom ugovoru iz bilo kog razloga, uključujući ali ne ograničavajući se na: (i) stupanje na snagu bilo kog zakona ili propisa, ili izmena i dopuna na iste, ili bilo kakve promene u tumačenju ili primeni postojećih zakona ili propisa; ili (ii) usaglašenosti sa zakonima ili propisima donesenim nakon Datuma potpisivanja, Zajmoprimac će bez odlaganja obezbediti sva potrebna uverenja/potvrde od strane nadležnih institucija (uključujući i Narodnu banku Srbije) kako bi se omogućilo da svi dospeli iznosi prema ovom ugovoru budu slobodno konvertibilni i prenosivi.

10.6 Nesukobljavanje sa drugim obavezama

Stupanje na snagu i sprovođenje transakcija predviđenih ovim ugovorom od strane Zajmoprimca nisu u sukobu sa bilo kojim domaćim i stranim primenjivim zakonom ili propisom, ustavom (ili bilo kojim sličnim dokumentima) niti bilo kojim drugim obavezujućim sporazumom ili instrumentom za Zajmoprimca ili koji utiču na bilo koju njegovu imovinu.

10.7 Merodavno pravo i izvršenje

(a) Izbor francuskog zakona kao merodavnog prava za potrebe ovog ugovora biće priznat i sproveden od strane sudova i arbitražnih tribunala u jurisdikciji Zajmoprimca.

(b) Svaka presuda vezana za ovaj ugovor dobijena pred francuskim sudom ili bilo koja odluka arbitražnog tribunala biće priznata i sprovedena u jurisdikciji u kojoj je Zajmoprimac osnovan.

10.8 Nema neizvršenja obaveza

Nijedan slučaj neizvršenja obaveze ne traje niti bi se razumno moglo očekivati da će do njega doći.

Nijedan slučaj neizvršenja obaveze od strane Zajmoprimca ne traje u vezi sa bilo kojim drugim obavezujućim sporazumom ili kojima podleže njegova imovina a koji ima ili je razumno verovatno da će imati Materijalno negativan uticaj.

10.9 Nema obmanjujućih informacija

Sve informacije i dokumenta koje Zajmoprimac dostavi Zajmodavcu su bile istinite, tačne i ažurirane na datum kada su dostavljene ili, ako je primenjivo, na datum kada se navodi da će biti date i nisu promenjene, opozvane, poništene ili izmenjene pod revidiranim uslovima i nisu obmanjujuće ni po kom materijalnom osnovu, kao rezultat propusta, pojave novih okolnosti niti obelodanjivanja ili neobelodanjivanja bilo kojih informacija.

10.10 Rangiranje po principu pari passu

Obaveze plaćanja po osnovu ovog ugovora rangiraju se minimum pari passu sa potraživanjima svih drugih neobezbeđenih i nesubordinisanih poverilaca.

10.11 Poreklo sredstava, Koruptivne radnje, prevare i nelojalne prakse

Zajmoprimac izjavljuje i garantuje da:

(i) Sva sredstva koja su alocirana za podršku Programu potiču iz sredstava ovog zajma i zajma Sufinansijera, u skladu sa Zakonom o budžetu Republike Srbije za 2021. godinu ("Službeni glasnik RS", br. 149/20 i 40/21);

(ii) Program nije prouzrokovao Koruptivne radnje, prevare niti nelojalnu konkurenciju.

10.12 Nema materijalnih negativnih efekata

Zajmoprimac izjavljuje i garantuje da se nije desio niti je verovatno da će se desiti ni jedan događaj ili okolnost koja bi mogla imati Materijalno negativan efekat.

10.13 Nema imuniteta

Ako i u meri u kojoj Zajmoprimac može sada ili u budućnosti u bilo kojoj jurisdikciji zatražiti imunitet za sebe ili svoju imovinu i u meri u kojoj neka jurisdikcija garantuje imunitet Zajmoprimcu, Zajmoprimac neće imati pravo da zahteva za sebe ili za svoju imovinu imunitet od tužbe, izvršenja, zaplene ili drugog pravnog postupka u vezi sa ovim ugovorom u najvećoj meri dozvoljenoj zakonima takve jurisdikcije.

Zajmoprimac se ne odriče bilo kakvog imuniteta u odnosu na bilo koje sadašnje ili buduće (i) "prostorije misije" kako je definisano Bečkom konvencijom o diplomatski odnosima, potpisanom 1961. godine, (ii) "konzularne prostorije" kako je definisano Bečkom konvencijom o diplomatskim odnosima potpisanom 1963. godine (iii) imovina koja ne može biti predmet trgovanja, (iv) vojnih sredstava ili vojne imovine i zgrada, oružja i opreme namenjenih odbrani, državnoj i javnoj bezbednosti, (v) potraživanja čija je potražnja zabranjena zakonom, (vi) prirodnih resursa, predmeta za redovnu upotrebu, zemlje pored bazena reka i vodenih postrojenja u javnom vlasništvu, zaštićenog prirodnog i kulturnog nasleđa u javnom vlasništvu, (vii) nepokretnosti u javnom vlasništvu koja se delimično ili potpuno koristi od strane organa Republike Srbije, autonomnih pokrajina ili lokalnih samouprava u cilju obavljanja poslova, (viii) akcije i obveznice autonomnih pokrajina i lokalnih samouprava u kompanijama i javnim preduzećima, osim ako je nadležni organ pristao na uspostavljanje tereta na tim akcijama i obveznicama, (ix) pokretna i nepokretna imovina zdravstvenih institucija osim ako je hipoteka utvrđena na osnovu odluke Vlade (x) novčana sredstva i finansijski instrumenti određeni kao finansijski kolateral u skladu sa zakonom koji uređuje finansijsko obezbeđenje uključujući novčana sredstva i finansijske instrumente koji su založeni u skladu sa tim zakonom ili (xi) ostala imovina koja je izuzeta po osnovu zakona ili međunarodnih sporazuma.

11. OBAVEZE

Obaveze iz člana 11. (OBAVEZE) stupaju na snagu Datumom potpisivanja i ostaju pravosnažne i na snazi sve dokle god je bilo koji iznos ostao neizmiren, prema ovom ugovoru.

11.1 Poštovanje Zakona, propisa i obaveza

Zajmoprimac ima obavezu da poštuje:

(a) zakone i propise koji se odnose na njega i/ili na Program u svim aspektima, a posebno po pitanju relevantnih zakona o zaštiti životne sredine, bezbednosti i rada; i

(b) sve svoje obaveze koje proističu iz ovog ugovora.

11.2 Odobrenja

Zajmoprimac će bez odlaganja dobiti i poštovati sva neophodna Odobrenja i učiniće sve da oni ostaju pravosnažni i na snazi, koja se traže u skladu sa relevantnim zakonom i propisima kako bi se omogućilo ispunjenje obaveza prema ovom ugovoru i kako bi se obezbedila zakonitost, validnost, sprovodivost i prihvatljivost dokaznog sredstva ovog ugovora.

11.3 Implementacija i održavanje Programa

Zajmoprimac će:

(i) implementirati Program u skladu sa opšte prihvaćenim principima sigurnosti i u skladu sa važećim tehničkim standardima; i

(ii) održati Programsku imovinu u skladu sa svim važećim zakonima i propisima u funkcionalnom i održavanom stanju, i koristiće tu imovinu u skladu sa njenom svrhom i svim relevantnim zakonima i propisima.

11.4 Odgovornost u oblasti životne sredine i socijalnih pitanja

11.4.1 Implementacija mera iz oblasti životne sredine i socijalnih pitanja

U cilju promovisanja održivog razvoja, Strane su saglasne da je neophodno promovisati poštovanje međunarodno priznatih standarda u oblasti životne sredine i rada, uključujući i fundamentalne konvencije Međunarodne organizacije rada ("MOR") i međunarodne zakone i propise koji se odnose na životnu sredinu, a koji su primenjivi u jurisdikciji Zajmoprimca.

11.4.2 Upravljanje pritužbama iz oblasti životne sredine i socijalnih pitanja

(a) Zajmoprimac potvrđuje (i) da je primio primerak Pravilnika o mehanizmu upravljanja pritužbama koje se odnose na životnu sredinu i socijalna pitanja i saglasan je sa njegovim odredbama, a posebno po pitanju mera koje je potrebno da Zajmodavac preduzme u slučaju da treća strana podnese pritužbu; i (ii) da je saglasan da Pravilnik o mehanizmu upravljanja pritužbama koje se odnose na životnu sredinu i socijalna pitanja ima istu ugovornu obavezujuću prirodu između Zajmoprimca i Zajmodavca, kao i Ugovor.

(b) Zajmoprimac izričito ovlašćuje Zajmodavca da ekspertima obelodani (kao što je definisano u Pravilniku o mehanizmu upravljanja pritužbama koje se odnose na životnu sredinu i socijalna pitanja), kao i stranama uključenim u reviziju usklađenosti i/ili postupak pomirenja, Programska dokumenta koja se odnose na životnu sredinu i socijalna pitanja neophodna za rešavanje pritužbi koje se odnose na životnu sredinu i socijalna pitanja. Pritužba (kako je definisano u Pravilniku o mehanizmu upravljanja pritužbama koje se odnose na životnu sredinu i socijalna pitanja), uključujući bez ograničenja, navedene u Prilogu 7 (Neiscrpna lista ekoloških i socijalnih dokumenata za koje Zajmoprimac dozvoljava da budu objavljeni u vezi sa postupcima upravljanja pritužbama koje se odnose na životnu sredinu i socijalna pitanja).

11.5 Dodatno finansiranje

Zajmoprimac neće unositi izmene i dopune, niti menjati Plan finansiranja bez prethodnog pisanog odobrenja Zajmodavca i finansiraće i sve dodatne troškove koji nisu anticipirani u Planu finansiranja pod uslovima koji će osigurati da će Kredit biti otplaćen.

11.6 Rangiranje po principu pari passu

Zajmoprimac se obavezuje (i) da će obezbediti da se njegove obaveze po osnovu ovog ugovora o kreditu rangiraju najmanje pari passu sa svim ostalim sadašnjim i budućim neobezbeđenim i nepodređenim obavezama plaćanja; (ii) da neće obezbediti status prioritetnog duga ili garancije bilo kom drugom Zajmodavcu, osim ako su isto rangiranje ili garancije obezbeđeni od strane Zajmoprimca u korist Zajmodavca, ukoliko tako zahteva Zajmodavac.

11.7 Kontrole

Zajmoprimac ovim ovlašćuje Zajmodavca i njegove predstavnike da sprovode kontrole na godišnjem nivou, sa ciljem procene implementacije i funkcionisanja Programa i Tabelom praćenja rezultata u vezi sa tehničkim, finansijskim i institucionalnim aspektima.

Zajmoprimac će sarađivati i pružiti svu razumnu pomoć i informacije Zajmodavcu i njegovim predstavnicima tokom sprovođenja kontrola, čije će vreme održavanja i format utvrditi Zajmodavac, nakon obavljenih konsultacija sa Zajmoprimcem.

Zajmoprimac će zadržati i staviti Zajmodavcu na raspolaganje za potrebe kontrole sva dokumenta koja se odnose na implementaciju Programa za period od pet (5) godina od datuma Povlačenja sredstava po Kreditu.

11.8 Evaluacija programa

Zajmoprimac je saglasan da Zajmodavac može da sprovede ili obezbedi da treća strana u njegovo ime sprovede evaluaciju Programa. Saznanja dobijena tom evaluacijom koristiće se za izradu rezimea koji će sadržati Programske informacije, kao što su: ukupan iznos i trajanje finansiranja, ciljevi Programa, očekivani i postignuti kvantifikovani rezultati Programa, ocena relevantnosti, uspešnosti, uticaja i izvodljivosti/održivosti Programa, glavni zaključci i preporuke.

Glavni cilj evaluacije je definisanje kredibilnog i nezavisnog suda o ključnim pitanjima relevantnosti, implementacije (efikasnosti) i rezultata (uspešnosti, efekata i održivosti).

Evaluatori će morati da uzmu u obzir i izbalansiraju različita mišljenja koja mogu biti iskazana i sprovesti nepristrasnu evaluaciju.

Zajmoprimac će biti uključen, u što većoj mogućoj meri, u evaluaciju od izrade nacrta Programskog zadatka do isporuke finalnog izveštaja.

Zajmoprimac je saglasan da će objaviti rezime, i to posebno na veb stranici Zajmodavca.

11.9 Implementacija Programa

Zajmoprimac:

(i) će obezbediti da svako lice, grupa ili subjekat koji učestvuju u implementaciji Programa nije na Spisku finansijskih sankcija (posebno uključujući borbu protiv finansiranja terorizma); i

(ii) neće finansirati bilo koju nabavku ili sektore koji su pod embargom Ujedinjenih nacija, Evropske unije ili Francuske.

11.10 Poreklo sredstava, bez Koruptivnih radnji, prevara i nelojalne konkurencije

Zajmoprimac se obavezuje da će:

(i) osigurati da sredstva, osim onih koja potiču iz Zemlje porekla, korišćena za implementaciju Programa, neće biti nezakonitog porekla;

(ii) osigurati da Program neće dovesti do koruptivne radnje, prevare ili nelojalne konkurencije;

(iii) čim dođe do saznanja o sumnji o bilo kojoj koruptivnoj radnji, prevari ili nelojalnoj konkurenciji, promptno će obavestiti Zajmodavca;

(iv) u slučaju u gore navedenom stavu (iii), ili na zahtev Zajmodavca, ukoliko Zajmodavac sumnja da je došlo do radnje ili prakse navedene u stavu (iii), preduzeti sve neophodne mere da ispravi situaciju na način koji je zadovoljavajući za Zajmodavca i u vremenskom roku koji Zajmodavac utvrdi; i

(v) promptno obavestiti Zajmodavca, ukoliko ima saznanja o informacijama zbog kojih ima sumnji koji se odnose na Nezakonito poreklo bilo kojih sredstava korišćenih za implementaciju Programa.

11.11 Tabela praćenja rezultata

Zajmoprimac će obavestiti, konsultovati i razgovarati sa zajmodavcem i Sufinansijerom u vezi sa (i) bilo kojim izmenama i dopunama Tabela praćenja rezultata kao što je opisano u Prilogu 3B i (ii) sprovođenjem gore pomenute Tabele za sve rezultate indikatori koji se odnose na sprovođenje Zakona o klimatskim promenama.

11.12 Međuministarski Upravni odbor

Zajmoprimac će preko Ministarstva zaštite životne sredine uspostaviti međuministarski Upravni odbor za praćenje postizanja rezultata iz Tabele praćenja rezultata.

12. OBAVEZE INFORMISANJA

Obaveze iz člana 12. (OBAVEZE INFORMISANJA) stupaju na snagu na Datum potpisivanja i ostaju pravosnažne i važeće sve dokle god je bilo koji iznos ostao neizmiren, prema ovom ugovoru.

12.1 Finansijske informacije

Zajmoprimac će Zajmodavcu dostaviti sve informacije koje Zajmodavac može razumno zahtevati u vezi sa stranim i domaćim dugom Zajmoprimca, kao i stanju bilo kog garantovanog kredita.

12.2 Implementacija Programa

Zajmoprimac će dostaviti Zajmodavcu, odmah po prijemu zahteva Zajmodavca, bilo koje informacije ili prateći dokument u vezi sa sprovođenjem Programa i Tabele praćenja rezultata.

12.3 Izveštaj o monitoringu

Zajmoprimac će Zajmodavcu dostaviti:

(i) do datuma završetka Programa, u roku od jednog (1) meseca nakon završetka svakog šestomesečnog perioda, izveštaj o praćenju sprovođenja Programa tokom proteklih šest meseci;

(ii) U roku od jednog (1) meseca nakon datuma završetka Programa, Zajmoprimac, izveštaj koji rezimira tehničku i budžetsku primenu Programa.

12.4 Sufinansiranje

Zajmoprimac će bez odlaganja informisati Zajmodavca o bilo kom otkazivanju (u celosti ili delimičnog) ili bilo kojoj prevremenoj otplati od strane Sufinansijera.

12.5 Dodatne informacije

Zajmoprimac će Zajmodavcu dostaviti:

(a) bez odlaganja, nakon što dobije saznanje o tome, detalje bilo kog događaja ili okolnosti koje jesu ili se mogu smatrati Slučajem neizvršenja obaveza ili koje imaju ili bi mogle imati Materijalne negativne posledice, prirodu takvog događaja i sve radnje preuzete ili koje će biti preuzete kako bi se to ispravilo (ako je primenjivo);

(b) bez odlaganja, detaljne informacije o bilo kojoj odluci ili događaju koji bi mogao uticati na organizaciju, realizaciju ili funkcionisanje Programa;

13. SLUČAJ NEIZVRŠENJA OBAVEZA

13.1 Slučaj neizvršenja obaveza

Svaki od događaja ili okolnosti koji su dati u ovom članu 13.1 (Slučaj neizvršenja obaveza) predstavlja Slučaj neizvršenja obaveza.

(a) Neplaćanje

Zajmoprimac ne izvršava plaćanje iznosa na datum dospeća koji je plativ u skladu sa ovim ugovorom. Ipak, ne dovodeći u pitanje član 4.3 (Kašnjenje u plaćanju i zatezna kamata), neće se smatrati da je došlo do Neplaćanja u skladu sa ovim stavom (a) ukoliko Zajmoprimac izvrši dato plaćanje u roku od pet (5) Radnih dana od datuma dospeća.

(b) Obaveze

Zajmoprimac se ne pridržava uslova iz ovog ugovora, uključujući ali ne ograničavajući se na obaveze koje je preuzeo u skladu sa članom 11. (OBAVEZE) i članom 12. (OBAVEZE INFORMISANJA).

Osim obaveza preuzetih u skladu sa članom 11.4 (Obaveze koje se odnose na životnu sredinu i socijalna pitanja), članom 11.9 (Implementacija Programa) i 11.10 (Poreklo sredstava, bez Koruptivnih radnji, prevara i nelojalne konkurencije) za koje nije dozvoljen grejs period, neće doći do Slučaja neizvršenja obaveza prema ovom stavu (b) ukoliko neizvršenje može da se reši, i rešeno je u roku od pet (5) Radnih dana od ranijeg od sledećih događaja (A) datuma obaveštenja o neizvršenju obaveza od strane Zajmodavca prosleđena Zajmoprimcu; i (B) Zajmoprimac je postao svestan prekršaja, ili u roku koji je Zajmodavac definisao u slučaju navedenom u tački (iv) člana 11.10 (Poreklo sredstava, bez Koruptivnih radnji, prevara i nelojalne konkurencije).

(c) Netačne izjave

Ako bilo koja tvrdnja ili izjava data ili za koju se smatra da je data od strane Zajmoprimca u Ugovoru, uključujući i član 10. (Izjave i garancije), ili drugom dokumentu koji dostavi Zajmoprimac ili u njegovo ime po osnovu ili u vezi sa Ugovorom, jeste ili se dokaže da je bila netačna kada je data ili se smatra da je data.

(d) Zajednička odgovornost kod Neizvršenja obaveza

(i) U skladu sa stavom (ii), svaki Finansijski dug Zajmoprimca koji nije plaćen po dospeću ili, ako je primenjivo, tokom grejs perioda predviđenog u skladu sa relevantnom dokumentacijom.

(ii) Poverilac je otkazao ili suspendovao svoju obavezu prema Zajmoprimcu, u skladu sa bilo kojim Finansijskim zaduženjem ili je proglasio Finansijsko zaduženje dospelim i plativim pre određenog roka dospeća, ili je tražio prevremenu otplatu Finansijskog zaduženja u celosti, a u svakom slučaju kao rezultat slučaja neizvršenja obaveza ili bilo koje odredbe koja ima sličan efekat (kako god opisano), u skladu sa relevantnim dokumentima.

(iii) Neizvršenje obaveza neće nastupiti u skladu sa ovim članom 13.1 (d) ukoliko relevantni iznos Finansijskog duga ili obaveza za finansijski dug iz gore navedenih stavova (i) i (ii) ne premašuje iznos od trideset miliona evra (30.000.000 evra) (ili njegovu protivvrednost u bilo kojoj valuti ili valutama).

(e) Nezakonitost

Ako jeste ili postane nezakonito da Zajmoprimac izvršava svoje obaveze po osnovu ovog ugovora.

(f) Materijalne negativne promene

Došlo je ili se može očekivati da će doći do bilo koje okolnosti (uključujući i promenu političke situacije u zemlji Zajmoprimca) ili bilo koja mera, koja bi mogla, prema mišljenju Zajmodavca da ima Materijalni negativni efekat.

(g) Povlačenje ili suspenzija Programa

Došlo je do sledećih događaja:

(i) Zajmoprimac se povlači iz Programa;

(ii) Implementacija Programa je suspendovana od strane Zajmoprimca za period koji je duži od šest (6) meseci; ili

(h) Odobrenja

Sva odobrenja koja su potrebna Zajmoprimcu kako bi izvršio ili ispunio svoje obaveze prema ovom ugovoru, ili potrebnim tokom redovnog toka Programa se ne dobiju u predviđenom roku ili su otkazana ili postaju nevaljane ili na drugi način prestaju da budu pravosnažna i važeća.

