PRAVILNIK
O UTVRĐIVANJU ZAHTEVA ZA RAZMAK IZMEĐU GOVORNIH KANALA VAZDUH-ZEMLJA

("Sl. glasnik RS", br. 102/2021)

Predmet pravilnika

Član 1

Ovim pravilnikom uređuje se koordinisano uvođenje u rad vazduh-zemlja govornih komunikacija zasnovanih na razmaku između kanala od 8.33 kHz za potrebe opšteg vazdušnog saobraćaja.

Preuzimanje Sprovedbene uredbe Komisije (EU) br. 1079/2012

Član 2

Ovim pravilnikom se u domaće zakonodavstvo preuzima Sprovedbena uredba Komisije (EU) br. 1079/2012 od 16. novembra 2012. godine o utvrđivanju zahteva za razmak između govornih kanala za Jedinstveno evropsko nebo, izmenjena i dopunjena sledećim uredbama:

1) Sprovedbenom uredbom Komisije (EU) br. 657/2013 od 10. jula 2013. godine o izmeni Sprovedbene uredbe (EU) br. 1079/2012 o utvrđivanju zahteva za razmak između govornih kanala za Jedinstveno evropsko nebo;

2) Sprovedbenom uredbom Komisije (EU) br. 2016/2345 od 14. decembra 2016. godine o izmeni Uredbe (EZ) br. 262/2009 i Sprovedbene uredbe (EU) br. 1079/2012 u pogledu upućivanja na ICAO odredbe;

3) Sprovedbenom uredbom Komisije (EU) br. 2017/2160 od 20. novembra 2017. godine o izmeni Sprovedbene uredbe (EU) br. 1079/2012 u pogledu određenih upućivanja na ICAO odredbe.

Sprovedbena uredba Komisije (EU) br. 1079/2012 data je u Prilogu, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.

Značenje izraza

Član 3

Pojedini izrazi upotrebljeni u ovom pravilniku imaju sledeće značenje:

1) ACARS (Aircraft Communications Addressing and Reporting System) je skraćenica koja označava sistem vazduhoplova za adresiranje i izveštavanje, odnosno određenu implementaciju digitalnih veza između vazduhoplova i zemaljskih stanica;

2) Menadžer mreže (Network Manager) je telo uspostavljeno članom 6. Uredbe (EZ) br. 551/2004 sa zadatkom da kroz dodeljene funkcije unapređuje performanse Evropske mreže za upravljanje vazdušnim saobraćajem. Odlukom Evropske komisije za Menadžera mreže do 31. decembra 2029. godine je određen Evrokontrol;

3) Uredba (EZ) br. 549/2004 je Uredba Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 549/2004 od 10. marta 2004. godine kojom se predviđa okvir za formiranje Jedinstvenog evropskog neba (Okvirna uredba), koja je preuzeta u zakonodavstvo Republike Srbije Pravilnikom o uslovima koje moraju da ispunjavaju pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi ("Službeni glasnik RS", br. 26/20, 154/20 i 24/21);

4) Uredba (EZ) br. 550/2004 je Uredba Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 550/2004 od 10. marta 2004. godine o pružanju usluga u vazdušnoj plovidbi u okviru Jedinstvenog evropskog neba (Uredba o pružanju usluga), koja je preuzeta u zakonodavstvo Republike Srbije Pravilnikom o uslovima koje moraju da ispunjavaju pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi ("Službeni glasnik RS", br. 26/20, 154/20 i 24/21);

5) Uredba (EZ) br. 552/2004 je Uredba Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 552/2004 od 10. marta 2004. godine o interoperabilnosti Evropske mreže upravljanja vazdušnim saobraćajem (Uredba o interoperabilnosti), koja je preuzeta u zakonodavstvo Republike Srbije Pravilnikom o preuzimanju propisa Evropske unije o interoperabilnosti Evropske mreže upravljanja vazdušnim saobraćajem ("Službeni glasnik RS", broj 69/11);

