MEMORANDUM
O RAZUMEVANJU IZMEĐU MINISTARSTVA SPOLJNIH POSLOVA REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA SPOLJNIH POSLOVA REPUBLIKE INDONEZIJE O SARADNJI NA IZGRADNJI DIPLOMATSKIH KAPACITETA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 21/2021)

Ministarstvo spoljnih poslova Republike Srbije i Ministarstvo spoljnih poslova Republike Indonezije, (dalje u tekstu pojedinačno: "Učesnik", i zajedno: "Učesnici");

U želji da osnaže postojeće prijateljske odnose kroz bližu saradnju u oblasti diplomatije i međunarodnih odnosa;

U skladu sa zakonima i propisima koji su na snazi u obe zemlje;

Saglasili su se o sledećem:

Član 1

Cilj

Cilj ovog memoranduma o razumevanju (MoR) je da se osnaži partnerstvo među Učesnicima i uspostavi okvir za održivu saradnju u oblasti diplomatije i međunarodnih odnosa kako bi se unapredila edukacija i obuka srpskih i indonežanskih diplomata. Saradnja će biti zasnovana na reciprocitetu i međusobnoj dobrobiti oba Učesnika.

Član 2

Oblici saradnje

Učesnici će na osnovu međusobne saglasnosti nastojati da u okviru ovog MoR sarađuju kako bi postigli sledeće ciljeve:

1. Razmena informacija u oblasti međunarodnog prava, diplomatskog prava i drugih akademskih disciplina koje su relevantne za izučavanje i sticanje rad u oblasti diplomatije i međunarodnih odnosa;

2. Razmena istraživanja u vezi sa političkim, ekonomskim, kulturnim, finansijskim i drugim povezanim i sveobuhvatnim temama koje su relevantne za izučavanje i rad u oblasti diplomatije i međunarodnih odnosa;

3. Razmena publikacija u vezi sa časopisima, člancima, studijama, istraživačkim radovima kao i onih koje se odnose na međunarodne odnose, spoljne poslove ili bilo koje drugo polje interesovanja;

4. Razmena stručnjaka, predavača, studenata i istraživača u sferama zajedničkog interesovanja u oblasti diplomatije;

5. Organizovanje studijskih programa, kurseva, seminara, konferencija, obuka i drugih povezanih akademskih aktivnosti za diplomate i druge vladine zvaničnike između Učesnika.

Član 3

Sprovođenje

1. U cilju sprovođenja ovog MoR, Učesnici će zajedno razviti konkretne aranžmane, programe i projekte u okviru predmeta ovog MoR, a u skladu sa dostupnošću sredstava i osoblja Učesnika.

2. Učesnici će održavati redovne konsultacije tokom sprovođenja ovog MoR kako bi pripremali aranžmane, programe i projekte radi ostvarivanja ciljeva ovog MoR.

Član 4

Prava intelektualne svojine

1. Svaki Učesnik će na svojoj teritoriji poštovati prava intelektualne svojine drugog Učesnika u skladu sa nacionalnim zakonima na snazi u svojoj zemlji.

2. U slučaju da bilo koji konkretan aranžman, program ili projekat za rezultat može da ima kreiranje intelektualne svojine, Učesnici će zaključiti odvojen aranžman u vezi sa kreiranom intelektualnom svojinom u skladu sa svojim odnosnim zakonima, pravilima i propisima.

Član 5

Ograničenja aktivnosti osoblja

1. Svaki Učesnik će ispunjavati obaveze preuzete ovim MoR u skladu sa zakonodavstvom svoje zemlje.

2. Bilo koji Učesnik koji izda dozvolu zadržava prava da tu dozvolu uskrati osoblju drugog Učesnika koje je bilo koju aktivnost sprovodilo na način koji nije u skladu sa svrhom i ciljevima ovog MoR.

Član 6

Poverljivost

1. Svaki Učesnik će poštovati poverljivost i tajnost dokumenata, informacija i bilo kojih drugih podataka koje mu drugi učesnik dostavi direktno ili indirektno tokom sprovođenja saradnje u skladu sa ovim MoR.

2. Ako bilo koji od Učesnika želi da trećoj strani otkrije poverljive dokumente ili informacije, taj Učesnik je dužan da ima prethodnu pismenu saglasnost drugog Učesnika.

Član 7

Rešavanje sporova

Bilo kakve razlike među Učesnicima u pogledu tumačenja i/ili sprovođenja ovog MoR rešavaće se prijateljski putem konsultacija između Učesnika diplomatskim kanalima.

Član 8

Izmene i dopune

Ovaj MoR može se izmeniti i dopuniti u bilo koje vreme uz međusobnu pismenu saglasnost Učesnika. Takve izmene ili dopune stupaju na snagu na dan potpisivanja i biće sastavni deo ovog MoR.

Član 9

Stupanje na snagu, trajanje, raskid

1. Ovaj MoR stupa na snagu na dan potpisivanja.

2. Ovaj MoR ostaje na snazi u periodu od 3 (tri) godine.

3. Svaki Učesnik ima pravo da u bilo koje vreme raskine ovaj MoR uputivši pismeno obaveštenje najmanje 90 (devedeset) dana pre očekivanog datuma raskida.

4. Raskid ovog MoR neće uticati na sprovođenje tekućih programa, projekata i aktivnosti koji se sprovode u skladu sa ovim MoR, osim ako Učesnici odluče drugačije.

Sačinjeno u duplikatima u Beogradu dana 10. oktobra 2021. godine, u tri originala na srpskom, indonežanskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako verodostojni. U slučaju različitog tumačenja, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

U potvrdu čega, dole potpisani su potpisali ovaj MoR.

ZA MINISTARSTVO
SPOLJNIH POSLOVA
REPUBLIKE SRBIJE
Nikola Selaković, s.r.
Ministar spoljnih poslova

 

ZA MINISTARSTVO
SPOLJNIH POSLOVA
REPUBLIKE INDONEZIJE
Retno L. P. Marsudi, s.r.
Ministar spoljnih poslova