(i) Presude, rešenja ili odluke koje imaju Materijalno negativan efekat

Došlo je ili se može očekivati da dođe do bilo koje presude, arbitražne odluke ili administrativne odluke koja utiče na Zajmoprimca i koje ima ili se osnovano može očekivati da ima, prema mišljenju Zajmodavca Materijalno negativan efekat.

(j) Suspenzija slobodne konvertibilnosti i slobodnog transfera

Osporava se slobodna konvertibilnost i slobodni transfer bilo kog iznosa koji Zajmoprimac po ovom ugovoru duguje, ili bilo kojih drugih sredstava koje je Zajmodavac obezbedio Zajmoprimcu ili bilo kom drugom Zajmoprimcu u jurisdikciji Zajmoprimca.

Svaki zakon o deviznom poslovanju koji se menja, donosi ili usvaja ili je verovatno da će se menjati, donositi ili usvajati u Republici Srbiji koji (prema razumnom mišljenju Zajmodavac): (i) ima ili se može očekivati da će imati uticaja u smislu materijalne zabrane, ograničavanja ili odlaganja plaćanja koje Zajmoprimac treba da izvrši u skladu sa uslovima definisanim ovim ugovorom; ili (ii) materijalno negativno utiče na interese Zajmodavaca, prema ili u skladu sa ovim ugovorom.

13.2 Ubrzanje

U bilo kom trenutku nakon nastanka Slučaja neizvršenja obaveze koji traje, Zajmodavac može bez dostavljanja bilo kakvog zvaničnog zahteva ili pokretanja bilo kakvog sudskog ili vansudskog postupka, dostavljanjem obaveštenja Zajmoprimcu:

(a) Otkazati Raspoloživi kredit; i/ili

(b) proglasiti da će celokupni ili deo Kredita, zajedno sa obračunatom kamatom, i svim drugim iznosima obračunatim ili neizmirenim po osnovu ovog ugovora, biti bez odlaganja doseli i plativi.

Ne dovodeći u pitanje gore navedeno, u slučaju Neizvršenja obaveza definisanih članom 13.1 (Slučaj neizvršenja obaveza), Zajmodavac zadržava pravo da, nakon dostavljanja pisanog obaveštenja Zajmoprimcu, (i) suspenduje ili odloži Povlačenje sredstava po Kreditu; i/ili(ii) suspenduje finalizaciju svih sporazuma koji se odnose na druge moguće finansijske ponude o kojima je Zajmodavac obavestio Zajmoprimca; i/ili (iii) suspenduje ili odloži bilo koje povlačenje sredstava po bilo kom ugovoru o kreditu sklopljenom između Zajmoprimca i Zajmodavca.

Ukoliko je bilo koje povlačenje sredstava odloženo ili suspendovano od strane Sufinansijera prema sporazumu sklopljenom između tog Sufinansijera i Zajmoprimca, Zajmodavac zadržava pravo da odloži ili suspenduje Povlačenje sredstava po Kreditu.

13.3 Obaveštenje o Slučaju neizvršenja obaveza

U skladu sa članom 12.5 (Dodatne informacije), Zajmoprimac će bez odlaganja obavestiti Zajmodavca nakon što sazna o bilo kom događaju koji jeste ili bi mogao predstavljati Slučaj neizvršenja obaveza i obavestiti Zajmodavca o svim merama koje je Zajmoprimac razmotrio kako bi rešio problem.

14. ADMINISTRACIJA KREDITA

14.1 Plaćanja

Sve isplate koje je Zajmodavac primio po ovom ugovoru koristiće se za plaćanje troškova, naknada, kamata, iznosa glavnice ili bilo koje druge sume dospele na osnovu ovog ugovora, sledećim redosledom:

1) jednokratni troškovi i rashodi;

2) naknade;

3) kamate za kašnjenje u plaćanju i zatezna kamata;

4) obračunate kamate;

5) otplata glavnice.

Sve uplate primljene od Zajmoprimca primenjivaće se prvo na ili za isplatu bilo kojih iznosa koji dospevaju i koji se plaćaju po Kreditu ili po drugim zajmovima koje Zajmodavac odobrava Zajmoprimcu, ako je u interesu Zajmodavca da ove iznose primeni na takve druge zajmove, po gore navedenom redosledu.

14.2 Poravnanje

Bez prethodnog odobrenja Zajmoprimca, Zajmodavac može u bilo kom trenutku poravnati dospele i plative obaveza koje Zajmoprimac duguje za bilo koji iznos Zajmodavcu ili bilo koje dospele i plative obaveze koje Zajmodavac duguje Zajmoprimcu. Ako su obaveze u različitim valutama, Zajmodavac može da izvrši konverziju bilo koje obaveze po važećem deviznom kursu u svrhu poravnanja.

Sve isplate koje je Zajmoprimac izvršio u skladu sa Ugovorom, obračunavaju se i izvršavaju bez kompenzacije. Zajmoprimcu je zabranjeno bilo kakvo poravnanje.

14.3 Radni dani

Ako uplata dospeva na dan koji nije Radni dan, datum dospeća za tu uplatu biće sledeći radni dan ako je sledeći Radni dan u istom kalendarskom mesecu ili prethodni radni dan ako sledeći Radni dan nije dan u istom kalendarskom mesecu.

Tokom bilo kog produžetka roka dospeća za plaćanje bilo koje glavnice ili Neplaćene sume po osnovu ovog ugovora, kamata je plativa na taj iznos tokom perioda produženja po stopi plativoj na prvobitni datum dospeća.

14.4 Valuta plaćanja

Valuta svakog iznosa koji se plaća po ovom ugovoru je evro, osim kako je predviđeno u članu 14.6 (Mesto plaćanja).

14.5 Konvencija o brojanju dana

Svaka kamata, naknada ili trošak koji nastanu prema ovom ugovoru izračunavaće se na osnovu stvarnog broja proteklih dana i godine od trista šezdeset (360) dana u skladu sa evropskom praksom međubankarskog tržišta.

14.6 Mesto plaćanja

(a) Sva sredstva koja će Zajmodavac prebaciti Zajmoprimcu u okviru Kredita biće uplaćena na bankovni račun koji je u tu svrhu posebno odredio Zajmoprimac, pod uslovom da je Zajmodavac dao prethodnu saglasnost za odabranu banku.

(b) Svaka uplata koju će izvršiti Zajmoprimac Zajmodavcu, biće uplaćena na datum dospeća najkasnije do 11:00 časova (po pariskom vremenu) na sledeći bankovni račun:

RIB Code: 30001 00064 00000040235 03

IBAN Code: FR76 3000 1000 6400 0000 4023 503

Banque de France SWIFT code (BIC): BDFEFRPPCCT

koji je Zajmodavac otvorio kod Banque de France (sedište/glavna filijala) u Parizu ili bilo koji drugi račun koji je Zajmodavac prijavio Zajmoprimcu.

(c) Zajmoprimac će zatražiti od banke odgovorne za prenos bilo kakvih iznosa Zajmodavcu da pruži sledeće informacije u bilo kojoj poruci elektronskog transfera na sveobuhvatan način i po redosledu navedenom u nastavku (naznačeni brojevi odnose se na SWIFT MT 202 i 103 protokola):

• Nalogodavac: ime adresa i broj bankovnog računa (polje 50)

• Banka nalogodavca: ime i adresa (polje 52)

• Napomena: ime Zajmoprimca, naziv Program, delovodni broj Ugovora (polje 70)

(d) Sve isplate koje vrši Zajmoprimac moraju biti u skladu sa ovim članom 14.6 (Mesto plaćanja) kako bi se smatralo da su relevantne obaveze plaćanja u potpunosti izvršene.

14.7 Prekid rada platnog sistema

Ako Zajmodavac utvrdi (po svom nahođenju) da je došlo do Prekida rada platnog sistema ili Zajmoprimac obavesti Zajmodavca da se dogodio Prekid rada platnog sistema, Zajmodavac:

(a) može i, ako to zatraži Zajmoprimac, stupiti u razgovore sa Zajmoprimcem s ciljem dogovora o bilo kakvim promenama u radu i upravljanju Kreditom koje Zajmodavac smatra potrebnim u datim okolnostima;

(b) neće biti dužan da stupa u razgovore sa Zajmoprimcem u vezi sa bilo kojom promenom u gore pomenutom stavu (a) ako, prema njegovom mišljenju, to nije izvodljivo u datim okolnostima i, u svakom slučaju, nema obavezu da pristane na takve promene; i

(c) neće biti odgovoran za bilo koji trošak, gubitak ili odgovornost koji nastanu kao rezultat njegovog preduzimanja ili propusta da preduzme bilo kakve radnje u skladu sa članom 14.7 (Prekid rada platnog sistema).

15. RAZNO

15.1 Jezik

Jezik ovog ugovora je engleski. Ako se ovaj ugovor prevede na drugi jezik, engleska verzija će imati prednost u slučaju bilo kog suprotstavljenog tumačenja ili u slučaju spora između Strana.

Sva obaveštenja ili dokumenta koji se daju u skladu sa ovim ugovorom u vezi sa njim, biće na engleskom jeziku.

Zajmodavac može zahtevati da obaveštenje ili dokument koji se daju na osnovu ovog ugovora ili koji je u vezi sa njim, a koji nije na engleskom, bude propraćen overenim prevodom na engleski jezik, u kom slučaju će engleski prevod imati prednost, osim ako je dokument osnivački akt kompanije, pravni tekst ili drugi zvanični dokument.

15.2 Potvrde i odluke

U svim parnicama ili arbitražama koje proizlaze iz ovog ugovora ili su u vezi sa njim, unosi na račune koje vodi Zajmodavac su prima facie dokazi o stvarima na koje se odnose.

Svaka potvrda ili odluka stope ili iznosa od strane Zajmodavca prema ovom ugovoru biće, u odsustvu očigledne greške, konačni dokazi o stvarima na koje se odnosi.

15.3 Parcijalna invalidnost

Ako u bilo kom trenutku neka od odredbi ovog ugovora bude ili postane nezakonita, nevaljana ili nesprovodiva, neće ni na koji način uticati ili narušiti zakonitost i sprovodivost preostalih odredbi ovog ugovora.

15.4 Bez odricanja

Propust ili kašnjenje u ostvarivanju bilo kog prava iz Ugovora od strane Zajmodavca neće delovati kao odricanje od tog prava.

Delimično vršenje bilo kog prava neće sprečiti dalje korišćenje takvog prava ili vršenje bilo kog drugog prava ili pravnog leka prema važećem zakonu.

Prava i pravni lekovi Zajmodavca prema ovom ugovoru su kumulativni i ne isključuju nikakva prava i lekove prema važećem zakonu.

15.5 Ustupanje

Zajmoprimac ne može na bilo koji način ustupiti ili preneti sva ili neka od svojih prava i obaveza prema ovom ugovoru bez prethodne pismene saglasnosti Zajmodavca.

Zajmodavac može dodeliti ili preneti bilo koje svoje pravo ili obavezu iz ovog ugovora na bilo koju treću stranu i može sklopiti bilo koji ugovor o podučešću koji se odnosi na njega.

15.6 Pravno dejstvo

Prilozi koji su ovde dati i uvodne napomene čine sastavni deo ovog ugovora i imaju isti pravni efekat.

15.7 Celokupan Ugovor

Od datuma potpisivanja, ovaj ugovor predstavlja celokupni ugovor između ugovornih strana u vezi sa pitanjima koja su ovde izložena i nadomešćuje i zamenjuje sve prethodne dokumente, ugovore ili sporazume, koji su možda razmenjeni ili saopšteni u okviru pregovora u vezi sa ovim ugovorom.

15.8 Izmene i dopune

Nijedan amandman na ovaj ugovor ne može se izvršiti ako se strane izričito pismeno ne dogovore.

15.9 Poverljivost - obelodanjivanje informacija

Zajmoprimac neće otkriti sadržaj ovog ugovora nijednoj trećoj strani bez prethodne saglasnosti Zajmodavca, osim bilo kom licu kome Zajmoprimac ima obavezu obelodanjivanja prema bilo kom važećem zakonu, propisu ili sudskoj presudi.

Bez obzira na bilo koji postojeći sporazum o poverljivosti podataka, Zajmodavac može otkriti bilo kakve informacije ili dokumente u vezi sa Programom: (i) svojim revizorima, stručnjacima, rejting agencijama, pravnim savetnicima ili nadzornim telima; (ii) bilo kom licu ili subjektu kome Zajmodavac može dodeliti ili preneti sva ili deo svojih prava ili obaveza prema Sporazumu i (iii) bilo kom licu ili subjektu u cilju preduzimanja bilo kakvih zaštitnih mera ili očuvanja prava Zajmodavaca prema Ugovoru.

Pored toga, Zajmoprimac ovim izričito ovlašćuje Zajmodavaca

(i) razmeni sa Francuskom Republikom za objavljivanje na veb stranici Francuske Vlade u skladu sa bilo kojim zahtevom Međunarodne inicijative za transparentnost pomoći; i

(ii) objavljuje na veb stranici Zajmodavca

informacije koje se odnose na Program i njegovu podršku od strane Zajmodavca, kako je navedeno u Prilogu 6 (Informacije koje mogu biti objavljene na veb stranici Francuske Vlade i na veb stranici Zajmodavca).

15.10 Ograničenja

Zastara bilo kog potraživanja po ovom ugovoru biće deset (10) godina, osim svakog potraživanja kamate dospele po ovom ugovoru.

15.11 Promenjene okolnosti

Svaka stranka ovim potvrđuje da se odredbe člana 1195 francuskog građanskog zakonika neće primenjivati na nju u pogledu njenih obaveza prema Ugovoru i neće imati pravo da podnese bilo kakav zahtev prema članu 1195 francuskog građanskog zakonika.

16. OBAVEŠTENJA

16.1 U pisanoj formi i adrese

Svako obaveštenje, zahtev ili druga komunikacija koja se daje ili upućuje u skladu sa ovim ugovorom ili je u vezi sa njim, daće se ili se vrši u pisanoj formi i, ukoliko nije drugačije naznačeno, može se poslati ili uputiti faksom ili pismom koje pošta šalje na adresu i broj relevantne Strane naveden u nastavku:

Za Zajmoprimca:

MINISTARSTVO FINANSIJA
Adresa: Kneza Miloša 20, 11000 Beograd
Telefon: +(381) -11 3642-600
Faks: (381-11) 3618-961
E-mail: kabinet@mfin.gov.rs
N/R: gdin. Siniša Mali, ministar finansija

Za Zajmodavca:

AFD - BEOGRAD - REGIONALNA KANCELARIJA ZA ZAPADNI BALKAN

Adresa: Zmaj Jovina 11, 11000 Beograd, Republika Srbija
Telefon: +(381) 11 78 58 830
N/R: Direktor regionalne kancelarije za Zapadni Balkan
Primerak se šalje na:
AFD - SEDIŠTE U PARIZU
Adresa: 5, rue Roland Barthes - 75598 Paris Cedex 12, France
Telefon: + 33 1 53 44 31 31
N/R: Direktor Sektora za Aziju i Bliski Istok

Ili na drugu adresu, broj faksa, sektor ili službenika o čemu će jedna Strana obavestiti drugu Stranu.

16.2 Isporuka

Bilo koje obaveštenje, zahtev ili saopštenje ili bilo koji dokument koji je Strana poslala drugoj ugovornoj Strani u vezi sa ovim Ugovorom, biće validno samo:

(a) ako je faksom primljeno u čitljivom obliku; i

(b) ako je pismo poslato putem pošte, kada je dostavljeno na tačnu adresu

i, ako je određeno lice ili odeljenje navedeno kao deo podataka o adresi predviđenih članom 16.1 (U pisanoj formi i adrese), ako je takvo obaveštenje, zahtev ili komunikacija upućeno toj osobi ili odeljenju.

16.3 Elektronska komunikacija

(a) Svaka komunikacija koju jedna osoba uputi drugoj prema ovom ugovoru ili u vezi sa njim može se izvršiti elektronskom poštom ili drugim elektronskim sredstvima ako se Strane:

(i) slažu da će ovo biti prihvaćeni oblik komunikacije, osim ako se ne dostavi obaveštenje o suprotnom;

(ii) međusobno se pismeno obavestiti o svojoj adresi elektronske pošte i/ili bilo kojim drugim informacijama potrebnim da omoguće slanje i primanje informacija tim sredstvima; i

(iii) obaveštavaju jedni druge o svakoj promeni adrese ili bilo koje druge takve informacije koju su dostavili.

(b) Svaka elektronska komunikacija izvršena između Strana biće validna samo kada bude primljena u čitljivom obliku.

17. MERODAVNO PRAVO

17.1 Merodavno pravo

Ovaj ugovor uređuje francusko pravo.

17.2 Arbitraža

Bilo koji spor koji proizlazi iz ovog ugovora ili je u vezi sa njim biće upućen na arbitražu i konačno rešen arbitražom prema Pravilima o mirenju i arbitraži Međunarodne privredne komore primenjivim na dan započinjanja arbitražnog postupka, od strane jednog ili više arbitara imenovanih u skladu sa takvim pravilima.

Sedište arbitraže je Pariz, a jezik arbitraže engleski.

Ova arbitražna klauzula će ostati pravosnažna i važeća ako se ovaj ugovor proglasi nevažećim ili bude raskinut ili otkazan i nakon isteka ovog ugovora. Ugovorne obaveze Strana po ovom ugovoru ne obustavljaju se ako Strana pokrene pravni postupak protiv druge Strane.

Strane se izričito slažu da se potpisivanjem ovog ugovora Zajmoprimac neopozivo odriče svih prava na imunitet u pogledu jurisdikcije ili izvršenja na koja bi se inače mogao pozvati.

Da bi se izbegla sumnja, ovo odricanje uključuje odricanje od imuniteta u smislu:

(i) bilo koje parnice ili pravnog, sudskog ili arbitražnog postupka koji proizlazi iz ovog ugovora ili je u vezi sa njim;

(ii) davanja bilo kakvih olakšica putem zabrane ili naloga za određeni učinak ili za oporavak imovine ili prihoda;

(iii) svakog napora da se potvrdi, prepozna, sprovede ili izvrši bilo koja odluka, poravnanje, presuda, nalog za izvršenje ili, u in rem postupcima, bilo koji napor da se zaposedne, zadrži ili proda bilo koja njegova imovina i prihod koji proizlaze iz bilo koje arbitraže ili bilo kog pravnog, sudskog ili upravnog postupka.

Zajmoprimac se ne odriče bilo kakvog imuniteta u odnosu na bilo koje sadašnje ili buduće (i) "prostorije misije" kako je definisano Bečkom konvencijom o diplomatskim odnosima, potpisanom 1961. godine, (ii) "konzularne prostorije" kako je definisano Bečkom konvencijom o diplomatskim odnosima potpisanom 1963. godine (iii) imovina koja ne može biti predmet trgovanja, (iv) vojnih sredstava ili vojne imovine i zgrada, oružja i opreme namenjenih odbrani, državnoj i javnoj bezbednosti, (v) potraživanja čija je potražnja zabranjena zakonom, (vi) prirodnih resursa, predmeta za redovnu upotrebu, zemlje pored bazena reka i vodenih postrojenja u javnom vlasništvu, zaštićenog prirodnog i kulturnog nasleđa u javnom vlasništvu, (vii) nepokretnosti u javnom vlasništvu koja se delimično ili potpuno koristi od strane organa Republike Srbije, autonomnih pokrajina ili lokalnih samouprava u cilju obavljanja poslova, (viii) akcije i obveznice autonomnih pokrajina i lokalnih samouprava u kompanijama i javnim preduzećima, osim ako je nadležni organ pristao na uspostavljanje tereta na tim akcijama i obveznicama, (ix) pokretna i nepokretna imovina zdravstvenih institucija osim ako je hipoteka utvrđena na osnovu odluke Vlade (x) novčana sredstva i finansijski instrumenti određeni kao finansijski kolateral u skladu sa zakonom koji uređuje finansijsko obezbeđenje uključujući novčana sredstva i finansijske instrumente koji su založeni u skladu sa tim zakonom ili (xi) ostala imovina koja je izuzeta po osnovu zakona ili međunarodnih sporazuma.

17.3 Uručenje

Ne dovodeći u pitanje bilo koji važeći zakon, za potrebe dostavljanja sudskih i vansudskih dokumenata vezanih za bilo koju gore pomenutu radnju ili postupak, Zajmoprimac neopozivo bira svoju naznačenu kancelariju na datum ovog Ugovora na adresi definisanoj u članu 16 (OBAVEŠTENJA) za potrebe uručenja i Zajmodavac bira adresu "AFD PARIS HEAD OFFICE" definisanu u članu 16. (OBAVEŠTENJA) za potrebe uručenja.

18. TRAJANJE

Ovaj ugovor stupa na snagu na Datum efektivnosti i ostaje na snazi sve dok je bilo koji iznos neizmiren prema ovom ugovoru.