6) Uredba (EEZ) br. 95/93 je Uredba Saveta (EEZ) br. 95/93 od 18. januara 1993. godine o zajedničkim pravilima za dodelu slotova na aerodromima Zajednice, koja je preuzeta u zakonodavstvo Republike Srbije Pravilnikom o zajedničkim pravilima za dodelu slotova i usklađivanju redova letenja na aerodromima ("Službeni glasnik RS", broj 10/14);

7) Uredba Komisije (EZ) br. 1032/2006 je Uredba Komisije (EZ) br. 1032/2006 od 6. jula 2006. godine koja utvrđuje zahteve za automatske sisteme za razmenu podataka o letu u svrhu najave, koordinacije i primopredaje letova između jedinica kontrole letenja, koja je preuzeta u zakonodavstvo Republike Srbije Pravilnikom o zahtevima za automatske sisteme za razmenu podataka o letu ("Službeni glasnik RS", broj 23/12);

8) Uredba Komisije (EZ) br. 1265/2007 je Uredba Komisije (EZ) br. 1265/2007 od 27. oktobra 2007. godine o zahtevima u pogledu razmaka između govornih kanala zemlja-vazduh za potrebe Jedinstvenog evropskog neba;

9) Uredba Komisije (EU) br. 677/2011 je Uredbe Komisije (EU) br. 677/2011 od 7. jula 2011. godine o detaljnim pravilima za primenu ATM mrežnih funkcija, kojom se menja i dopunjuje Uredba 691/2010;

10) Uredbe Komisije (EZ) br. 730/2006 je Uredba Komisije (EU) br. 730/2006 od 11. maja 2006. godine o klasifikaciji vazdušnog prostora i pristupu vazduhoplova koji lete po pravilima vizuelnog letenja iznad nivoa leta 195;

11) Uredba (EZ) br. 216/2008 je Uredba Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 216/2008 od 20. februara 2008. godine o osnovnim pravilima u oblasti civilnog vazduhoplovstva i osnivanju Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja, kojom se ukidaju Uputstvo Saveta 91/670/EEZ, Uredba (EZ) br. 1592/2002 i Uputstvo 2004/36/EZ, koja je preuzeta u zakonodavstvo Republike Srbije Pravilnikom o osnovnim pravilima u oblasti civilnog vazduhoplovstva i nadležnostima Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja ("Službeni glasnik RS", br. 23/12 i 104/17).

Pojam "država članica" koji se koristi u prilogu ovog pravilnika tumači se saglasno tač. 2. i 3. Aneksa II Multilateralnog sporazuma između Evropske zajednice i njenih država članica, Republike Albanije, Bosne i Hercegovine, Republike Bugarske, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike Island, Republike Crne Gore, Kraljevine Norveške, Rumunije, Republike Srbije i Misije privremene uprave Ujedinjenih nacija na Kosovu (u skladu sa Rezolucijom Saveta bezbednosti UN 1244 od 10. juna 1999) o uspostavljanju Zajedničkog evropskog vazduhoplovnog područja, kao i saglasno odgovarajućim odredbama Lisabonskog ugovora kojim se menja i dopunjava Ugovor o Evropskoj uniji i Ugovor o osnivanju Evropske zajednice.

Ostali izrazi koji se koriste u ovom pravilniku imaju značenja koja su navedena u prilogu ovog pravilnika.

Informisanje Komisije

Član 4

Zahtevi iz Priloga 1, član 6. stav 2. i član 9. st. 9. i 10. u pogledu informisanja Komisije će se primenjivati od dana pristupanja Republike Srbije Evropskoj uniji.

Prestanak važenja propisa

Član 5

Danom početka primene ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o utvrđivanju zahteva za razmak govornih kanala vazduh-zemlja ("Službeni glasnik RS", broj 54/12).

Stupanje na snagu

Član 6

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije", a primenjuje se od 24. novembra 2023. godine.

 

Prilog

SPROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) BR. 1079/2012 OD 16. NOVEMBRA 2012. GODINE O UTVRĐIVANJU ZAHTEVA ZA RAZMAK IZMEĐU GOVORNIH KANALA ZA JEDINSTVENO EVROPSKO NEBO

Član 1

Predmet

Ovom uredbom utvrđuju se zahtevi za koordinisano uvođenje govornih komunikacija vazduh-zemlja zasnovanih na razmaku između govornih kanala od 8,33 kHz.