Ne dovodeći u pitanje gore navedeno, obaveze prema članu 15.9 (Poverljivost - obelodanjivanje informacija) opstaju i ostaju na snazi i dejstvu tokom perioda od pet godina nakon poslednjeg Datuma plaćanja; odredbe člana 11.4.2 (Upravljanje pritužbama iz oblasti životne sredine i socijalnih pitanja) ostaće na snazi sve dok se bilo koja pritužba podneta u skladu sa Poslovnikom o radu Mehanizma za upravljanje pritužbama ES i dalje obrađuje ili prati.

Zaključeno u tri (3) primeraka, u Beogradu (Republika Srbija), dana 10. maja 2021. godine

ZAJMOPRIMAC
REPUBLIKA SRBIJA

koga predstavlja:

Ime: Njegova ekselencija gospodin Siniša Mali, s.r.
Funkcija: Ministar finansija

ZAJMODAVAC
FRANCUSKA AGENCIJA ZA RAZVOJ

koga predstavlja:

Ime: Gospođa Cécile Couprie, s.r.
Funkcija: Regionalni direktor za Evroaziju

Supotpisnik, Njegova ekselencija gospodin Jean-Louis Falconi, ambasador Francuske, s.r.

Prilog 1A

DEFINICIJE

 

Delo korupcije

Označava bilo koje od sledećih navedenih dela:
(a) čin obećanja, nuđenja ili davanja, direktno ili indirektno, Javnom službeniku ili bilo kojoj osobi koja rukovodi ili radi, u bilo kom svojstvu, za subjekt privatnog sektora, neprimerenu prednost bilo koje prirode za samu relevantnu osobu ili za drugo lice ili subjekt, kako bi se to lice ponašalo ili se uzdržalo od postupanja kršeći zakonske, ugovorne ili profesionalne obaveze, time utičući na njene ili njegove radnje ili radnje druge osobe ili subjekta; ili
(b) akt Javnog službenika ili bilo kog lica koje rukovodi ili radi u bilo kom svojstvu za subjekat privatnog sektora, i traži ili prihvata, direktno ili indirektno, neprimerenu prednost bilo koje prirode, za sebe ili drugo lice ili subjekat, kako bi ovo lice postupalo ili se uzdržavalo od postupanja kršeći zakonske, ugovorne ili profesionalne obaveze, time utičući na njene ili njegove radnje ili radnje druge osobe ili subjekta.

Ugovor

Označava ovaj ugovor o kreditnom aranžmanu, uključujući i uvodne napomene, Priloge, i, ako je primenjivo, sve izmene i dopune izvršene u pisanoj formi.

Nelojalne prakse

označavaju:
(a) bilo koje usaglašene ili implicirane radnje čiji je cilj i/ili efekat da ometaju, ograniče ili naruše fer konkurenciju na tržištu, uključujući ali ne ograničavajući se na sledeće: (i) ograničavanje pristupa tržištu ili slobodnog vršenja konkurencije od strane drugih kompanija; (ii) sprečavanje slobodnog formiranja cena na tržištu veštačkim favorizovanjem povećanja ili smanjenja takvih cena; (iii) ograničavanje ili kontrolu bilo koje proizvodnje, tržišta, investicija ili tehničkog napretka; ili (iv) podelu tržišta ili izvora snabdevanja;
(b) svaku zloupotrebu dominantnog položaja kompanije ili grupe kompanija na domaćem tržištu ili na njegovom značajnom delu; ili
(c) bilo koju ponudu ili predatorske cene čiji je cilj/efekat eliminisanje sa tržišta ili sprečavanje preduzeća ili jednog od njegovih proizvoda da pristupe tržištu.

Ovlašćenje(a)

Označava svako ovlašćenje, saglasnost, odobrenje, rešenje, dozvolu, licencu, izuzeće, prijavu, overu ili registraciju, ili bilo koje izuzeće u vezi s tim, dobijeno ili obezbeđeno od strane vlasti, bez obzira da li je dobijeno aktom ili se smatra datim ako se ne dobije odgovor u određenom roku, kao i svako odobrenje i saglasnost poverioca Zajmoprimca.

Organ(i)

Označava svaki državni ili nadležni organ, sektor ili komisiju, koja vrši javna ovlašćenja, ili bilo koji administrativni, sudski organ ili Državu, ili bilo koji državni, administrativni, poreski ili sudski organ.

Period raspoloživosti

označava period od Datuma potpisivanja, uključujući i taj dan do Krajnjeg roka za povlačenje sredstava.

Raspoloživi kredit

Označava, u bilo kom trenutku, maksimalni iznos glavnice naveden u članu 2.1 (Kredit) umanjen za:
(i) ukupni iznos sredstava koje je Zajmoprimac povukao;
(ii) iznos svakog povlačenja sredstava koje treba izvršiti na osnovu bilo kog tekućeg Zahteva za povlačenje sredstava; i
(iii) bilo koji deo Kredita koji je otkazan u skladu sa članom 8.3 (Otkazivanje od strane Zajmoprimca) i/ili 8.4 (Otkazivanje od strane Zajmodavca).

Račun Zajmoprimca

Označava račun otvoren u ime Zajmoprimca kod NBS

Radni dan

dan (osim subote ili nedelje) kada su banke u Parizu otvorene radnog dana za opšte poslove, a to je TARGET dan u slučaju da Povlačenje sredstava treba da bude obavljeno tog dana.

Overen

označava svaki primerak, fotokopiju ili drugu kopiju bilo kog originalnog dokumenta, overenu od strane propisno ovlašćenog lica čime se potvrđuje da primerak, fotokopija ili druga kopiju odgovara originalnom dokumentu.

Sufinansijer

označava sledeće sufinansijera(e) Programa:
Međunarodna banka za obnovu i razvoj (IBRD) za maksimalni iznos do osamdeset dva miliona šeststo hiljada evra (82.600.000 EUR).

Sufinansiranje

označava paralelno finansiranje od strane Sufinansijera (IBRD) u iznosu do osamdeset dva miliona šeststo hiljada evra (82.600.000 EUR)

Rok za povlačenje sredstava

označava 31. januar 2022. godine, posle čega dodatno povlačenje sredstava neće biti moguće.

Povlačenje sredstava

označava povlačenje celokupnog ili dela kreditnih sredstava, koje je Zajmodavac stavio na raspolaganje Zajmoprimcu, u skladu sa odredbama i uslovima datim u članu 3. (POVLAČENJE SREDSTAVA) ili preostali iznos glavnice takvog Povlačenja koji ostaje dospeo i plativ u određenom trenutku.

Datum povlačenja sredstava

označava datum kada Zajmodavac stavlja na raspolaganje povlačenje sredstava.

Period povlačenja sredstava

označava period koji počinje Datumom povlačenja sredstava sve do prvog od sledećih datuma:
(i) datum kada je Raspoloživi kredit jednak nuli;
(ii) Krajnji rok za povlačenje sredstava.

Zahtev za povlačenje sredstava

označava zahtev suštinski u formi definisanoj u Prilogu 5A (Obrazac zahteva za plaćanje).

Datum stupanja na snagu

označava datum ispunjenja uslova definisanih u Delu II Priloga 4 (Preduslovi) koji mora da bude u roku od 180 kalendarskih dana nakon Datuma potpisivanja.

Embargo

označava bilo koju ekonomsku sankciju čiji je cilj zabrana bilo kakvog uvoza i/ili izvoza (isporuka, prodaja ili transfer) jedne ili više roba, proizvoda ili usluga koji dolaze u zemlju i/ili iz zemlje tokom određenog perioda, u skladu sa odlukama Ujedinjenih nacija, Evropske unije ili Francuske koje su objavljene i koje s vremena na vreme mogu biti izmenjene i dopunjene.

Postupci za upravljanje pritužbama koje se odnose na životnu sredinu i socijalna pitanja

označava ugovorne uslove date u Postupcima za upravljanje žalbama koje se odnose na životnu sredinu i socijalna pitanja, koji je dostupan na internet stranici, sa povremenim izmenama i dopunama.

EURIBOR

označava međubankarsku stopu koja se primenjuje na evro za sve depozite denominovane u evrima za period uporediv sa relevantnim periodom koji je utvrdio Evropski institut za tržište novca (EMMI), ili bilo koji drugi naslednik u 11:00 sati po briselskom vremenu, dva (2) Radna dana pre prvog dana Kamatnog perioda.

Evro ili EUR

označava jedinstvenu valutu država članica Evropske ekonomske i monetarne unije, uključujući i Francusku i koja je zakonsko sredstvo plaćanja u tim Zemljama članicama.

Slučaj neizvršenja obaveza

označava svaki slučaj ili okolnost definisan u članu 13.1 (Slučaj neizvršenja obaveza).

Kredit

označava kreditna sredstava koje je Zajmodavac stavio na raspolaganje Zajmoprimcu, u skladu sa ovim ugovorom do maksimalnog iznosa glavnice definisanog u članu 2.1 (Kredit).

Finansijska zaduženost

Označava svako dugovanje za ili po osnovu:
(a) kratkoročno, srednjoročno ili dugoročno pozajmljenih sredstava;
(b) svakog iznosa po osnovu izdavanja obveznica, zadužnica, vrednosnih papira, ili bilo kog drugog instrumenta;
(c) svakog iznosa prikupljenog drugim transakcijama (uključujući ugovor o terminskoj prodaji ili kupovini) i koji ima komercijalni efekat pozajmice;
(d) svake potencijalne obaveze koja proističe iz garancije, obveznice ili bilo kog drugog instrumenta.

Lista finansijskih sankcija

označava spisak/spiskove lica, grupa ili subjekata koji podležu finansijskim sankcijama Ujedinjenih nacija, Evropske unije i/ili Francuske.
Samo za svrhu informisanja i pogodnosti Zajmoprimca, koji se na njih može osloniti, date su sledeće reference i veb adrese:
Za spiskove koje vode Ujedinjene nacije, možete konsultovati sledeći veb sajt:
https://www.un.org/securitycouncil/fr/content/un-sc-consolidated-list
Za spiskove koje vodi Evropska unija, možete konsultovati sledeći veb sajt:
https://eeas.europa.eu/headquarters/headquarters-homepage/8442/consolidated-list-sanctions_fr
Za spiskove koje vodi Francuska, možete konsultovati sledeći veb sajt:
https://www.tresor.economie.gouv.fr/services-aux-entreprises/sanctions-economiques/dispositif-national-de-gel-des-avoirs

Plan finansiranja

označava Plan finansiranja Programa definisan u Prilogu 3 (Plan Finansiranja).

Fiksna referentna stopa

označava nula zarez sedamdeset devet procenata (0,79%) godišnje.

Prevara

označava bilo koju nepoštenu praksu (radnju ili propust) sa namerom da se pogrešno zavedu drugi, da se namerno od njih sakriju elementi, ili da se prevari ili poništi pristanak, da se zaobiđe bilo koji zakonski ili regulatorni zahtevi i/ili prekrše interna pravila i procedure Zajmoprimca ili treće strane, u cilju sticanja nelegitimne koristi.

Prevara protiv Finansijskih interesa Evropske zajednice

označava bilo koju namernu radnju ili propust čiji je cilj da ošteti budžet Evropske unije i obuhvata (i) korišćenje ili prezentaciju lažnih, netačnih ili nepotpunih izveštaja ili dokumenata, što za posledicu ima proneveru ili nepravilno zadržavanje sredstava ili bilo koje nezakonito smanjenje resursa opšteg budžeta Evropske unije; (ii) neobelodanjivanje informacija sa istim efektom; i (iii) otuđenje takvih sredstava u druge svrhe osim onih za koje su takva sredstva prvobitno odobrena.

Grejs period

označava period počevši od Datuma potpisivanja sve do i uključujući i datum koji pada trideset šest (36) meseca nakon tog datuma, tokom kojeg nije dospeo ni plativ ni jedan iznos glavnice po Kreditu.

Nezakonito poreklo

označava sredstva dobijena putem:
(a) izvršenje bilo kog predikatnog krivičnog dela, kako se navodi u Glosaru 40 preporuka FATF-a pod "Određene kategorije krivičnih dela" (http://www.fatf-gafi.org/media/fatf/documents/recommendations/Recommandations_GAFI.pdf);
(b) bilo koje Koruptivne radnje; ili
(c) bilo koje Prevare protiv Finansijskih interesa Evropske zajednice, ako i kada je primenjivo.

Indeksna stopa

označava TEC 10 dnevni indeks, desetogodišnju konstantnu stopu dospeća prikazanu na dnevnoj osnovi na relevantnoj strani kotacije Referentne finansijske institucije ili bilo koji drugi indeks koji može zameniti TEC 10 dnevni indeks. Na Datum potpisivanja Indeksna stopa na dan 26. april 2021. godine iznosi minus nula zarez nula jedan procenat (-0,01%) na godišnjem nivou.

Kamatni period(i)

označava svaki period od Datuma plaćanja (ne uključujući taj datum) do sledećeg Datuma plaćanja (uključujući taj datum). Za svako povlačenje u okviru Kredita, prvi kamatni period počinje na Datum povlačenja sredstava (ne uključujući taj datum) i završava se sledećeg narednog Datuma plaćanja (uključujući taj datum).

Kamatna stopa

Označava kamatnu stopu izraženu procentualno i utvrđenu u skladu sa članom 4.1 (Kamatna stopa).

Zakon o klimatskim promenama

označava Zakon o klimatskim promenama (Zakonom o klimatskim promenama) Zajmoprimca koji nalaže pripremu i usvajanje Strategije razvoja sa niskim udelom ugljenika i njenog Akcionog plana i Programa prilagođavanja klimatskim promenama, radi uspostavljanja sistema za smanjenje emisija gasova staklene bašte i podrške prilagođavanju klime na isplativ i ekonomski održiv način, uredno objavljen u Službenom glasniku Zajmoprimca broj 26/21 od 23. marta 2021. godine i stupio na snagu 31. marta 2021. godine.

Marža

osamdeset 80 baznih poena na godišnjem nivou.

Događaj poremećaja tržišta

označava pojavu jednog od sledećih događaja:
EURIBOR ne određuje Evropski institut za tržište novca (EMMI), ili bilo koji njegov naslednik, u 11:00 sati po briselskom vremenu, dva (2) Radna dana pre prvog dana relevantnog Kamatnog perioda ili na Datum utvrđivanja stope; ili
pre zatvaranja poslovanja Evropskog međubankarskog tržišta, dva (2) Radna dana pre prvog dana relevantnog Kamatnog perioda ili na Datum utvrđivanja stope, Zajmoprimac dobija obaveštenje od Zajmodavca da (i) bi trošak Zajmodavca koji se odnosi na pribavljanje odgovarajućih resursa na relevantnom međubankarskom tržištu bio veći od EURIBOR-a za relevantni Kamatni period; ili (ii) ne može ili neće moći da pribavi odgovarajuće resurse na relevantnom međubankarskom tržištu u redovnom toku poslovanja za potrebe finansiranja relevantnog Povlačenja sredstava u relevantnom vremenskom periodu.

Materijalno negativni efekat

Označava materijalno negativan efekat na:
(a) Program, ukoliko bi ugrozio implementaciju i funkcionisanje Programa, u skladu sa ovim ugovorom;
(b) poslovanje, imovinu, finansijsko stanje Zajmoprimca ili njegovu sposobnost da ispuni svoje obaveze prema ovom ugovoru;
(c) važenje i izvršivost ovog ugovora.; ili
(d) bilo koje pravo ili pravni lek Zajmodavca prema ovom ugovoru.

Tabela praćenja rezultata

označava grafikon priložen u Prilogu 3B sa popisom indikatora dogovorenih između Strana za praćenje sprovođenja Programa.

Narodna banka Srbije

Označava centralnu banku Republike Srbije

Stanje duga glavnice

označava, u vezi sa bilo kojim Povlačenjem sredstava, Stanje duga glavnice koji je dospeo po osnovu takvog Povlačenja sredstava, i koji odgovara iznosu povlačenja koje je Zajmodavac isplatio Zajmoprimcu, umanjenom za ukupan iznos rata glavnice koje je Zajmoprimac otplatio Zajmodavcu u odnosu na takvo Povlačenje sredstava.

Datumi plaćanja

označavaju 15. jun i 15. decembar svake godine.

Događaji prekida rada platnih sistema

označava jedan ili oba sledeća događaja:
(a) suštinski poremećaj platnih ili komunikacionih sistema ili finansijskih tržišta koji je, u svakom slučaju, potreban kako bi se izvršilo plaćanje u vezi sa Kreditom (ili na drugi način radi transakcija predviđenih ovim ugovorom), pod uslovom da prekid nije uzrokovala bilo koja Strana i da je van njihove kontrole; ili
(b) pojava bilo kog drugog događaja koji rezultira poremećajem (tehničke ili sistemske prirode) u trezoru ili platnom prometu Strane ili bilo koje druge strane a koja sprečava:
(i) izvršenje obaveza plaćanja prema ovom ugovoru; ili
(ii) komunikaciju sa drugim Stranama u skladu sa uslovima ovog ugovora
a koje (u oba slučaja) nije prouzrokovala ni jedna Strana i van je njihove kontrole.

Naknada za prevremenu otplatu

Označava obeštećenje obračunato primenom sledećeg procenta na iznos Kredita koji je prevremeno otplaćen:
- ako se otplata dogodi pre 3. godišnjice (ne uključujući je) od Datuma potpisivanja: dva procenta (2%);
- ako se otplata dogodi između 3. godišnjice (ne uključujući je) i 7. godišnjice (ne uključujući je) od Datuma potpisivanja: jedan procenat (1,5%);
- ako se otplata dogodi između 7. godišnjice (ne uključujući je) i 10. godišnjice (ne uključujući je) od Datuma potpisivanja: jedan procenat (1%);
- ako se otplata dogodi nakon 10. godišnjice (uključujući je) od Datuma potpisivanja: pola procenta (0,5%).

Program

označava Program opisan u Prilogu 2 (OPIS PROGRAMA).

Datum završetka Programa

Podrazumeva datum za tehnički završetak Programa koji se očekuje da bude dve godine nakon datuma stupanja na snagu Zakona o klimatskim promenama.

Javni funkcioner

označava (i) bilo kog nosioca zakonodavne, izvršne administrativne ili sudske funkcije, bilo da je imenovan ili izabran, stalan ili privremen, plaćen ili neplaćen, bez obzira na funkciju ili (ii) bilo koju drugu osobu definisanu kao javni funkcioner prema zakonu o osnivanju privrednih društava Zajmoprimca, kao i (iii) bilo koje drugo lica koje vrši javnu funkciju, uključujući javnu agenciju ili organizaciju ili pruža javne usluge.

Konverzija stope

označava konverziju varijabilne stope koja se primenjuje na celokupan Kredit ili njegov deo u fiksnu stopu u skladu sa članom 4.1 (Kamatna stopa).

Zahtev za konverziju stope

označava zahtev Zajmoprimca suštinski u formi datoj u Prilogu 5C (obrazac zahteva za konverziju stope).

Datum formiranja stope

Označava u odnosu na bilo koji Kamatni period za koji se određuje kamatna stopa:
(i) prvu Sredu (ili, ako taj dan nije radni dan, odmah sledeći radni dan) nakon dana prijema Zahteva o povlačenju sredstava od strane Zajmodavca, pod uslovom da je Zajmodavac primio Zahtev za povlačenje sredstava najmanje dva (2) cela Radna dana pre navedene Srede;
(ii) drugu Sredu (ili, ako taj dan nije radni dan, odmah sledeći radni dan) nakon dana prijema Zahteva o povlačenju sredstava od strane Zajmodavca, pod uslovom da Zajmodavac nije primio Zahtev za povlačenje sredstava najmanje dva (2) cela Radna dana pre prve Srede navedene u prethodnom stavu (i).

Referentna finansijska institucija

označava finansijsku instituciju koju je Zajmodavac izabrao za odgovarajuću referentnu finansijsku instituciju i koja redovno objavljuje kotacije finansijskih instrumenata na nekoj od međunarodnih finansijskih informacionih mreža, u skladu sa praksom koju priznaje bankarski sektor.

Prilog

označava svaki prilog ili priloge na ovaj ugovor.

Datum potpisivanja

Označava datum kada su Strane potpisale ugovor.

TARGET dan

označava dan kada je Transevropski automatski sistem ekspresnog transfera bruto plaćanja u realnom vremenu 2 (TARGET 2) ili bilo koji njegov naslednik otvoren za plaćanje u evrima.

Porez(i)

označavaju bilo koji porez, dažbinu, namet, carinu ili druge namete ili odbitak slične prirode (uključujući bilo koju kaznu ili zateznu kamatu koja se plaća u vezi sa neplaćanjem ili bilo kojim kašnjenjem u plaćanju bilo kojih takvih iznosa).

Veb sajt

označava veb sajt AFD-a (http://www.afd.fr/) ili bilo koji takav zamenski sajt.

Porez po odbitku

Označava bilo koji odbitak ili zadržavanje u odnosu na Porez na bilo koju uplatu izvršenu prema ovom ugovoru ili u vezi sa njim.

 

Prilog 1B

TUMAČENJE

(a) "imovina" označava postojeću i buduću imovinu, prihode i prava svih vrsta;

(b) svako pozivanje na "Zajmoprimca", "Stranu" ili "Zajmodavca" uključuje i njegove naslednike u ovom ugovoru, dozvoljena ustupanja i dozvoljene primaoce;

(c) svako pozivanje na Ugovor ili druga dokumenta predstavlja pozivanje na ovaj ugovor ili drugi takav dokument sa izmenama, redefinisanjem ili dopunama i obuhvata, ukoliko je primenjivo, bilo koji dokument koji ga zamenjuje novacijom, u skladu sa Ugovorom;

(d) "garancija" obuhvata svaki garantni depozit, aval i garanciju koja je nezavisna od duga na koji se odnosi;

(e) "dugovanje" označava svaku obavezu bilo kog lica (bez obzira da li se radi o glavnici ili garanciji) za potrebe plaćanja ili otplate novčanih sredstava sadašnjih, budućih, postojećih ili potencijalnih;

(f) "lice" obuhvata svako lice, kompaniju, korporaciju, partnerstvo, trust, vladu, državu, ili državnu instituciju ili drugu asocijaciju, ili grupu od dva ili više gore navedenih (bez obzira da li su zasebno pravno lice ili ne);

(g) "propis" obuhvata svaki propis, regulativu, pravilo, uredbu, zvaničnu direktivu, instrukciju, zahtev, savet, preporuku, odluku ili smernicu (bez obzira da li ima snagu zakona) bilo kog vladinog, međuvladinog ili nadnacionalnog tela, nadzornog tela, nezavisnog upravnog organa, agencije, sektora ili bilo koje jedinice bilo koje druge institucije ili organizacije (uključujuću i propise izdate od strane sektorskih ili komercijalnih javnih organa) koji utiče na ovaj ugovor ili na prava i obaveze Strana;

(h) Odredbe zakona predstavljaju upućivanje na te odredbe sa izmenama i dopunama;

(i) Osim ukoliko nije drugačije definisano, referentno vreme je parisko vreme;

(j) Naslovi Odeljaka, Članova i Priloga služe samo radi lakšeg snalaženja i ne utiču na tumačenje ovog ugovora;

(k) Osim ukoliko nije drugačije definisano, reči i izrazi korišćeni u bilo kom drugom dokumentu koji se odnosi na ovaj ugovor ili u bilo kom obaveštenju datom u vezi sa ovim ugovorom imaće isto značenje dato u tom dokumentu ili objavi kao i u ovom Ugovoru;

(l) Slučaj neizvršenja obaveza se "nastavlja" ako nije otklonjen ili ako se Zajmodavac nije odrekao nijednog od svojih prava u vezi sa tim;

(m) Upućivanje na Član ili Prilog predstavlja upućivanje na Član ili Prilog ovog ugovora; i

(n) Reči date u množini podrazumevaju i jedninu i obrnuto.

Prilog 2

OPIS PROGRAMA

PROGRAM URBANE SREDINE OTPORNE NA KLIMATSKE PROMENE

Zajam za javnu politiku (ZJN)
Programski dokument - mart 2021

Zajmoprimac

Republika Srbija

Nadležno ministarstvo

Ministarstvo zaštite životne sredine

Povezani organi (Upravni odbor)

Sve relevantne institucije Zajmoprimca

Podaci o finansiranju

Iznos kredita: 50 miliona evra.
Iznos bespovratne pomoći za tehničku pomoć: 500.000 evra

Vrsta kredita

Zajam za javne politike (PPL), tj. zajam AFD ekvivalentan instrumentu zajma za razvojnu politiku Svetske banke (DPL)

Stub operativnog i razvojnog programa (ciljeva)

Ovo je paralelno finansiranje zajma za efikasnost javnog sektora i zelenog oporavka, koji će mobilizirati Svetska banka (DPL P164575). Podržava zeleni plan oporavka Vlade Srbije (Stub II) pored primarnih aktivnosti razvijenih sa Svetskom bankom. Dodatne akcije su u skladu sa procesom pristupanja Srbije EU (poglavlje 27) i uključuju pripremu okvira politike za podsticanje doprinosa jedinica lokalne samouprave nacionalnoj agendi životne sredine i klimatskih promena.

Prethodna akcija (uslov za jednokratnu isplatu)

Zajmoprimac je doneo Zakon o klimatskim promenama (objavljen u Službenom glasniku Zajmoprimca broj 26/21, 23. marta 2021. i stupio na snagu 31. marta 2021.) koji nalaže pripremu i usvajanje Strategije razvoja sa niskim emisijama ugljenika i njenog Akcionog plana i Programa prilagođavanja klimatskim promenama, radi uspostavljanja sistema za smanjenje emisija stakleničkih plinova i podrške prilagođavanju klime na ekonomičan i ekonomski održiv način

Predloženi pokazatelji rezultata

Pokazatelj rezultata broj 1: Nacionalno veće za klimatske promene (NCCC) je ponovo uspostavljeno i operativno.
Pokazatelj rezultata broj2 (podeljen sa matricom ZB DPL): Izrađeni su i usvojeni relevantni podzakonski propisi koji prate zakon o klimatskim promenama.
Pokazatelj rezultata broj 3: Dokumenti javne politike se odobravaju i/ili usklađuju sa Zakonom o klimatskim promenama.
Pokazatelj rezultata broj 4: Sprovodi se studija izvodljivosti kako bi se identifikovale opcije šeme finansiranja za klimatske investicije jedinica lokalne samouprave

Pregled sadržaja

SADRŽAJ

45

AKRONIMI

45

SAŽETAK

46

1. POZADINA ZEMLJE I SEKTORA

 

1.1. Pregled izazova klimatskih promena u Srbiji

48

1.2. Institucionalni okvir vezan za klimatske promene

49

1.3. Vladina mapa puta

53

2. PREDLOŽENA OPERACIJA

54

2.1. Opšta prezentacija

54

2.2. Obrazloženje, pokazatelji rezultata i mere delovanja predloženih od strane AFD-a DPL

55

2.3. Institucionalni aranžmani: Implementacija, praćenje i evaluacija

56

2.4. Isplata

58

2.5. Tehnička pomoć

58

3. PROCENA RIZIKA U VEZI SA ZAŠTITOM ŽIVOTNE SREDINE I SOCIJALNIM PITANJIMA

58

 

AKRONIMI

AFD

Francuska agencija za razvoj

CC

Klimatske promene

CIBT

Inicijativa za izgradnju kapaciteta za transparentnost

DPL

Zajam za razvojne politike

EU

Evropska unija

GCF

Zeleni klimatski fond

GEF

Globalni fond za životnu sredinu

GoS

Vlada Srbije

LGU

Jedinica lokalne samouprave

MCTI

Ministarstvo građevinarstva, saobraćaja i infrastrukture

MEP

Ministarstvo zaštite životne sredine

MME

Ministarstvo rudarstva i energetike

MoF

Ministarstvo finansija

NAP

Nacionalni plan prilagođavanja

NCCC

Nacionalni savet o klimatskim promenama

NDC

Nacionalni utvrđeni doprinos

PIMO

Kancelarija za upravljanje javnim ulaganjima

PPL

Zajam za javne politike

PUCs

Javno komunalno preduzeće

SKGO

Nacionalno udruženje lokalnih vlasti u Srbiji

STCM

Stalna konferencija gradova i opština

UNDP

Program za razvoj Ujedinjenih nacija

WB

Svetska banka

SAŽETAK

Pregled izazova klimatskih promena u Srbiji

Energetski sektor ostaje najveći izvor emisija gasova staklene bašte u Srbiji. Sagorevanje fosilnih goriva posebno je odgovorno za skoro 80% emisija gasova staklene bašte. Srbija je takođe veoma osetljiva na klimatske promene. Ranjivost ubrzavaju ekonomski i socijalni izazovi sa kojima se suočava srpsko društvo - starenje stanovništva, stara i nefunkcionalna infrastruktura, nedostatak finansijskih sredstava i organizaciona sposobnost da se nosi sa klimatskim promenama.

Ključni sektori povezani sa ublažavanjem klimatskih promena i prilagođavanjem u urbanom kontekstu u Srbiji su sistemi daljinskog grejanja, uglavnom zavisni od fosilnih goriva, koji generišu najnegativniji uticaj na gasove staklene bašte i gradski prevoz. Kvalitet vazduha, zaštita od poplava, voda (nestašica i kvalitet) i upravljanje otpadnim vodama su urbana pitanja koja su najizloženija klimatskim promenama. Svi gore pomenuti sektori oslanjaju se u velikoj meri na gradove i opštine i inicijative njihovih Javnih komunalnih preduzeća (JKP), dok su troškovi ulaganja uglavnom veći od finansijskog kapaciteta jedinica lokalne samouprave (JLS) ukoliko bi sami preuzeli te investicije.

U toku je izgradnja pravnog okvira za delovanje na klimatske promene. Zakon o klimatskim promenama stupio je na snagu 31. marta 2021. godine. Omogućava uspostavljanje sistema za smanjenje emisija gasova staklene bašte i efikasno prilagođavanje klimatskim promenama, ispunjavajući obaveze prema međunarodnoj zajednici, a u skladu je sa mapom puta za pridruživanje Srbije EU. Pored toga, Zakon o klimatskim promenama ima za cilj da obezbedi pravni osnov za usvajanje Strategije niskougljeničkog razvoja i Programa prilagođavanja radi identifikovanja efekata klimatskih promena na sektore i sisteme i utvrđivanje mera prilagođavanja na promenjene klimatske uslove, postavljajući tako sistem za usvajanje politika i mera za smanjenje emisija gasova staklene bašte i prilagođavanje klimatskim promenama.

Međutim, sveobuhvatni nacionalni okvir za prilagođavanje klimatskim promenama tek treba da se razvije. Namenske aktivnosti za smanjenje ranjivosti su i dalje sporadične. Do danas se prilagođavanje odvijalo uglavnom ad-hoc, na projektnoj osnovi. Većina sektorskih strateških i regulatornih dokumenata usvojenih tokom prethodne dve decenije sadrže samo posredne i fragmentarne napomene koje se odnose na prilagođavanje klimatskim promenama. Odgovornost za kreiranje politike, zakonodavstva i implementaciju u vezi sa klimatskim promenama podeljena je na brojna sektorska ministarstva, gde je Ministarstvo zaštite životne sredine ključna institucija. Potrebno je ojačati kapacitet većine ministarstava i lokalnih samouprava da integrišu prilagođavanje u politike i strategije.

Vladina mapa puta je strateški orijentisana na ubrzanje procesa integracije u EU, od usvajanja pregovaračke pozicije od strane vlade u januaru 2020. godine i njenog podnošenja Evropskoj komisiji, posebno u Poglavlju 27 o Životnoj sredini i klimatskim promenama.

Kratak opis Programa urbane sredine otporne na klimatske promene

Predloženi Program urbane sredine otporne na klimatske promene u Srbiji je zajam za javnu politiku (PPL) koji se sprovodi kao paralelno finansiranje DPL zajma za efikasnost javnog sektora i zeleni oporavak Svetske banke (P164575). Vrednost Programa je 50,5 miliona evra, što uključuje zajam od 50 miliona evra i bespovratna sredstva od 500 hiljada evra od AFD-a namenjena tehničkoj pomoći.

Program se zasniva na jednoj prethodnoj akciji (stupanje na snagu Zakona o klimatskim promenama) i četiri očekivana rezultata koja će se postići primenom navedenog Zakona tokom perioda primene Programa: (i) NCCC je ponovo uspostavljen i operativan, (ii) izrađuju se i usvajaju relevantni podzakonski akti koji prate Zakon o klimatskim promenama, (iii) odobravaju se i/ili usklađuju dokumenti javne politike sa Zakonom o klimatskim promenama, (iv) Sprovodi se studija izvodljivosti kako bi se identifikovale šeme finansiranja za klimatska ulaganja jedinice lokalne samouprave. Obrazloženje matrice politika programa izrađeno je na vezama između Prethodne akcije i Pokazatelja rezultata (videti Prilog 3B Ugovora).

Odabirom stupanja na snagu Zakona o klimatskim promenama kao prethodne akcije matrice, ovaj Program direktno odražava obnovljenu želju Vlade Srbije da se približi pravnoj tekovini Evropske zajednice i pokrene energetsku i ekološku tranziciju koja je kompatibilna sa ekonomskim rastom i podrškom zapošljavanju (diverzifikacija ekonomskog modela, jačanje ekonomske atraktivnosti regiona).

Programom se omogućava strukturirani doprinos Srbije na putu smanjenja ugljendioksida kroz usvajanje i primenu Zakona o klimatskim promenama, kao preduslova za efikasnost promena: mobilizacija javnih aktera, praćenje emisija gasova staklene bašte i priprema izveštaja, usklađivanje sektorskih strategija sa ciljevima Strategije razvoja niskog ugljendioksida (energetski sektori, ali takođe potencijalno i otpad), mobilizacija sredstava za finansiranja sprečavanja uticaja klimatskih promena itd.

Programska matrica pokriva i izazove ublažavanja i prilagođavanja klimatskim promenama, usvajanjem programa prilagođavanja klimatskim promenama i obezbeđivanjem mera za urbani sektor. Doprinoseći integraciji procene klimatske ranjivosti i merama prilagođavanja kroz reviziju Nacionalne strategije održivog urbanog razvoja i podržavajući identifikovanje prioritetnih potreba i projekata (akcioni plan prilagođavanja i/ili ublažavanja) u 2 pilot grada/opštine, Program doprinosi jačanju urbane otpornosti, posebno u pogledu smanjenja rizika od katastrofa. Doprineće poboljšanju kvaliteta životne sredine i racionalnom korišćenju prirodnih resursa na lokalnom nivou, posebno kroz rešenja zasnovana na prirodi (smanjenje zagađenja, razvoj zelenih površina u urbanim sredinama). Kroz izradu studije izvodljivosti o finansijskoj situaciji u opštinama, Program će identifikovati nekoliko mogućnosti finansiranja za povećanje investicija u jedinice lokalne samouprave i na taj način podržati razvoj institucionalnog i finansijskog okvira za ulaganja lokalnih vlasti.

Nekoliko mera predloženih u okviru Programa trebalo bi da pomogne poboljšanju upravljanja klimatskim promenama (ublažavanje i prilagođavanje) u Srbiji, formalizovanjem zakonodavnog okvira, promovisanjem razmene informacija i koordinacijom između javnih institucija, podržavanjem operacionalizacije NCCC i jačanjem kapaciteta zainteresovanih strana u pogledu planiranja, primene klimatskih promena, kao i ekoloških i socijalnih aspekata. Pored toga, procenom finansijskog mehanizma za lokalne samouprave, program treba da promoviše njihov pristup finansijskim resursima kako bi se olakšale klimatske investicije.

Program će takođe doprineti boljoj rodnoj ravnopravnosti kroz sastav NCCC i planu izgradnje kapaciteta za glavna uključena ministarstva (rodni pristup). Isto tako, na nivou pilot gradova/opština, doprineće proceni ranjivosti (ako je potrebno), razvoju kampanje za podizanje svesti o klimatskim promenama i obuka, koje će se sprovoditi koristeći rodni pristup.

Postizanje pokazatelja rezultata Programa biće uslov za novi AFD-ov PPL zajam, usredsređen na urbanu klimu i pitanja životne sredine. Obrazloženje ovog potencijalnog drugog PPL zajma ogleda se kroz doprinos redovnom finansiranju i praćenju akcionog plana za ublažavanje i prilagođavanje klime u gradovima/opštinama Srbije, sa pojačanim fokusom na urbani sektor i opštinski nivo.

1. Pozadina zemlje i sektora

1.1. Pregled izazova klimatskih promena u Srbiji

Srbija je veoma osetljiva na klimatske promene: Između 1960. i 2012. godine, primećeni su značajni porasti dnevnih srednjih, dnevnih maksimalnih i dnevnih minimalnih temperatura, sa prosečnim trendom porasta od 0,3 °C/deceniji; srednja godišnja temperatura u periodu 2008-2017 bila je za 1,5 °C viša nego 1961-1990 (veći porast od svetskog proseka); toplotni talasi i ekstremni događaji su češći i intenzivniji; deficit padavina, praćen porastom intenzivnih padavina, primećen je tokom leta; broj dana sa padavinama preko 40mm bio je dvostruko veći između 2008-2017 nego 1961-1990. Trenutne klimatske projekcije za Srbiju prema srednjem i ekstremnom scenariju ukazuju na to da će prosečna temperatura verovatno da poraste možda čak i 2,2 °C do 2050. godine i 3,4 °C do 2100. godine.1.

Uticaj klimatskih promena je već očigledan. Jugoistočna Evropa je identifikovana kao jedan od najranjivijih regiona Evrope, u pogledu izloženosti negativnim efektima klimatskih promena, uključujući negativne efekte na intenzitet i učestalost poplava i suša, kao i na kvalitet i količinu prinosa glavnih useva. Ranjivost ubrzavaju ekonomski i socijalni izazovi sa kojima se suočava srpsko društvo - starenje stanovništva, stara i nefunkcionalna infrastruktura (posebno infrastruktura za kontrolu poplava i erozije, vodovod, infrastruktura za otpad i otpadne vode), nedostatak finansijskih sredstava i organizaciona sposobnost da se izbori sa klimatskim promenama. Nedavna istorija poplava i prirodnih katastrofa u Srbiji pokazala je da su ruralne zajednice sa niskim prihodima posebno osetljive na uticaje klimatskih promena kroz povećanu nesigurnost vode2, povećane zdravstvene rizike i smanjenu poljoprivrednu produktivnost.

- Procenjuje se da je oko 18% teritorije Srbije podložno poplavama, uključujući više od 500 većih naselja, preduzeća i putne infrastrukture. Mere zaštite od poplava uglavnom se oslanjaju na izgradnju nasipa, mada bi rešenja zasnovana na prirodi takođe mogla da doprinesu značajnom poboljšanju rezilijentnosti.

- Klimatske promene mogu imati direktan ili indirektan uticaj na javno zdravlje. Direktni uticaj podrazumeva povrede, bolesti i smrtne slučajeve koji su posledica klimatskih promena i ekstremnih vremenskih događaja (poplave, toplotni talasi, oluje itd.). Indirektni uticaj uključuje posledice po javno zdravlje koje su povezane sa češćom pojavom vektorskih zaraznih bolesti, smanjenim kvalitetom vazduha i vode, kao i smanjenom dostupnošću hrane i vode.

Prvi NOD u Srbiji navodi da se šteta prouzrokovana klimatskim promenama i ekstremnim vremenskim događajima za period 2000-2015. godine procenjuje na najmanje 5 milijardi EUR. Od ovog iznosa, preko 70% čini šteta nastala usled suša i visokih temperatura. Pojedinačni događaji sa najvećom štetom su suša 2012. godine (2 milijarde EUR) i poplave 2014. godine (1,7 milijardi EUR). U periodu od 2000-2012. godine, ukupni ekonomski gubici samo od suša iznosili su 2,5 milijardi USD.3

Energetski sektor ostaje najveći izvor emisija gasova staklene bašte. Sagorevanje fosilnih goriva posebno je odgovorno za skoro 80% emisija gasova staklene bašte, od čega 69% potiče iz postrojenja za proizvodnju energije4, 11,7% iz transporta, 7,7% iz prerađivačke industrije i građevine i 5,9% iz ostalih sektora. Emisije CO2 zbog fosilnih goriva povećale su se za 10% od 2000. do 2016. godine5.

Ključni sektori povezani sa ublažavanjem klimatskih promena i prilagođavanjem u urbanom kontekstu u Srbiji su sistemi daljinskog grejanja, uglavnom zavisni od fosilnih goriva, koji generišu najnegativniji uticaj na gasove staklene bašte i gradski prevoz, zbog povećanja broja privatnih automobila za 45% između 2001. i 2018. godine. Kvalitet vazduha, zaštita od poplava, voda (nestašica i kvalitet) i upravljanje otpadnim vodama su urbana pitanja koja su najizloženija klimatskim promenama. Svi gore pomenuti sektori oslanjaju se u velikoj meri na gradove i opštine i inicijative njihovih Javnih komunalnih preduzeća (JKP), dok su troškovi ulaganja uglavnom veći od finansijskog kapaciteta jedinica lokalne samouprave (JLS) ukoliko bi sami preuzeli te investicije.

______
1UNDP - Klimatske promene zabeležene u Srbiji i buduće klimatske projekcije zasnovane na različitim scenarijima budućih emisija. dr Vladimir Đurđević, dr Ana Vuković, dr Mirjam Vujadinović Mandić (2018).
2Projekcije ukazuju na dalje smanjenje protoka na svim rekama u Srbiji, koji će iznositi -8% do sredine veka i možda čak -17% do kraja veka, u poređenju sa referentnim periodom 1971-2000. godine. Najveće smanjenje rečnih tokova očekuje se u centralnoj i istočnoj Srbiji, a najmanje na Savi i Dunavu. Očekuje se da će se dopunjavanje podzemne vode smanjiti na celoj teritoriji Srbije u proseku za -10% do sredine veka i do -50% do kraja veka, u poređenju sa referentnim periodom 1951-2010. godine. Ovo smanjenje će snažnije uticati na podzemne vode na istoku i jugoistoku zemlje.
3Tokom poplava 2014. godine su pogođene 24 uglavnom seoske opštine, a oštećeno je 57% infrastrukture i 43% proizvodnih kapaciteta na tim lokalitetima, sa gubicima procenjenim na 1,5 milijardi USD. Društveni uticaj ovog događaja bio je posebno štetan zbog kaskadnih uticaja koje je stvorio u nacionalnim uslužnim i proizvodnim lancima vrednosti. Rudarstvo, proizvodnja energije i distribucija energije takođe su teško pogođeni ovim ekstremnim događajima, a direktna šteta procenjena je na 494 miliona EUR. Urbana infrastruktura je takođe pretrpela velike štete prouzrokovane snažnim poplavama visokog intenziteta koje su uništile kuće, mostove i deonice puteva u Krupnju i područjima u blizini Šapca. Rast nivoa vode takođe je rezultirao širokim gradskim poplavama, izlivanjem industrijskih i kanalizacionih voda i širokim klizištima koja su dodatno oštetila stambenu i infrastrukturnu imovinu. Šteta stambenoj i urbanoj infrastrukturi od ovog događajaprocenjuje se na 398 miliona EUR, dok je šteta poljoprivredi i trgovini procenjena na 453 miliona EUR.
4sa instaliranim kapacitetom od oko 7,8 GW za 7 miliona stanovnika, srpsku mešavinu električne energije u 2019. godini još uvek čine termoelektrane na bazi lignita (73%).
5Izvor: EDGAR - FAO.

1.2 Institucionalni okvir vezan za klimatske promene

Srbija je objavila Prva nacionalna komunikacija Republike Srbije 2010. godine i Druga nacionalna komunikacije Republike Srbije UNFCCC 2017. godine.

Srbija se obavezala prema Pariskom sporazumu da smanji emisije gasova staklene bašte za 33,3% do 2030. godine u poređenju sa nivoima iz 1990. godine, kako je predstavljeno u novom Nacionalno određenom doprinosu (koji je u procesu dovršavanja) prema Pariskom sporazumu (2017. godine). Takođe, u okviru Ugovora o energetskoj zajednici, Srbija se obavezala da će postaviti energetske i klimatske ciljeve do 2030. godine na nivou ambicije jednake onoj u EU. Povećanje udela obnovljive energije, poboljšana energetska efikasnost i modernizacija industrijskih procesa predviđeni su kao ključne oblasti za smanjenje emisija gasova staklene bašte povezanih sa energijom, dok je u poljoprivrednom sektoru predviđen dalji razvoj zaliha stoke. Za sektor upravljanja otpadom postavljen je cilj da se stopa recikliranja udvostruči uspostavljanjem nekoliko regionalnih centara sa postrojenjima za odvajanje otpada i povećanjem količine i kapaciteta centara za reciklažu. Ali nisu izračunate procene očekivanog smanjenja emisija gasova staklene bašte povezanih sa postizanjem ciljeva reciklaže i primenom nove mape puta za Upravljanje otpadom.

Strateški i pravni okvir.

Zakon o klimatskim promenama, izrađen uz podršku dva tvining projekta koje finansira EU6, podnet je na javnu raspravu 2018. godine, usvojila ga je Vlada 25. februara 2021. godine, a Narodna skupština ga je izglasala 18. marta 2021. Stupio je na snagu 31. marta 2021. godine. Zakon o klimatskim promenama predviđa uspostavljanje sistema za smanjenje emisije gasova staklene bašte i efikasno prilagođavanje klimatskim promenama, ispunjavajući obaveze prema međunarodnoj zajednici, tačnije UNFCCC i Pariskom sporazumu kao glavnim referencama. Takođe, Zakon o klimatskim promenama ima za cilj da obezbedi pravni osnov za usvajanje Strategije niskougljeničkog razvoja (naznačeno u Zakonu) i Programa prilagođavanja klimatskim promenama (videti član 13 zakona), čime se uspostavlja sistem za usvajanje politika i mera za smanjenje emisija gasova staklene bašte i prilagođavanje klimatskim promenama. Kao što je gore pomenuto, ključno pitanje ovog usvajanja je odluka da se postepeno prelazi sa fosilnih goriva na obnovljive izvore energije i njeni uticaji na nacionalnu ekonomiju i zapošljavanje.

Zakon o klimatskim promenama propisuje izradu Strategije niskougljeničkog razvoja (SNUR) i Programa prilagođavanja i Akcione planove za klimatske promene. SNUR je izrađen uz podršku EU IPA 2014. Obuhvata period 2020-2050, sa akcionim planom za period 2020-2030. Nacrt SNUR daje okvir za razvoj do 2050. godine, praćen smanjenjem emisije gasova staklene bašte, uzimajući u obzir razvojne ciljeve i prioritete EU u skladu sa statusom Srbije kao zemlje kandidata za članstvo u EU.

______
6"Stvaranje sistema praćenja, izveštavanja i verifikacije za uspešnu primenu EU sistema za trgovanje emisijama" (2013-2015) i "Uspostavljanje mehanizma za primenu Regulacije za mehanizam praćenja" (2015-2017).

Sveobuhvatni nacionalni okvir za prilagođavanje klimatskim promenama tek treba da se razvije.

- Namenske aktivnosti za smanjenje ranjivosti su i dalje sporadične. Do danas se prilagođavanje odvijalo uglavnom ad-hoc, na projektnoj osnovi. Većina sektorskih strateških i regulatornih dokumenata usvojenih tokom prethodne dve decenije sadrži samo indirektne i fragmentarne napomene koje se odnose na prilagođavanje klimatskim promenama7. Većina njih ne obraća posebnu pažnju na planiranje određenih mera za ublažavanje ili sektorsku adaptaciju na promenjene klimatske uslove.

- Nacrt SNUR razvio je Okvir za planiranje adaptacije, koji pruža metodologiju za procenu i planiranje mera prilagođavanja za buduće politike i projekte u sektorima sa najvišim prioritetima u adaptaciji. Predloženi okvir zasnovan je na procenama klimatskog rizika i procenama rizika od ekstremnih vremenskih događaja, identifikujući mere prilagođavanja i dajući im prioritet, istovremeno prateći pristup i smernice Međuvladinog panela o klimatskim promenama (IPCC). Okvir pruža metodologiju za praćenje i evaluaciju mera u okviru planova prilagođavanja na klimatske promene.

- Međutim, nacrt SNUR usmerava aktivnost prilagođavanja na sektore ublažavanja, odražavajući očigledni i posebni status energetskog sektora, s obzirom na činjenicu da je energetski sektor najvažniji u pogledu emisija gasova staklene bašte. Mere za rešavanje ranjivosti u tri prioritetna sektora ublažavanja (poljoprivreda - proizvodnja hrane; šumarstvo - bioenergija; hidrologija i vodni resursi - hidro-električna proizvodnja)8, uglavnom osiguravaju da potencijal za ublažavanje, procenjen za prioritetne sektore, ne bude ugrožen uticajima klimatskih promena.

- Vlada Srbije nikada nije zvanično usvojila prvi nacrt Nacionalnog plana adaptacije (NPA), razvijen 2015. godine i koji sadrži mere prilagođavanja za prioritetne sektore. Novi program adaptacije, kako je zatraženo Pariskim sporazumom, razvija se uz podršku Zelenog klimatskog fonda, na osnovu predloga koji je zvanično podnelo Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede. Do sada se očekuje da će program prilagođavanja, koji se i dalje očekuje, biti ključni element za stvaranje politike i okruženja za sprovođenje, istovremeno povezujući ključne sektorske mere. Služiće kao most za druge međusektorske inicijative, poput Nacionalnog programa upravljanja rizikom od katastrofa (2015) i pratećeg Akcionog plana (2017-2020)9.

Na osnovu Nacionalne strategije za zaštitu i spasavanje u vanrednim situacijama10 2018. godine je usvojen Zakon o smanjenju rizika od katastrofa i upravljanju vanrednim situacijama11. Ovim zakonom uvedena je obaveza izrade Procena rizika od katastrofa i planova zaštite i spasavanja na nacionalnom nivou, na nivou jedinica lokalne samouprave, preduzeća, javnog zdravstva, socijalnih i obrazovnih institucija i pravnih ustanova12.

Sektor za upravljanje vanrednim situacijama Ministarstva unutrašnjih poslova sproveo je Procenu rizika od katastrofa za Republiku Srbiju13, koji je usvojen u martu 2019. godine. Ovim dokumentom su definisane prirodne i druge katastrofe koje predstavljaju značajne rizike za život i zdravlje ljudi, ekonomiju, životnu sredinu i socijalnu stabilnost. Procena rizika u ovom dokumentu sprovedena je na osnovu scenarija za najverovatniji neželjeni događaj i scenarija za neželjeni događaj sa najtežim posledicama definisanim na osnovu istorijskih podataka.

______

7Nacionalna strategija održivog razvoja, Nacionalni program zaštite životne sredine i Nacionalna strategija održivog korišćenja prirodnih resursa i dobra prepoznaju značaj prilagođavanja klimatskim promenama za očuvanje i održivo korišćenje prirodnih resursa, pre svega u šumarstvu, održavanje kvaliteta zemljišta, vode i vazduha, kao i očuvanje biodiverziteta. Strategija biodiverziteta za period 2011-2018 sa Akcionim planom identifikovala je prilagođavanje klimatskim promenama kao jedan od svojih ciljeva i definisala prioritetne mere za povećanje institucionalnih kapaciteta, podizanje svesti i razvoj nacionalne strategije u cilju postizanja boljeg razumevanja, planiranja i minimiziranja rizika od uticaja klimatskih promena. Klimatske promene su uključene u Strategiju javnog zdravlja u Republici Srbiji 2018-2026 kroz specifični cilj za poboljšanje životne sredine, mere prilagođavanja i odgovor na klimatske promene - izrada akcionih planova za odgovor na klimatske promene u urbanim sredinama.
8Strategija poljoprivrede i ruralnog razvoja za period 2014-2024 identifikovala je prilagođavanje i ublažavanje klimatskih promena kao jedno od prioritetnih područja strateškog planiranja. Iako se ovom strategijom ne preporučuju izričite mere prilagođavanja, postoji niz definisanih mera za održivo upravljanje prirodnim resursima, poboljšanje tehnologija, tehnika i resursa, poboljšanje sistema znanja i transfera tehnologije i poboljšanje prirodne katastrofe sistem osiguranja, koji svi doprinose prilagođavanju na klimatske promene. Strategija upravljanja vodama za teritoriju Republike Srbije do 2034. godine identifikuje klimatske promene kao važan faktor u dugoročnom planiranju u oblasti upotrebe voda i zaštite od poplava i suše.
9I dalje se očekuje novi Akcioni plan za upravljanje rizikom od katastrofe za naredni period.
10"Službeni glasnik RS", broj 86/11.
11"Službeni glasnik RS", broj 87/18.
12Metodologija je takođe propisana za sprovođenje procena ugroženosti u slučaju prirodnih katastrofa i drugih nesreća i planova zaštite i spasavanja u vanrednim situacijama. Prva preliminarna procena rizika od poplava u Srbiji razvijena je 2011. godine, na osnovu dostupnih podataka (hidrologija, upotreba zemljišta, topografija itd.) i podataka o štetama izazvanim poplavama u prošlosti. Iako Zakon o vodama predviđa da se planovi upravljanja rizikom usvoje do 2017. godine, njihova priprema se odlaže, uglavnom zbog nedostatka finansijskih sredstava i kapaciteta. Mape opasnosti i mape rizika od poplava, koje su osnova za izradu ovih planova, trenutno su u izradi u okviru projekta "Studija mapiranja plavnih zona u Srbiji", koji finansira Evropska unija.
13htttp://prezentacije.mup.gov.rs/sektorzazastituispasavanje/HTML/licence/Procena%20rizika%20 od%20katastrofa%20u%20RS.pdf.

Prilagođavanje i ublažavanje CDN u Srbiji
(nacrt - decembar 2020)

Ublažavanje:
- Bezuslovno smanjenje emisija: Smanjenje emisija gasova staklene bašte za 13,2% u 2030. godini u odnosu na 2010. godinu, što odgovara padu od 33,3% u poređenju sa 1990. godinom (apsolutni cilj - Osnovni scenario).
- Uslovno smanjenje emisija (Scenario sa dodatnim merama) je 28,7% u poređenju sa 2010. godinom (45,2% u odnosu na 1990. godinu) uz odgovarajuću finansijsku, tehničku i tehnološku pomoć međunarodne zajednice).
- Sektori: Energetika (uključujući energetsku industriju, transport i sektor stambenih i uslužnih zgrada), industrijski procesi (uključujući, između ostalog, mineralnu, hemijsku i metalnu industriju) i industrijski procesi i upotreba proizvoda (IPUP), poljoprivreda, šumarstvo i druga upotreba zemljišta, sektor otpada (uključujući odlaganje čvrstog otpada i tretman otpadnih voda). Korišćenje zemljišta, promene namene zemljišta i šumarstvo (LULUCF) nisu uključeni, jer su tačnost ulaznih podataka i kvalitet inventara na nedovoljno visokom nivou.
- Finansijske potrebe: - za apsolutni cilj (Osnovni scenario): 6,511 miliona € - delimično se očekuje pomoć međunarodne zajednice; - Za uslovni cilj (Scenario sa dodatnim merama): 19,239 miliona € u poređenju sa Osnovnim scenarijem - ispunjenje je moguće samo uz finansijsku, tehničku i pomoć u izgradnji kapaciteta međunarodne zajednice

Prilagođavanje
- Sektori: Sektori koji su najosetljiviji na klimatske promene u Srbiji uključuju: poljoprivredu, upravljanje vodama, šumarstvo, biodiverzitet i javno zdravlje.
- NOD sadrži mere prilagođavanja za ove sektore, kao i za Smanjenje rizika od katastrofa (SRK).
- NOD ne navodi ukupne finansijske potrebe za sprovođenje opcija prilagođavanja. Tabela na kraju dokumenta pokazuje procenu finansijskih potreba za svaku prioritetnu meru.
- Ravnopravnost polova razmatrana je tokom pripreme i realizacije konsultacija sa zainteresovanim stranama tokom pripreme NOD (informacije povezane sa polom biće uključene u konačni nacrt revizije NOD).
- U pripremi je Drugi dvogodišnji ažurirani izveštaj i Treća nacionalna komunikacija (2021).

Institucionalna postavka

Odgovornost za kreiranje politike, zakonodavstvo i implementaciju u vezi sa klimatskim promenama podeljena je na brojna sektorska ministarstva, a Ministarstvo zaštite životne sredine je ključna institucija. Njegov mandat se uglavnom sastoji u delovanju kao odgovorna institucija za praćenje politika zaštite životne sredine i klimatskih promena, s obzirom da su druga ministarstva i jedinice lokalne samouprave (JLS) odgovorne za sprovođenje strategija i akcionih planova. Ministarstvo rudarstva i energetike odgovorno je za proizvodnju i distribuciju energije, uključujući prelazak sa fosilnih goriva na obnovljive izvore energije i rad sistema daljinskog grejanja za proizvodnju toplote. Jedinice lokalne samouprave odgovorne su za komunalnu ekološku infrastrukturu, uključujući infrastrukturu za vodu i otpadne vode, daljinsko grejanje, energetsku efikasnost u javnim zgradama itd.

Nedostatak svesti o prilagođavanju na klimatske promene i vezama u okviru postojećih programa i aktivnosti. Iako se može reći da je Srbija preduzela početne korake u uspostavljanju efikasnog institucionalnog okvira za klimatski odgovor, očigledno je da postoji nedostatak svesti o prilagođavanju klimatskim promenama i aplikacijama koje će se razvijati u okviru sektorskih programa i aktivnosti. Tehničko znanje i ukupni kapacitet profesionalaca uključenih u planiranje i sprovođenje sektorskih politika i mera za prilagođavanje na klimatske promene zahtevaju dalja poboljšanja.

Potrebno je ojačati kapacitet većine ministarstava i lokalnih samouprava da integrišu prilagođavanje u politike i strategije. MZŽS je uložio napor da razvije Okvir za planiranje prilagođavanja (uz podršku UNDP). Pored toga, SKGO uz podršku UNDP pruža tehničku podršku JLS u razvoju Lokalnih planova adaptacije14. Te napore treba povećati i koordinisati sa drugim strukturnim aspektima, kao što su planiranje investicija i finansiranje, kako bi se omogućilo uključivanje u postojeće nacionalne procese i sisteme.

Sektorski pristup je vrlo čest u planiranju i sprovođenju nacionalnih politika i planova o klimatskim promenama, sa primetnim nedostatkom multisektorskih mehanizama koordinacije. Različita ministarstva i agencije fokusiraju se na različite aspekte klimatskih promena bez dovoljne integracije i odgovarajućih mehanizama za njihovo postizanje. Ograničena međusektorska saradnja posebno se ogleda u planiranju mera za prilagođavanje na klimatske promene i merama za smanjenje rizika od katastrofa na nacionalnom i lokalnom nivou.

Srbija je započela uspostavljanje institucionalne strukture za koordinaciju politike klimatskih promena uspostavljanjem Nacionalnog saveta za klimatske promene (NSKP) 2014. godine. NSKP okuplja predstavnike ključnih vladinih institucija, vladinih agencija, istraživačke zajednice i civilnog društva i ima savetodavnu ulogu u kreiranju politike, praćenju i ocenjivanju aktivnost povezanih sa klimatskim promenama. Međutim, NSKP još nije uspostavio odgovarajuće institucionalne i operativne aranžmane za prilagođavanje klimatskim promenama. U praksi se NSKP sastao samo jednom od 2014. godine. Njegov mandat i sastav treba da budu precizirani u skladu sa opštim odredbama koje uvodi nacrt Zakona o klimatskim promenama.

Još uvek ne postoje odgovarajući finansijski podsticaji za aktivnosti prilagođavanja i ublažavanja klimatskih promena, kako za relevantne sektore, tako i za različite nivoe (nacionalni i lokalni). Nedostaju jasno definisani i dostupni mehanizmi finansiranja koji bi podržali integraciju mera prilagođavanja na klimatske promene u ključne ekonomske sektore. Posebno je primetan nedostatak finansijskih sredstava na lokalnom nivou za usklađivanje sa zahtevima, politikama i zakonima koji regulišu oblast prilagođavanja na klimatske promene.

Ukupni investicioni napori gradova i opština iznose oko 400 miliona EUR godišnje (15% njihovih ukupnog prihoda i samo 14% njihovih ukupnih izdataka). Fiskalni savet (srpsko javno telo nezavisno od Ministarstva finansija) procenjuje da je dodatni napor potreban u smislu ulaganja u korist zaštite životne sredine 500 miliona EUR, od čega bi do 100 miliona EUR mogle da finansiraju JLS (ekvivalentno četvrtini njihovog godišnjeg investicionog kapaciteta). Potonji ne mogu sami da preuzmu ove investicije, bez namenskih mehanizama javnih finansija na lokalnom nivou koji su strukturisani da nadoknade ovaj jaz u finansiranju, takođe povezan sa deficitom u uzvodnom planiranju.

______
14Deo projekta Inicijative za izgradnju kapaciteta (CBIT) koji je MZŽS implementiralo uz podršku UNDP. Projekat uključuje razvoj domaćeg sistema merenja, izveštavanja i verifikacije (MRV) za ažuriranje NOD i poboljšanje Nacionalnih inventara gasova staklene bašte.

1.3 Vladina mapa puta

Mapa puta Vlade strateški je orijentisana na ubrzanje procesa pristupanja EU, sa ciljem da Srbija postane država članica EU do 2025. godine. Ovaj cilj se ponavlja u svim zvaničnim saopštenjima vlasti, uprkos kašnjenju u pregovaračkom procesu o različitim poglavljima pravne stečevine EZ (Acquis communautaire), kako je navedeno u najnovijem izveštaju Evropske komisije o Srbiji objavljenom 6. oktobra 2020. godine. U vezi sa pregovorima iz Poglavlja 27, ključne prekretnice su kratkoročno (i) usvajanje zakona o klimi od strane Skupštine i njegovo stupanje na snagu, i shodno tome: (ii) usvajanje glavnih uredbi o primeni zakona, (iii) finalizacija i odobravanje strategije i akcionog plana za niskougljenički razvoj i njegove varijacije u operativnim akcionim planovima - ili revizija postojećih akcionih planova - za različite relevantne sektore (vodeni, energetski, otpadni, transportni, urbani) i (iv) izradu i odobravanje programa prilagođavanja na klimatske promene. Pregovarački mandat usvojen je u januaru 2020. godine. Važnost ovog dostignuća pojačana je Evropskim zelenim paktom predstavljenim u decembru 2019. godine, kao i usvajanjem zelenih agendi za Zapadni Balkan od strane šefova država regiona na Zapadnom Balkanu 10. novembra 2020. godine.

ZJP koji je AFD predložio kao paralelno finansiranje ZRP Svetske banke je u skladu sa vladinim ciljem da efikasnije koristi javne resurse poboljšanjem raspodele sredstava i strukturnim reformama u pogledu sektora pod uticajem životne sredine i klimatskih promena. Konkretno, poboljšanje kvaliteta životne sredine infrastrukture koja se pruža na lokalnom i centralnom nivou smatra se prioritetom i trebalo bi da se poboljša kroz ovaj ZJP. Strategija i akcioni plan za klimatske promene koji su još uvek u fazi izrade treba da garantuju usklađivanje sektorskih investicionih politika sa obavezama EU u vezi sa životnom sredinom i klimatskim promenama. Doprinos gradova i opština sprovođenju nacionalnog održivog zelenog rasta takođe se razmatra usvajanjem lokalnih akcionih planova za prilagođavanje klimatskim promenama od strane sve više i više JLS. MGSI je takođe odobrio 2019. godine Strategiju održivog urbanog razvoja Republike Srbije koja uključuje pitanja životne sredine i klimatskih promena u investiciono opštinsko planiranje i sprovođenje. Akcioni plan za sprovođenje ove strategije (uključujući i ublažavanja i prilagođavanje) je razrađen i podnet na javnu raspravu 16. novembra (do 7. decembra 2020). Potpuna efikasnost tih dokumenata otežana je nedostatkom resursa na lokalnom nivou, a takođe i nekim pitanjima upravljanja poput koordinacije između centralnog i lokalnog nivoa.

2. Predloženi program

2.1 Opšta prezentacija

Predloženi program Gradovi i klimatske promene u Srbiji je ZJP koji se sprovodi kao paralelno finansiranje ZRP za Efikasnost javnog sektora i Zeleno oporavljanje Svetske banke (DPL P164575). Njegov iznos je 50,5 miliona €, što uključuje zajam od 50 miliona € i bespovratna sredstva od AFD u iznosu od 500 hiljada € (koji su već namenjeni ovom programu i finalizovana faza ugovaranja).

ZJP ima za cilj da podrži napore Vlade Srbije da stvori osnove za održiviji zeleni rast i urbani razvoj, podržavajući inicijative za prilagođavanje i ublažavanje klimatskih promena na nacionalnom i urbanom/opštinskom nivou u Srbiji. Sprovodiće se tokom dvogodišnjeg perioda, nakon što se završi prethodna aktivnost (stupanje na snagu Zakona o klimatskim promenama). Dopunjuje obrazloženje Stub II ("zeleni rast") ZRP Svetske banke komplementarnom matricom Indikatora rezultata.

Odabirom stupanja na snagu zakona o klimatskim promenama kao prethodnu aktivnost, ovaj program direktno odražava obnovljenu želju VS da se približi pravnoj stečevini EZ i pokrene dobru energetsku i ekološku tranziciju koja je kompatibilna sa ekonomskim rastom.

Program ima strukturni doprinos putanji Srbije ka niskim emisijama ugljenika kroz svoju aktivnost otključavanja usvajanja i primene klimatskog zakona, preduslov za efikasnost svih poluga koje proizilaze iz toga: mobilizaciju javnih aktera, praćenje emisija gasova staklene bašte i pripremu izveštaja, usklađivanje sektorskih strategija sa ciljevima strategije niskougljeničkog razvoja (energetski sektori, ali takođe potencijalno i otpad), mobilizaciju finansiranja klime itd. Treba napomenuti da će stubovi 1 i 2 programa SB istovremeno (i) ojačati zelene nabavke u cilju podsticanja trezvenih i efikasnih tehnologija i procesa (efikasno upravljanje sirovinama, vodom, energijom) i (ii) smanjiti zagađenje.

Annexe 1 Drugi/revidirani nacionalni određeni doprinos Srbije ublažavanju15 (nacrt januara 2021. januara): navodi 14 aktivnosti ublažavanja (plan primene, zasnovan na Akcionom planu za primenu SNUR i drugog Dvogodišnjeg ažuriranog izveštaja)16. 2 će se uglavnom oslanjati na državni budžet u ukupnom iznosu od 263 miliona € u periodu od deset godina (26,3 miliona € godišnje): Aktivnost 7: Poboljšanje energetske efikasnosti i upotrebe OIE u tercijarnom sektoru (94,4 miliona €; 2021/2030); Aktivnost 8: Poboljšanje termičkog integriteta u tercijarnom sektoru (168 miliona €/2022-2030).
Annexe 2 Stoga, moguće je proceniti da bi kumulativni iznos zajma AFD-SB od 135 miliona € pokrivao:
- više od polovine (51,3%) troškova (dodatnih od onih za BaU) identifikovanih kao "investicije iz državnog budžeta za 2020/2030 (19% samo za zajam AFD);
- skoro 9% investicionih izdataka predviđenih budžetom centralne vlade u Zakonu o finansijama za 2021. godinu (nešto više od 3% samo za zajam AFD) i do 13% investicionih izdataka MGSI, glavnog nadležnog ministarstva infrastrukturnih ulaganja u transport i urbano područje na nacionalnom nivou.

______
15 Procena troškova primene: "(Osnovni scenario): 6,511 miliona evra € - delimično se očekuje pomoć međunarodne zajednice, a za uslovni cilj: 19,239 miliona € u poređenju sa Osnovnim scenarijem (ispunjenje je moguće samo uz finansijsku, tehničku i pomoć u izgradnji kapaciteta od međunarodne zajednice").
16 Podnesci Izveštaja o dvogodišnjem ažuriranju strana koje nisu u Aneksu I.

2.2 Obrazloženje, Indikatori rezultata i Mere delovanja ZJP koje je predložio AFD

Obrazloženje i organizacija programa

Program se zasniva na jednoj prethodnoj aktivnosti (stupanje na snagu Zakona o klimatskim promenama) i četiri očekivana rezultata koja će se postići primenom zakona tokom perioda primene programa: (i) NSKP je ponovo uspostavljen i operativan, (ii) izrađeni su i usvojeni relevantni podzakonski propisi koji prate zakon o klimatskim promenama, (iii) dokumenti javne politike se odobravaju i/ili usklađuju sa Zakonom o klimatskim promenama, (iv) izrađuje se studija izvodljivosti kako bi se identifikovala šema mogućnosti finansiranja za klimatska ulaganja jedinica lokalne samouprave.

Postizanje Indikatora rezultata programa biće uslov za novi zajam javne politike usredsređen na klimatska i ekološka pitanja u urbanim sredinama. Ovaj višegodišnji dijalog o javnoj politici biće pomenut u Pismu o razvojnoj politici koje će Vlada Srbije poslati AFD pre predstavljanja ZJP odlučujućem telu AFD.

Predloženi indikatori rezultata ZJP.

Četiri Indikatora rezultata su identifikovana kao ključna za sprovođenje Zakona o klimatskim promenama i dostignuća sektorskih obaveza klimatske politike Srbije - posebno na lokalnom/urbanom nivou. Očekuje se da će biti postignuti spiskom aktivnosti i privremenih ciljeva koji će se procenjivati za svaki indikator rezultata tokom dvogodišnjeg okvira praćenja ZJP (ciljevi za Y+1 i Y+2 nakon datuma stupanja na snagu Zakon o klimatskim promenama) (videti Prilog 3B Sporazuma o kreditnom instrumentu).

Indikator rezultata #1: NSKP je ponovo uspostavljen i operativan.

Cilj je učiniti NSKP operativnim kako bi se osigurala efikasna međuresorska koordinacija za sprovođenje Zakona o klimatskim promenama. Sastav, mandat i načini rada NSKP nisu definisani Zakonom o klimatskim promenama. Kapacitet njegovih članova (predstavnika ključnih vladinih institucija i agencija,istraživačkih institucija i civilnog društva, itd.) moraće da bude značajno ojačan kako bi se osigurala efikasnost,reprezentativnost i nezavisnost NSKP čija je uloga da savetuje vladu. Cilj je održavanje dve sednice godišnje. Postupak zasedanja će biti javan i dostupan medijima.

Indikator rezultata #2: Izrađeni su i usvojeni relevantni podzakonski propisi koji prate Zakon o klimatskim promenama

Potrebno je izraditi i usvojiti 11 obavezujućih i primenjivih podzakonskih akata u skladu sa Zakonom o klimatskim promenama: 6 podzakonskih akata na Y+1 programa; 5 dodatnih podzakonskih akata na Y+2 programa. Program će takođe podržati procenu i identifikovanje potreba za izgradnjom kapaciteta u resornim ministarstvima za sprovođenje podzakonskih akata i Vladine mape puta za klimu.

Program će doprineti ažuriranju Nacionalne strategije upravljanja otpadom i njenog akcionogplana, imajući u vidu budući zajam za lokalne vlasti (trenutno pod identifikacijom).

Indikator rezultata #3: Dokumenti javne politike se odobravaju i/ili usklađuju sa Zakonom o klimatskim promenama.

Zakon o klimatskim promenama određuje maksimalni period od dve godine za usvajanje Strategije niskougljeničkog razvoja i pratećeg akcionog plana. Već je dostupan prvi nacrt Strategije niskougljeničkog razvoja(koji pokriva i aspekte ublažavanja i prilagođavanja) i akcioni plan. Glavni izazov je uskladiti sektorske politike sa kvantifikovanim ciljevima smanjenja emisija gasova staklene bašte za 2030. i 2050. godinu, kako je definisano u strategiji i novom NOD u postupku formalizacije. U toku je jačanje inventara emisija gasova staklene bašte (UNDP - sistemMRV - videti R#2).

Zakon o klimatskim promenama zahteva procenu ranjivosti na klimatske promene za sektore koji su najviše pogođeni klimatskim promenama i usklađenost sa programom prilagođavanja u dokumentima javnih politika. Program će stoga podržati procenu uticaja ranjivosti urbanog sektora kako bi se ojačalo klimatsko prilagođavanje u Nacionalnu strategiju održivog urbanog razvoja. Takođe će podržati dve odabrane lokalne samouprave u identifikovanju klimatskih prioritetnih potreba i projekata (uzimajući u obzir i prilagođavanje i ublažavanje).

Indikator rezultata #4: Studija izvodljivosti se izrađuje da bi se identifikovale opcije šeme finansiranja za klimatske investicije jedinica lokalne samouprave

Zakon o klimatskim promenama i projekat Strategije niskougljeničkog razvoja ne sadrže odredbe o budžetiranju i finansiranju investicija u klimatske promene. Međutim, preko svog Fiskalnog saveta, MF je u 2018. godini procenilo potrebe za dodatnim budžetskim rashodima za zaštitu životne sredine na 500 miliona EUR godišnje, ili 8,5 milijardi EURtokom 10 godina, uključujući 100 miliona EUR godišnje za lokalne kolektive. Na osnovu dijagnoze lokalnih opštinskih finansija na osnovu dva uzorka pilot grada, program će pomoći u definisanju jednog ili više preferencijalnih scenarija finansiranja za ove investicije. Ovaj izazov je presudan za postizanje ciljeva smanjenja emisije gasova staklene bašte koji su obuhvaćeni Strategijom niskougljeničkog razvoja.

2.3 Institucionalni aranžmani: Primena, praćenje i evaluacija

ZJP će podržavati i nadgledati očekivane rezultate i posvećene aktivnosti tokom perioda od dve godine (nakon datuma stupanja na snagu Zakona o klimatskim promenama). Četiri glavne zainteresovane strane prvenstveno su zabrinute sprovođenjem programa čiji su ciljevi podrška razvoju rezilijentnih gradova:

- Ministarstvo finansija (MF) predstavlja Republiku Srbiju kao zajmoprimca i odgovorno je za izbore i modalitete spoljnog zaduživanja Srbije kod međunarodnih donatora.

- Ministarstvo zaštite životne sredine (MZŽS) je ključna institucija u Sektoru za životnu sredinu i klimatske promene, odgovorno za donošenje politika, zakonodavstvo i sprovođenje, između ostalog, za kvalitet vazduha, klimatske promene i zaštitu vodnih tela od zagađenja. MZŽS je vodeća institucija u Pregovaračkoj grupi za poglavlje 27 - Životna sredina i klimatske promene i stoga je odgovorna za izveštavanje Evropskoj komisiji (EK) o ukupnom napretku tokom procesa pregovora sa EU, a takođe koordiniše aktivnosti sa drugim institucijama uključenim u primenu pravne stečevine EZ (acquis) u svrsi zaštite životne sredine i klimatskih promena. Takođe, MZŽS je odgovorno za proces primene, praćenja/izveštavanja o pomoći EU u Sektoru životne sredine i klimatskih promena, uključujući izgradnju komunalnih sistema za sakupljanje otpadnih voda (kanalizacije) i sistema prečišćavanja, u vezi sa MGSI.

Pored toga, Ministarstvo zaštite životne sredine, Odeljenje za klimatske promene je ključna tačka UNFCCC i pruža ad hoc sekretarijatske usluge za NSKP. Ministarstvo zaštite životne sredine je takođe glavna vladina institucija odgovorna za koordinaciju procesa pripreme Nacionalnih komunikacija i Dvogodišnjih ažuriranih izveštaja, kao i za ukupnu usaglašenost i koordinaciju sa zahtevima UNFCCC i EU o klimatskoj politici. Nakon izbora nove Vlade Srbije u oktobru 2020. godine, MZŽS je ojačalo svoju organizaciju - stvaranjem Odeljenja za saradnju sa jedinicama lokalne samouprave kako bi ojačalo svoje veze sa lokalnim vlastima.

Stoga će ovo Ministarstvo osigurati sveukupnu koordinaciju programa Gradovi i klimatske promene unutar vlade i mobilizaciju svih zainteresovanih strana.

- Ministarstvo građevinarstva, saobraćaja i infrastrukture (MGSI) zaduženo je za strateško planiranje i upravljanje programima javnih investicija, uključujući na gradskom nivou putem svog odeljenja za urbanizam i stanovanje. Takođe vrši centralni nadzor nad nekoliko javnih preduzeća, posebno kompanijama u železničkom sektoru.

- Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede je središnja institucija GCF, a takođe i ministarstvo zaduženo za klimatski najugroženije sektore u Srbiji17. Odeljenje za klimatske promene u poljoprivredi u okviru ovog posebnog ministarstva odgovorno je za uključivanje pitanja klimatskih promena u sektorske politike i zakonodavstvo, između ostalog.

Ostala ministarstva (poput Ministarstva rudarstva i energetike - MRU) pokrivaju područja koja imaju značajan uticaj na klimu. Energetska komponenta klimatske mape puta (Zakon o energetici i Zakon o energetskoj efikasnosti u razmatranju, Zakon o obnovljivoj energiji u pripremi) biće adresirana drugim zajmom za javnu politiku koji će podržati donatori (SB, EU, KfW, AFD).

Jedinice lokalne samouprave (LSU) pod nadzorom Ministarstva državne uprave i lokalne samouprave imaju odgovornosti za komunalnu infrastrukturu životne sredine, uključujući infrastrukturu za vodu i otpadne vode, infrastrukturu daljinskog grejanja, energetsku efikasnost u javnim zgradama itd. Javna komunalna preduzeća su u nadležnosti lokalne samouprave.

Pored toga, s obzirom na njegovu savetodavnu ulogu u razvoju politike, praćenju i evaluaciji aktivnosti vezanih za klimatske promene, očekuje se da NSKP sa svojim ojačanim mandatom i članstvom daje savete o svim službenim dokumentima koji treba da budu odobreni u kontekstu ZJP.

_______
17Izvor: Kratka napomena o programu prilagođavanja UNDP.

Pomoćni upravni odbor

Biće uspostavljen pomoćni upravni odbor - zajednički sa SB u vezi sa njihovim ZRP i povezan sa sprovođenjem Zakona o klimatskim promenama - za praćenje postizanja rezultata matrice. Pomoćni upravni odbor sastajaće se dva puta godišnje, a njime će predsedavati MF, a MZŽS će biti određeno kao vodeće tehničko ministarstvo. Biće uspostavljeno više tehničkih radnih grupa za praćenje rada ministarstava i drugih subjekata koji su uključeni u četiri očekivana rezultata i povezane aktivnosti. Predviđeno je da drugi institucionalni partneri uključeni u podršku klimatskoj mapi puta Srbije budu pozvani kao posmatrači, pre svega EU, a takođe (u zavisnosti od dnevnog reda) UNDP i Švedska agencija za međunarodni razvoj i saradnju (SIDA).

Ove zainteresovane strane takođe se sastaju u okviru koordinacione grupe donatora (kojom trenutno predsedavaju Nemačka i Švedska), a koja se bavi sektorima životne sredine i energetike. Koordinaciona grupa ima za cilj da identifikuje strateška i tehnička pitanja od zajedničkog interesa koja se odnose na klimatsku mapu puta, sa ciljem da ih podigne na politički nivo. Posebna pažnja biće posvećena optimizacionoj sinergiji između ove koordinacione grupe i dijaloga vođenog sa vlastima Srbije u okviru zajedničkog upravnog odbora ZJP/ZRP.

Sistem praćenja i evaluacije programa

AFD će nadgledati status sprovođenja programa putem nadzornih misija, učešća u pomoćnom upravnom odboru i praćenjem Indikatora rezultata koji su navedeni u matrici politika i rezultata. Ove misije koje je preduzeo AFD omogućiće prilagođavanje programa tehničke podrške u skladu sa utvrđenim potrebama da bi se postigli očekivani rezultati. Misije će takođe doprineti nacionalnom dijalogu o klimatskoj mapi puta i istovremeno utvrditi sledeće aktivnosti koje će se promovisati putem drugog zajma za javnu politiku. Iznad ovoga, očekuje se godišnje izveštavanje MZŽS.

2.4 Isplata

ZJP je zajam AFD u jednoj tranši. Kredit je dostupan nakon završetka prethodne aktivnosti. Zajam AFD upotpunjen je bespovratnim sredstvima u iznosu od 500.000 € za pokrivanje tehničke podrške (TP) zadužene za podršku VS u postizanju 4 indikatora rezultata predstavljenih u matrici.

Koverta za bespovratna sredstva za TP već je preuzeta (putem okvirnog ugovora o uslugama kojim upravlja AFD).

2.5 Tehnička podrška

Tehnička podrška koja će biti direktno pod nadzorom AFD (500.000 € u bespovratnim sredstvima) biće mobilizovana za podršku kolegama u primeni matrice aktivnosti.

Tehnička podrška će biti uključena u podršku Vladi radi postizanja četiri indikatora rezultata predstavljenih u matrici:

Rezultat broj 1: TP će podržati održivu primenu i ponovno uspostavljanje (mandat, način rada, sastav, itd.) NSKP. Olakšaće organizaciju sednica (alati, procesi, međuministarska koordinacija) planirane tokom dvogodišnjeg programa.

Rezultat broj 2: TP će podržati MZŽS u identifikovanju mera za izgradnju kapaciteta za podršku glavnim institucionalnim akterima u primeni Strategije niskougljeničkog razvoja Pored toga, TP će, ako je potrebno, pružiti podršku za izradu određenih podzakonskih akata.

Rezultat broj 3: TP će podržati MZŽS da ojača klimatsko prilagođavanje (procena ranjivosti urbanih sektora i mere prioriteta prilagođavanja za lokalne) u strategiju održivog urbanog razvoja. Na lokalnom nivou, to će eksperimentalno doprineti identifikovanju potreba i projekata klimatskih prioriteta (klimatski akcioni planovi) u dve odabrane pilot JLS.

Rezultat broj 4: Tehnička podrška će podržati realizaciju studije izvodljivosti za uspostavljanje finansijskih mehanizama za olakšavanje ulaganja u klimatske promene na lokalnom nivou.

Pored ove tehničke podrške, AFD će kroz svoju inicijativu "Organizaciona transformacija za sutrašnje partnere" podržati institucionalni i organizacioni razvoj MZŽS. Predviđene aktivnosti ne samo da će ojačati operativne učinke, već će doprineti i kapacitetu Ministarstva zaštite životne sredine da upravlja trenutnim programom (kako u klimatskim tako i ekološkim i socijalnim aspektima).

3. Procena ekoloških i socijalnih rizika

Direktni uticaji programa na životnu sredinu i društvo biće ograničeni jer ZJP nema za cilj finansiranje investicija. Međutim, Program prilagođavanja mogao bi vremenom dovesti do ekoloških i socijalnih rizika. Zbog toga matrica programa integriše potrebu za razradom Strateške ekološke i socijalne procene programa prilagođavanja.

Nacrt Strategije niskougljeničkog razvoja identifikovao je glavne ekološke i ekonomske uticaje svog akcionog plana kroz svoju stratešku procenu uticaja na životnu sredinu (nacrt iz januara 2020. godine). Do usvajanja, ovi elementi će se ažurirati, uz podršku EU i UNDP.

Plan izgradnje kapaciteta za glavna ministarstva uključena u sprovođenje klimatske mape puta integrisaće aspekte izgradnje kapaciteta na ekološkom i socijalnom nivou.

Program će se takođe fokusirati na bolje uzimanje u obzir ekoloških i socijalnih pitanja u strategiji urbanog održivog razvoja. Tako će se na nivou pilot gradova proceniti ekološki i socijalni rizici povezani sa predloženim merama prilagođavanja. Takođe će biti ojačani kapaciteti lokalnih zajednica da identifikuju ove rizike i ublaže ih.

Prilog 3A

PLAN FINANSIRANJA

 

Plan finansiranja

Iznos
(mil. EUR)

%

AFD

50.000.000

38

Sufinansijer IBRD

82.600.000

62

UKUPNO

132.600.000

100

 

Prilog 3B

TABELA PRAĆENJA REZULTATA

Zajam za javnu politiku (ZJP/PPL) AFD - 50 M€

→ Prethodna aktivnost (jedan pokretač za jednokratnu isplatu) Zajmoprimac je doneo Zakon o klimatskim promenama (objavljen u Službenom glasniku Zajmoprimca broj 26/2021 od 23. marta, 2021. godine a koji je stupio na snagu 31. marta 2021. godine) kojim se nalaže priprema i usvajanje Strategije niskougljeničkog razvoja i pratećeg Akcionog plana i Programa prilagođavanja klimatskim promenama, radi uspostavljanja sistema za smanjenje emisija gasova staklene bašte (GHG) i podrške klimatskog prilagođavanja na ekonomičan i ekonomski održiv način

→ Jedna matrica pokazatelja rezultata sa ciljevima i aktivnostima (dvogodišnji period primene) čije je postizanje uslov za budući Zajam javne politike u urbanom sektoru.

→ Bespovratna sredstva AFD (500.000€) namenjen programu tehničke podrške

→ Ministarstvo zaštite životne sredine (MZŽS) je resorno Ministarstvo za celu matricu:

- Odeljenje za klimatske promene, uključujući Jedinicu za prilagođavanje klimatskim promenama

- Odeljenje za upravljanje projektima

- Odeljenje za upravljanje otpadom

- Odeljenje za saradnju sa jedinicama lokalne samouprave

(Početak Y0 = 31. mart 2021. godine, tj. Datum stupanja na snagu Zakona o klimatskim promenama)

Ciljevi i aktivnosti

Fokusna tačka u MZŽS

Ostale uključene zainteresovane strane

Tehnička podrška

Osnova

Uslovi za uspeh

Indikator rezultata #1: Nacionalni savet za klimatske promene (NSKP) je ponovo uspostavljen i deluje.

1.1

Cilj do kraja Y+1: NSKP sa ojačanim mandatom i članstvom ponovo je uspostavljen kako je definisano Zakonom o klimatskim promenama

1.1.1

NSKP koji pruža stručno mišljenje i nadzor za sprovođenje Zakona o klimatskim promenama je ponovo uspostavljen i operativan.

Odeljenje za klimatske promene

-

Aktivnosti TP AFD: (i) podrška definisanju uloga, postupaka, mandata, sastava (rodni pristup), (ii) obezbeđenje preporuke o alatima za komunikaciju (iii) obezbeđenje obrazaca za izveštavanje.

NSKP osnovan 2014. godine, ali nije u funkciji

Članove Saveta imenuje Vlada, Savet je usvojio svoj poslovnik.

1.1.2

Održana sednica broj 1.

Odeljenje za klimatske promene

-

Aktivnosti TP AFD: (i) podrška sekretarijatu NSKP da izveštava Vladu, (ii) unapređenje tehničkih veština članova NSKP, (iii) promovisanje međuministarske koordinacije

NSKP se sastao samo sa jednim od 2014. godine

Mandat NSKP je odobren, dvogodišnji dnevni red sa ključnim dokumentima koji će pregledati i odobriti NSKP do kraja Y+2, Zapisnici sastanka su objavljeni (na internet prezentaciji).

1.1.3

Održana sednica broj 2 (nakon 26. zasedanja Konferencije strana (COP 26) Okvirne konvencije Ujedinjenih nacija o klimatskim promenama (UNFCCC) koje bi trebalo da se održi u novembru 2021. godine)

Odeljenje za klimatske promene

-

Zapisnik sastanka je javan (na internet prezentaciji).

1.2

Cilj do kraja Y+2: NSKP održava najmanje dva sastanka i u potpunosti je operativan

1.2.1

Održana sednica broj 3.

Odeljenje za klimatske promene

-

Aktivnosti TP AFD: (i) podrška sekretarijatu NSKP da izveštava Vladu, (ii) unapređenje tehničkih veština članova NSKP, (iii) promovisanje međuministarske koordinacije

NSKP se sastao samo sa jednim od 2014. godine

Zapisnik sastanka je javan (na internet prezentaciji)

1.2.2

Održana sednica broj 4.

Odeljenje za klimatske promene

-

Nacrt niskougljeničke strategije i akcionog plana i nacrt programa prilagođavanja predstavljaju se članovima NSKP i raspravlja se o njima. Zapisnik sastanka je javan (na internet prezentaciji).

 

Ciljevi i aktivnosti

Fokusna tačka u MZŽS

Ostale uključene zainteresovane strane

Tehnička podrška

Osnova

Uslovi za uspeh

Indikator rezultata #2: Izrađeni su i usvojeni relevantni podzakonski propisi koji prate Zakon o klimatskim promenama

2.1

Cilj do kraja Y+1: Usvojeno je 6 relevantnih podzakonskih akata

2.1.1

Usvojeno je 6 podzakonskih akata potrebnih za sprovođenje Zakona o klimatskim promenama.

Odeljenje za klimatske promene

-

Aktivnosti TP AFD: po potrebi, podrška za izradu određenih podzakonskih akata biće odlučena tokom uvodnog sastanka TP

Nijedan nacrt podzakonskih akata nije izrađen

Vlada donosi 6 podzakonskih akata

2.1.2

Nakon 26. zasedanja Konferencije ugovornih strana (COP 26) Okvirne konvencije Ujedinjenih nacija o klimatskim promenama (UNFCCC) koje će se održati u novembru 2021. godine, program upravnog odbora određuje da li su potrebni amandmani na Zakon o klimatskim promenama i relevantni podzakonski akti.

Odeljenje za klimatske promene

Fokusne tačke u svakom resornom ministarstvu

-

COP 26 nije održan.

Po potrebi, upravni odbor programa ažurira matricu zajma za politiku (aktivnost 2.2.1), što je zadovoljavajuće za AFD. Zapisnici su dostupni.

2.2

Cilj do kraja Y+2: Usvojeni su dodatni podzakonski akti o klimatskim promenama

2.2.1

Do finalizacije Pravilnika iz Katovica i usvajanja klimatskog zakona EU i finalizacije strategije niskougljeničkog razvoja, možda će biti potrebne izmene Zakona o klimatskim promenama i izrada relevantnih podzakonskih akata.

Odeljenje za klimatske promene

-

Aktivnosti TP AFD: Ako je potrebno, upravni odbor će odlučiti o podršci za izradu određenih podzakonskih akata

COP 26 nije održan.

Po potrebi, Vlada donosi izmene i dopune zakona o klimatskim promenama i dodatne podzakonske akte i objavljuje ih u Službenom glasniku Republike Srbije

2.2.2

Usvojeno je 5 podzakonskih akata potrebnih za sprovođenje Zakona o klimatskim promenama.

Odeljenje za klimatske promene

-

Aktivnosti TP AFD: po potrebi, upravni odbor će odlučiti o podršci za izradu određenih podzakonskih akata

Nijedan nacrt podzakonskih akata nije izrađen

VS donosi 5 podzakonskih akata

2.2.3

Uspostavljen je MRV sistem za ispunjavanje obaveza prema UNFCCC.

Odeljenje za klimatske promene

-

TP UNDP

U toku

Vlada je precizirala oblik, sadržaj i vremenske rokove za podnošenje dvogodišnjih izveštaja o sprovođenju strategije i akcionog plana za razvoj niskougljeničkih emisija (član 64, nacrt Zakona o klimatskim promenama). IT alati su dosledni sa sistemom MRV.

2.2.4

Identifikovanje potreba za izgradnjom kapaciteta u resornim ministarstvima za sprovođenje podzakonskih akata.

Odeljenje za klimatske promene

Fokusne tačke u svakom resornom ministarstvu

Aktivnosti TP AFD (Y1 i Y2): (i) procena potreba za izgradnjom kapaciteta za resorna ministarstva (kako kolektivna tako i pojedinačna: praćenje, IT alati, ekološki i socijalni aspekti, itd.), (ii) razrada plana izgradnje kapaciteta.

Nema identifikacije potreba za izgradnjom kapaciteta

Plan izgradnje kapaciteta (organigram, profili, obuka) je dostupan i spreman za primenu

2.2.5

Proces ažuriranja sektorskih strategija pokrenut je u skladu sa doprinosom smanjenju emisija gasova staklene bašte iz Strategije niskougljeničkog razvoja. Konkretno, ažurira se nacrt strategije i akcionog plana upravljanja čvrstim otpadom (2019/2024).

Odeljenje za upravljanje otpadom

MZŽS (Odeljenje za klimatske promene)

-

Nacrt strategije i akcionog plana upravljanja čvrstim otpadom

Strategija i akcioni plan upravljanja čvrstim otpadom se revidira i odobrava

 

Ciljevi i aktivnosti

Fokusna tačka u MZŽS

Ostale uključene zainteresovane strane

Tehnička podrška

Osnova

Uslovi za uspeh

Indikator rezultata #3: Dokumenti javne politike se odobravaju i/ili usklađuju sa Zakonom o klimatskim promenama.

3.1

Cilj do kraja Y+1: Započeta je priprema lokalnih akcionih planova za klimatske promene i strategija prilagođavanja u skladu sa relevantnim dokumentima javne politike

 

3.1.1

Strategija održivog urbanog razvoja i akcioni plan revidirani su u skladu sa čl. 14-5 i 15 Zakona o klimatskim promenama.

Odeljenje za klimatske promene

MGSI

Aktivnosti TP AFD na nacionalnom nivou: (i) Procena uticaja ugroženosti urbanog sektora (uključujući rodni pristup), (ii) Definicija prioritetnih mera prilagođavanja na lokalnom nivou (uključujući pristup urbanom, ekološkom i socijalnom razvoju).

Strategija i akcioni plan su u fazi međuresornih konsultacija

Postignuta je procena uticaja ugroženosti urbanog sektora i revidirana je Strategija održivog urbanog razvoja koja uključuje definiciju prioritetnih mera prilagođavanja na lokalnom nivou.

 

3.1.2

Izbor lokalnih samouprava (kao pilot gradova ili opština) za pripremu lokalnih akcionih planova (ublažavanja i/ili prilagođavanja) u skladu sa relevantnim nacionalnim političkim dokumentima

Odeljenje za klimatske promene

MGSI MZŽS (Jedinica za saradnju sa JLS)

Aktivnosti TP AFD na nacionalnom nivou: (i) odabir pilot gradova (višekriterijumska analiza, poziv za iskazivanje interesovanja, itd.), (ii) (jedna od sledećih aktivnosti po gradu, ako je potrebno) procena ranjivosti, participativna dijagnoza (uključujući rodni pristup) ili dijagnozu emisije gasova staklene bašte na lokalnom nivou (za pripremu plana ublažavanja), (iii) razvoj lokalnih planova prilagođavanja/ublažavanja za odabrane lokalne samouprave (uključujući procenu uticaja na životnu sredinu i društvo), (iv) izgradnja kapaciteta za lokalne samouprave (uključujući ekološke i socijalne aspekte), (v) podizanje svesti, (vi) (uključujući transverzalni rodni pristup za prethodne stavke), (vii) partnerstvo među ravnopravnim (P2P) koje treba razviti.

Bez eksperimentisanja

Najmanje 2 lokalne samouprave su odabrane za izradu lokalnih akcionih planova.

3.1.3

Pilot gradovi i opštine izabrani za: (i) procenu prioritetnih potreba za prilagođavanjem/ublažavanjem (participativna dijagnoza o proceni rizika od klimatskih promena, opcija prilagođavanja - ako je moguće, uključujući rešenja zasnovana na prirodi - i plan prilagođavanja, procena kapaciteta), (ii) identifikovanje serije projekata adaptacije/ublažavanja.

Odeljenje za klimatske promene

MGSI
MF
Min. polj.
MZŽS (Jedinica za saradnju sa JLS)

Bez eksperimentisanja

Najmanje 2 lokalne samouprave uspostavile su procenu prioritetnih potreba za prilagođavanjem/ublažavanjem i unapred identifikovane prioritetne projekte za prilagođavanje/ublažavanje

3.1.4

U pilot gradovima se sprovode akcije kojima se osigurava podizanje svesti i učešće zainteresovanih strana u prilagođavanju na klimatske promene.

Odeljenje za klimatske promene

MGSI
Min. polj. MZŽS (Jedinica za saradnju sa JLS)

-

Nedostatak svesti o klimatskim pitanjima na nivou gradova

Sprovode se akcije za podizanje svesti o prilagođavanju i smanjenju rizika od katastrofa (obrazovanje, obuka za nove veštine).

3.2

Cilj do kraja Y+2: Odobreni su strategija (i akcioni plan) niskougljeničkog razvoja kao i program prilagođavanja

3.2.1

Strategija i akcioni plan za niskougljenički razvoj su dovršeni u skladu sa relevantnom pravnom stečevinom EU (acquis) i obavezama za smanjenje emisija gasova staklene bašte preuzetih na osnovu Pariskog sporazuma.

Odeljenje za klimatske promene

MRE (zbog NECP)

-

Nacrti niskougljeničke strategije razvoja i akcionog plana u fazi konsultacija

Vlada Srbije donosi niskougljeničku strategiju razvoja i akcioni plan donosi i objavljuje ih u Službenom glasniku Republike Srbije.

3.2.2

Program adaptacije, uključujući ekološku i socijalnu procenu strategije, postiže se i podnosi Kabinetu.

Jedinica za prilagođavanje klimatskim promenama

Min. polj. (resorno ministarstvo zaduženo za program prilagođavanja)

-

Nacrt Programa prilagođavanja je u toku

Vlada usvaja Program prilagođavanja i objavljuje ga u Službenom glasniku Republike Srbije.

Ciljevi i aktivnosti

Fokusna tačka u MZŽS

Ostale uključene zainteresovane strane

Tehnička podrška

Osnova

Uslovi za uspeh

Indikator rezultata #4: Studija izvodljivosti se izrađuje da bi se identifikovale opcije šeme finansiranja za klimatske investicije jedinica lokalne samouprave

4.1

Cilj do kraja Y+1: U izradi je Studija izvodljivosti za identifikovanje opcija finansijskih šema

4.1.1

Prvi deo studije izvodljivosti sprovodi se na uzorku dva pilot grada ili opštine, uključujući:
- Dijagnozu opštinskih finansija (uključujući JKP): slabosti i snage;
- Dijagnozu upravljanja javnim finansijama na lokalnom nivou (na osnovu uzorka pilot gradova).

Odeljenje za klimatske promene

MZŽS (Odeljenje za upravljanje projektima)MF

Aktivnost TP AFD: studija izvodljivosti (1. deo)

Ne postoji šema finansiranja za povećanje klimatskih ulaganja jedinica lokalne samouprave.

Završen je prvi deo studije izvodljivosti

4.2

Cilj do kraja Y+2: Pokrenuta je studija izvodljivosti za identifikovanje opcija šeme finansiranja za klimatske investicije JLS i pokrenut dijalog o spoljnom doprinosu donatora u šemi finansiranja

4.2.1

Drugi deo studije izvodljivosti sprovodi se na uzorku dva pilot grada ili opštine, uključujući:
- Predlog nekoliko mogućnosti finansiranja za povećanje investicija za klimatske promene jedinica lokalne samouprave
Dijalog između vlade i donatora pokrenut je po pitanju:
- Sredstava za efikasnu primenu različitih opcija šeme finansiranja
- Donatorski doprinos mehanizmu

Odeljenje za klimatske promene

MZŽS (Odeljenje za upravljanje projektima) MF
MGSI
Donatori

"Javno finansiranje je katalizator primene klimatske strategije - možda će biti potrebna nadogradnja i racionalizacija ovih instrumenata" (nacrt Strategije niskougljeničkog razvoja, str. 35).
Aktivnost TP AFD: studija izvodljivosti (2. deo)

Završen je prvi nacrt studije izvodljivosti

Studija izvodljivosti je predstavljena članovima upravnog odbora i održava se prvi sastanak za pokretanje dijaloga sa donatorima.

 

Prilog 4

PREDUSLOVI

Sledeće se odnosi na sva dokumenta koje je Zajmoprimac dostavio kao preduslov:

- Ako dostavljeni dokument nije original već fotokopija, original overene fotokopije biće dostavljen Zajmodavcu;

- Konačna verzija dokumenta, čiji nacrt je prethodno dostavljen i sa kojim se Zajmodavac složio, neće se bitno razlikovati od dogovorenog nacrta;

- Dokumenta koja nisu prethodno poslata i dogovorena, moraju biti zadovoljavajući za Zajmodavca.

DEO I - PREDUSLOVI KOJI MORAJU BITI ISPUNJENI NA DATUM POTPISIVANJA

(a) Zajmoprimac dostavlja Zajmodavcu overenu kopiju zaključka Vlade Republike Srbije kojim se odobrava izveštaj sa pregovora u vezi sa zaključenjem ovog Sporazuma, odobrava zaduživanje Zajmoprimca po ovom Sporazumu i izričito ovlašćivanje ministra finansija Republike Srbije, da izvrši ovaj sporazum.

(b) Potvrda Zajmoprimca (potpisana od strane autorizovanog lica) kojom se potvrđuje (i) da preuzimanje Kreditnih obaveza neće uzrokovati prekoračenje bilo kog limita koji Zajmoprimac ima po pitanju zaduživanja, garancija ili slično; i (ii) da je kredit po ovom Ugovoru u granicama javnog duga definisanim zakonom kojim se reguliše budžet Republike Srbije;

DEO II - PREDUSLOVI ZA STUPANJE NA SNAGU OVOG UGOVORA

(c) Ovaj Ugovor valjano su potpisali Zajmodavac i Zajmoprimac;

(d) Zajmoprimac je Zajmodavcu dostavio sledeća dokumenta:

(i) Original pravnog mišljenja Ministra pravde uobičajenog za ovu vrstu transakcije u obliku i sadržaju koji zadovoljavaju Zajmodavca sa overenim kopijama (svaka sa zvaničnim prevodom na jezik ovog ugovora) svih dokumenata na koja se to pravno mišljenje poziva, dokazujući da je Ugovor pravno delotvoran i izvršiv, a naročito: (i) da je Zajmoprimac ispunio sve zahteve prema Ustavu i drugim relevantnim zakonskim odredbama za valjano preuzimanje svih svojih obaveza iz ovog ugovora; (ii) da nisu potrebna nikakva zvanična ovlašćenja, saglasnosti, licence, registracije i/ili odobrenja bilo kog državnog organa ili agencije (uključujući Narodnu banku Srbije) ili preporučljiva u vezi sa izvršenjem ili realizacijom ovog ugovora od strane Zajmoprimca (uključujući ali ne ograničavajući se na sve iznose koje Zajmoprimac po ovom ugovoru duguje Zajmodavcu, bez obzira da li se radi o glavnici ili kamati, kamati za kašnjenje u plaćanju, Naknadi za prevremenu otplatu, nepredviđenim troškovima i rashodima ili bilo kojoj drugoj sumi koja se može slobodno konvertovati i prenositi); (iii) da su izbor francuskog zakona koji će upravljati ovim Ugovorom i arbitraža validni i obavezujući, kao i da će odluke arbitraže protiv Zajmoprimca biti priznata i sprovedena u Republici Srbiji; i (iv) da ni Zajmoprimac niti bilo koja njegova imovina ne podležu pravu na imunitet od arbitraže, tužbe ili bilo kog drugog pravnog postupka;

(ii) Dokaz o tome da je Narodna skupština Republike Srbije donela zakon kojim se ratifikuje ovaj ugovor (zajedno sa dokazom o proglašavanju takvog zakona od strane Predsednike Republike Srbije) i da je zakon objavljen u "Službenom glasniku Republike Srbije";

(iii) Potvrda Ministarstva finansija Republike Srbije da je ovaj ugovor propisno evidentiran;

DEO III - PREDUSLOVI ZA POVLAČENJE SREDSTAVA

(e) Ovaj ugovor je postao pravosnažan nakon što su ispunjeni uslovi navedeni u DELU II ovog priloga 4 Ugovora;

(f) Zajmoprimac dostavlja Zajmodavcu dokaze o donošenju, proglašenju, objavljivanju u Službenom glasniku Zakona o klimatskim promenama i njegovom stupanju na snagu;

(g) Zajmoprimac dostavlja Zajmodavcu kopiju zaključka Vlade o imenovanju i ovlašćenju lica za potpisivanje zahteva za povlačenje i potvrdu o spesimenu potpisa svake osobe navedene u ovom zaključku;

(h) Zajmoprimac je Zajmodavcu platio sve dospele i plative naknade i troškove po ovom ugovoru.

Prilog 5A

OBRAZAC ZAHTEVA ZA PLAĆANJE

[na memorandumu Zajmoprimca]

Za: FRANCUSKA AGENCIJA ZA RAZVOJ
Datum: [datum]
Ime Zajmoprimca - Ugovor o kreditu broj [●] datiran [●]
Zahtev za povlačenje sredstava broj [●]

Poštovani,

1. Pozivamo se na Ugovor o kreditu broj [●] sklopljen između Zajmoprimca i Zajmodavca od [●] ("Ugovor"). Reči i termini pisani velikim slovima koji nisu definisani ovde, imaju značenje dato im u Ugovoru.

2. Neopozivo tražimo da Zajmodavac omogući Povlačenje sredstava pod sledećim uslovima:

Iznos: EUR [●] ili, ukoliko je manje, Dostupni kredit.

Kamatna stopa: [fiksna/varijabilna]

Predloženi datum za povlačenje: (opciono)

3. Kamatna stopa će biti utvrđena u skladu sa odredbama člana 4. (KAMATA) i člana 5. (IZMENA OBRAČUNA KAMATE) ovog ugovora. Kamatna stopa koja se primenjuje na traženo Povlačenje sredstava biće nam dostavljena u pisanoj formi i mi prihvatamo tu Kamatnu stopu [(u skladu sa dole navedenim stavom, ukoliko je primenjivo)], uključujući i kada se Kamatna stopa utvrđuje pozivanjem na Zamensku stopu i bilo koju Maržu za prilagođavanje, o kojoj je Zajmodavac obavestio nakon Zamene Prikaza referentne stope.

4. Potvrđujemo da su ispunjeni svi uslovi navedeni u članu 2.4 (Preduslovi) na datum ovog Zahteva za povlačenje sredstava i da nije došlo do Slučaja neizvršenja obaveza koji se nastavljaju ili je verovatno da će do toga doći. Saglasni smo da ćemo bez odlaganja obavestiti Zajmodavca ukoliko bilo koji od gore navedenih uslova nije ispunjen na Datum povlačenja sredstava ili ranije.

5. Povučena sredstva će biti deponovana na sledeći bankovni račun:

(a) Ime [Zajmoprimca]:

[●]

(b) Adresa [Zajmoprimca]:

[●]

(c) IBAN broj računa:

[●]

(d) SWIFT broj:

[●]

(e) Banka i adresa banke [Zajmoprimca]:

[●]

(f) korespondentska banka i broj računa banke Zajmoprimca:

[●]

6. Ovaj zahtev za povlačenje sredstava je neopoziv.

7. U prilogu ovom Zahtevu za povlačenje sredstava su svi relevantni prateći dokumenti navedeni u članu 2.4 (Preduslovi) ovog ugovora:

[Spisak pratećih dokumenata]

S poštovanjem,

___________________________
Ovlašćeni potpisnik Zajmoprimca

Prilog 5B

OBRAZAC POTVRDE POVLAČENJA SREDSTAVA I STOPE

[na memorandumu Francuske agencije za razvoj]

Za: [Zajmoprimca]
Datum: [●]
U vezi sa: Zahtevom za povlačenje sredstava broj [●] od [●]
Ime Zajmoprimca - Ugovor o kreditu broj [●] od [●]
Potvrda o povlačenju sredstava broj [●]

Poštovani,

1. Pozivamo se na Ugovor o kreditu broj [●] sklopljen između Zajmoprimca i Zajmodavca od [●] ("Ugovor"). Reči i termini pisani velikim slovima koji nisu definisani ovde, imaju značenje dato im u Ugovoru.

2. U Pismu Zahteva za povlačenje sredstava od [●], Zajmoprimac je tražio da Zajmodavac stavi na raspolaganje sredstva u iznosu od [●] evra, u skladu sa odredbama i uslovima ovog ugovora.

3. Sredstva povlačenja koja su stavljena na raspolaganje u skladu sa Zahtevom za povlačenje sredstava su sledeća:

• Iznos: Evra [●iznos u rečima] (EUR [●])

• Primenjiva kamatna stopa: [● procenat iskazan rečima] ([●]%) godišnje [jednak ukupnom šestomesečnom EURIBOR-u (jednak [●]% godišnje)18 i Marža]19

• Datum povlačenja sredstava: [●]

Samo za kredite sa fiksnom kamatnom stopom

Samo u svrhu informisanja:

• Datum utvrđivanja stope: [●]

• Fiksna referentna stopa: [●procenat iskazan rečima] ([●]%) godišnje

• Efektivna globalna stopa (godišnje): [●procenat iskazan rečima] ([●]%)

• Indeksna stopa: [●procenat iskazan rečima] ([●]%) godišnje

• Indeksna stopa na Datum utvrđivanja stope: [●procenat iskazan rečima] ([●]%) godišnje.

[Treba napomenuti da gore pomenuta Kamatna stopa može varirati u skladu sa odredbama člana 4.1.1(i) (Varijabilna kamatna stopa) i 5.2 (Zamena Prikaza Referentne stope) ovog ugovora.]20

S poštovanjem,

________________
Ovlašćeni potpisnik Francuske agencije za razvoj

______
18Ukoliko šestomesečni EURIBOR nije dostupan na datum potvrde povlačenja sredstava zbog pojave događaja zamene Prikaza referentne stope, Zajmoprimac će u odvojenom pismu biti obavešten o Zamenskoj stopi, tačnim odredbama i uslovima zamene tog prikaza referentne stope Zamenskom stopom i povezanim efektivnim stopama.
19Brisati u slučaju fiksne Kamatne stope.

 

Prilog 5C

OBRAZAC ZAHTEVA ZA KONVERZIJU STOPE

[na memorandumu Zajmoprimca]

Za: FRANCUSKA AGENCIJA ZA RAZVOJ
Datum: [datum]
Ime Zajmoprimca - Ugovor o kreditu broj [●] datiran [●]
Zahtev za konverziju stope broj [●]

Poštovani,

1. Pozivamo se na Ugovor o kreditu broj [●] sklopljen između Zajmoprimca i Zajmodavca od [●] ("Ugovor"). Reči i termini pisani velikim slovima koji nisu definisani ovde, imaju značenje dato im u Ugovoru.

2. U skladu sa članom 4.1.3 (Konverzija varijabilne Kamatne stope u fiksnu Kamatnu stopu) ovog ugovora, ovim tražimo da konvertujete varijabilnu Kamatnu stopu za potrebe Povlačenja sredstava po osnovu Ugovora, u fiksnu Kamatnu stopu u skladu sa uslovima ovog ugovora.

3. Ovaj zahtev za konverziju stope smatraće se ništavnim, ukoliko primenjiva fiksna Kamatna stopa premaši [●procenat iskazan rečima] [●%].

S poštovanjem,

____________________________
Ovlašćeni potpisnik Zajmoprimca

Prilog 5D

OBRAZAC POTVRDE KONVERZIJE STOPE

[na memorandumu Francuske agencije za razvoj]

Za: [Zajmoprimca]
Datum: [●]
U vezi sa: Zahtevom za konverziju stope broj [●] od [●]
Ime Zajmoprimca - Ugovor o kreditu broj [●] od [●]
Potvrda konverzije stope
broj [●]

Poštovani,

PREDMET: Konverzija varijabilne Kamatne stope u fiksnu Kamatnu stopu

1. Pozivamo se na Ugovor o kreditu broj [●] sklopljen između Zajmoprimca i Zajmodavca od [●] ("Ugovor"). Reči i termini pisani velikim slovima koji nisu definisani ovde, imaju značenje dato im u Ugovoru.

2. Takođe se pozivamo na Zahtev za konverziju stope od [●]. Potvrđujemo da fiksna Kamatna stopa primenjiva na Povlačenje/Povlačenja sredstava navedena u vašem Zahtevu za konverziju stope dostavljenom u skladu sa članom 4.1.3 (Konverzija varijabilne Kamatne stope u fiksnu Kamatnu stopu) ovog Ugovora je:

• [●]% godišnje.

3. Ova fiksna Kamatna stopa, obračunata u skladu sa članom 4.1.1 (Odabir kamatne stope) biće primenjena na Povlačenje/Povlačenja sredstava navedena u vašem Zahtevu za konverziju stope od [] (datum stupanja na snagu).

4. Pored toga, obaveštavamo vas da efektivna globalna stopa na godišnjem nivou primenjiva na Kredit iznosi []%.

S poštovanjem,

_________________________
Ovlašćeni potpisnik Francuske agencije za razvoj

______
20Briše se u slučaju fiksne Kamatne stope.

 

Prilog 6

INFORMACIJE KOJE MOGU BITI OBJAVLJENE NA VEB STRANICI FRANCUSKE VLADE I NA VEB STRANICI ZAJMODAVCA

1. Informacije vezane za Program

- Broj i naziv u evidenciji AFD-a;

- Opis;

- Operativni sektor;

- Mesto implementacije;

- Očekivani datum početka;

- Očekivani datum završetka Programa; i

- Status implementacije ažuriran polugodišnje.

2. Informacije vezane za podršku Programu

- Način podrške (kredit, grant, sufinansiranje, namenska sredstava);

- Iznos glavnice kredita;

- Povučeni iznos kredita.

3. Druge informacije

- Informacije o transakcijama i/ili list koji predstavlja transakciju date u ovom prilogu;

Prilog 7

NEISCRPNA LISTA EKOLOŠKIH I SOCIJALNIH DOKUMENATA ZA KOJE ZAJMOPRIMAC DOZVOLJAVA DA BUDU OBJAVLJENI U VEZI SA POSTUPCIMA UPRAVLJANJA PRITUŽBAMA KOJE SE ODNOSE NA ŽIVOTNU SREDINU I SOCIJALNA PITANJA

- Izveštaj o opsegu E&C

- Procena uticaja na životnu sredinu i socijalna pitanja (ESIA)

- Plan upravljanja zaštitom životne sredine i socijalne politike (ESMP)

- Okvir za upravljanje životnom sredinom i socijalno upravljanje (ESMF)

- Akcioni plan raseljavanja (RAP)

- Okvir politike raseljavanja (RPF)

- Strateška procena uticaja na životnu sredinu Strategije razvoja niskih emisija ugljenika, januar 2020.

- Tabela praćenja rezultata (Prilog 3B), uključujući ekološki i socijalni angažman

- Ograničena ekološka i socijalna procena

- Ograničeni ekološki i socijalni akcioni plan

- Poglavlja iz izveštaja o monitoringu životne sredine i socijalne politike

Prilog 8

NAPOMENA U VEZI SA KOMUNIKACIJOM NA PROGRAMUPRILOG

 

Zajmoprimac

Republika Srbija

Nadležno ministarstvo

Ministarstvo zaštite životne sredine

Povezani organi (Upravni odbor)

Sve relevantne institucije Zajmoprimca

Podaci o finansiranju

Iznos kredita: 50 miliona evra.
Iznos bespovratne pomoći za tehničku pomoć: 500.000 evra

Vrsta kredita

Zajam za javne politike (PPL), tj. zajam AFD ekvivalentan instrumentu zajma za razvojnu politiku Svetske banke (DPL)

Stub operativnog i razvojnog programa (ciljeva)

Ovo je paralelno finansiranje zajma za efikasnost javnog sektora i zelenog oporavka, koji će mobilizirati Svetska banka (DPL P164575). Podržava zeleni plan oporavka Vlade Srbije (Stub II) pored primarnih aktivnosti razvijenih sa Svetskom bankom. Dodatne akcije su u skladu sa procesom pristupanja Srbije EU (poglavlje 27) i uključuju pripremu okvira politike za podsticanje doprinosa jedinica lokalne samouprave nacionalnoj agendi životne sredine i klimatskih promena.

Prethodna akcija (uslov za jednokratnu isplatu)

Zajmoprimac je doneo Zakon o klimatskim promenama (objavljen u Službenom glasniku Zajmoprimca broj 26/21 23. marta 2021. i stupio na snagu 31. marta 2021.) koji nalaže pripremu i usvajanje Strategije razvoja sa niskim emisijama ugljenika i njenog Akcionog plana i Programa prilagođavanja klimatskim promenama, radi uspostavljanja sistema za smanjenje emisija stakleničkih plinova i podrške prilagođavanju klime na ekonomičan i ekonomski održiv način

Predloženi pokazatelji rezultata

Pokazatelj rezultata broj 1: Nacionalno veće za klimatske promene (NCCC) je ponovo uspostavljeno i operativno.
Pokazatelj rezultata broj 2 (podeljen sa matricom ZB DPL): Izrađeni su i usvojeni relevantni podzakonski propisi koji prate zakon o klimatskim promenama.
Pokazatelj rezultata broj 3: Dokumenti javne politike se odobravaju i/ili usklađuju sa Zakonom o klimatskim promenama.
Pokazatelj rezultata broj 4: Sprovodi se studija izvodljivosti kako bi se identifikovale opcije šeme finansiranja za klimatske investicije jedinica lokalne samouprave

Pregled izazova klimatskih promena u Srbiji

Energetski sektor ostaje najveći izvor emisija gasova staklene bašte u Srbiji. Sagorevanje fosilnih goriva posebno je odgovorno za skoro 80% emisija gasova staklene bašte. Srbija je takođe veoma osetljiva na klimatske promene. Ranjivost ubrzavaju ekonomski i socijalni izazovi sa kojima se suočava srpsko društvo - starenje stanovništva, stara i nefunkcionalna infrastruktura, nedostatak finansijskih sredstava i organizaciona sposobnost da se nosi sa klimatskim promenama.

Ključni sektori povezani sa ublažavanjem klimatskih promena i prilagođavanjem u urbanom kontekstu u Srbiji su sistemi daljinskog grejanja, uglavnom zavisni od fosilnih goriva, koji generišu najnegativniji uticaj na gasove staklene bašte i gradski prevoz. Kvalitet vazduha, zaštita od poplava, voda (nestašica i kvalitet) i upravljanje otpadnim vodama su urbana pitanja koja su najizloženija klimatskim promenama. Svi gore pomenuti sektori oslanjaju se u velikoj meri na gradove i opštine i inicijative njihovih Javnih komunalnih preduzeća (JKP), dok su troškovi ulaganja uglavnom veći od finansijskog kapaciteta jedinica lokalne samouprave (JLS) ukoliko bi sami preuzeli te investicije.

U toku je izgradnja pravnog okvira za delovanje na klimatske promene. Zakon o klimatskim promenama stupio je na snagu 31. marta 2021. godine. Omogućava uspostavljanje sistema za smanjenje emisija gasova staklene bašte i efikasno prilagođavanje klimatskim promenama, ispunjavajući obaveze prema međunarodnoj zajednici, a u skladu je sa mapom puta za pridruživanje Srbije EU. Pored toga, Zakon o klimatskim promenama ima za cilj da obezbedi pravni osnov za usvajanje Strategije niskougljeničkog razvoja i Programa prilagođavanja radi identifikovanja efekata klimatskih promena na sektore i sisteme i utvrđivanje mera prilagođavanja na promenjene klimatske uslove, postavljajući tako sistem za usvajanje politika i mera za smanjenje emisija gasova staklene bašte i prilagođavanje klimatskim promenama.

Međutim, sveobuhvatni nacionalni okvir za prilagođavanjeklimatskim promenama tek treba da se razvije. Namenske aktivnosti za smanjenje ranjivosti su i dalje sporadične. Do danas se prilagođavanje odvijalo uglavnom ad-hoc, na projektnoj osnovi. Većina sektorskih strateških i regulatornih dokumenata usvojenih tokom prethodne dve decenije sadrže samo posredne i fragmentarne napomene koje se odnose na prilagođavanje klimatskim promenama. Odgovornost za kreiranje politike, zakonodavstva i implementaciju u vezi sa klimatskim promenama podeljena je na brojna sektorska ministarstva, gde je Ministarstvo zaštite životne sredine ključna institucija. Potrebno je ojačati kapacitet većine ministarstava i lokalnih samouprava da integrišu prilagođavanje u politike i strategije.

Vladina mapa puta je strateški orijentisana na ubrzanjeprocesa integracije u EU, od usvajanja pregovaračke pozicije od strane vlade u januaru 2020. godine i njenog podnošenja Evropskoj komisiji, posebno u Poglavlju 27 o Životnoj sredini i klimatskim promenama.

Kratak opis Programa urbane sredine otporne na klimatske promene

Predloženi Program urbane sredine otporne na klimatske promene u Srbiji je zajam za javnu politiku (PPL) koji se sprovodi kao paralelno finansiranje DPL zajma za efikasnost javnog sektora i zeleni oporavak Svetske banke (P164575). Vrednost Programa je 50,5 miliona evra, što uključuje zajam od 50 miliona evra i bespovratna sredstva od 500 hiljada evra od AFD-a namenjena tehničkoj pomoći.

Program se zasniva na jednoj prethodnoj akciji (stupanje na snagu Zakona o klimatskim promenama) i četiri očekivana rezultata koja će se postići primenom navedenog Zakona tokom perioda primene Programa: (i) NCCC je ponovo uspostavljen i operativan, (ii) izrađuju se i usvajaju relevantni podzakonski akti koji prate Zakon o klimatskim promenama, (iii) odobravaju se i/ili usklađuju dokumenti javne politike sa Zakonom o klimatskim promenama, (iv) Sprovodi se studija izvodljivosti kako bi se identifikovale šeme finansiranja za klimatska ulaganja jedinice lokalne samouprave. Obrazloženje matrice politika programa izrađeno je na vezama između Prethodne akcije i Pokazatelja rezultata.

Odabirom stupanja na snagu Zakona o klimatskim promenama kao prethodne akcije matrice, ovaj Program direktno odražava obnovljenu želju Vlade Srbije da se približi pravnoj tekovini Evropske zajednice i pokrene energetsku i ekološku tranziciju koja je kompatibilna sa ekonomskim rastom i podrškom zapošljavanju (diverzifikacija ekonomskog modela, jačanje ekonomske atraktivnosti regiona). Programom se omogućava strukturirani doprinos Srbije na putu smanjenja ugljendioksida kroz usvajanje i primenu Zakona o klimatskim promenama, kao preduslova za efikasnost promena: mobilizacija javnih aktera, praćenje emisija gasova staklene bašte i priprema izveštaja, usklađivanje sektorskih strategija sa ciljevima Strategije razvoja niskog ugljendioksida (energetski sektori, ali takođe potencijalno i otpad), mobilizacija sredstava za finansiranja sprečavanja uticaja klimatskih promena itd.

Programska matrica pokriva i izazove ublažavanja i prilagođavanja klimatskim promenama, usvajanjem programa prilagođavanja klimatskim promenama i obezbeđivanjem mera za urbani sektor. Doprinoseći integraciji procene klimatske ranjivosti i merama prilagođavanja kroz reviziju Nacionalne strategije održivog urbanog razvoja i podržavajući identifikovanje prioritetnih potreba i projekata (akcioni plan prilagođavanja i/ili ublažavanja) u 2 pilot grada/opštine, Program doprinosi jačanju urbane otpornosti, posebno u pogledu smanjenja rizika od katastrofa. Doprineće poboljšanju kvaliteta životne sredine i racionalnom korišćenju prirodnih resursa na lokalnom nivou, posebno kroz rešenja zasnovana na prirodi (smanjenje zagađenja, razvoj zelenih površina u urbanim sredinama). Kroz izradu studije izvodljivosti o finansijskoj situaciji u opštinama, Program će identifikovati nekoliko mogućnosti finansiranja za povećanje investicija u jedinice lokalne samouprave i na taj način podržati razvoj institucionalnog i finansijskog okvira za ulaganja lokalnih vlasti.

Nekoliko mera predloženih u okviru Programa trebalo bi da pomogne poboljšanju upravljanja klimatskim promenama (ublažavanje i prilagođavanje) u Srbiji, formalizovanjem zakonodavnog okvira, promovisanjem razmene informacija i koordinacijom između javnih institucija, podržavanjem operacionalizacije NCCC i jačanjem kapaciteta zainteresovanih strana u pogledu planiranja, primene klimatskih promena, kao i ekoloških i socijalnih aspekata. Pored toga, procenom finansijskog mehanizma za lokalne samouprave, program treba da promoviše njihov pristup finansijskim resursima kako bi se olakšale klimatske investicije.

Program će takođe doprineti boljoj rodnoj ravnopravnosti kroz sastav NCCC i planu izgradnje kapaciteta za glavna uključena ministarstva (rodni pristup). Isto tako, na nivou pilot gradova/opština, doprineće proceni ranjivosti (ako je potrebno), razvoju kampanje za podizanje svesti o klimatskim promenama i obuka, koje će se sprovoditi koristeći rodni pristup. Postizanje pokazatelja rezultata Programa biće uslov za novi AFD-ov PPL zajam, usredsređen na urbanu klimu i pitanja životne sredine. Obrazloženje ovog potencijalnog drugog PPL zajma ogleda se kroz doprinos redovnom finansiranju i praćenju akcionog plana za ublažavanje i prilagođavanje klime u gradovima/opštinama Srbije, sa pojačanim fokusom na urbani sektor i opštinski nivo.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".