Član 2

Oblast primene

1. Ova uredba se primenjuje na sve radio-uređaje koji rade u opsegu od 117,975-137 MHz (u daljem tekstu: VHF opseg) dodeljenom za usluge mobilne vazduhoplovne radio-komunikacije, uključujući sisteme, njihove sastavne elemente i povezane postupke.

2. Ova uredba se primenjuje na sisteme za obradu podataka o letu koje koriste jedinice kontrole letenja za pružanje usluga u opštem vazdušnom saobraćaju, na njihove sastavne elemente i povezane postupke.

3. Ova uredba se primenjuje na sve letove koji se obavljaju kao opšti vazdušni saobraćaj u vazdušnom prostoru regiona EUR Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva (ICAO) u kojem su države članice odgovorne za pružanje usluga u vazdušnom saobraćaju u skladu sa Uredbom (EZ) br. 550/2004 Evropskog parlamenta i Saveta.

4. Zahtevi za konverziju ne primenjuju se na dodele frekvencija:

a) koje ostaju u razmaku kanala od 25 kHz na sledećim frekvencijama:

(i) frekvenciji za vanrednu situaciju (121,5 MHz);

(ii) pomoćnoj frekvenciji za operacije traganja i spasavanja (123,1 MHz);

(iii) VHF frekvencijama za digitalne veze (VDL) (136,725 MHz, 136,775 MHz, 136,825 MHz, 136,875 MHz, 136,925 MHz i 136,975 MHz);

(iv) frekvencijama komunikacionog sistema vazduhoplova za adresiranje i izveštavanje (ACARS) (131,525 MHz, 131,725 MHz i 131,825 MHz);

b) ako se emituje sa pomerenim nosiocem signala u okviru razmaka kanala od 25 kHz.

5. Radio-uređaji namenjeni isključivo za rad u jednoj ili više dodeljenih frekvencija koje ostaju u razmaku između kanala od 25 kHz, ne moraju imati mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz.

Član 3

Definicije

Za potrebe ove uredbe primenjuju se definicije utvrđene u članu 2. Uredbe (EZ) br. 549/2004. Takođe, primenjuju se i sledeće definicije:

1) "kanal" je numerička oznaka koja se upotrebljava u vezi sa podešavanjem frekvencije na opremi za govornu komunikaciju koja omogućava jedinstvenu identifikaciju važeće radio-frekvencije i pripadajućeg razmaka kanala;

2) "razmak kanala od 8,33 kHz" je razmak između kanala u kojem su centralne nominalne frekvencije kanala razdvojene u intervalima od 8,33 kHz;

3) "radio-uređaj" je instalirani, prenosivi ili ručni uređaj koji je projektovan za predaju, odnosno prijem u VHF opsegu;

4) "centralni registar" je registar u kojem nacionalni menadžer frekvencija registruje neophodne operativne, tehničke i administrativne podatke za svaku dodelu frekvencije u skladu sa Uredbom (EU) br. 677/2011;

5) "konverzija u 8,33 kHz" je zamena dodele frekvencije registrovane u centralnom registru, koja koristi razmak kanala od 25 kHz, dodelom frekvencije koja koristi razmak kanala od 8,33 kHz;

6) "dodela frekvencije" je dozvola koju daje država članica za upotrebu radio- frekvencije ili radio-frekvencijskog kanala pod određenim uslovima za rukovanje radio-opremom;

7) "operater" je lice, organizacija ili preduzeće koje učestvuje, odnosno koje se nudi da učestvuje u operacijama vazduhoplova;

8) "letovi koji se obavljaju po pravilima vizuelnog letenja" su svi letovi koji se obavljaju po pravilima vizuelnog letenja, kako je definisano u Aneksu 2 Čikaške konvencije o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu iz 1944. godine (Čikaška konvencija);

9) "državni vazduhoplov" je svaki vazduhoplov koji koristi vojska, carina ili policija;

10) "emitovanje sa pomerenim nosiocem signala" je slučaj kada se sa jednog zemaljskog predajnika ne može pokriti celokupna oblast operativnog pokrivanja i kada se, radi svođenja međusobnog ometanja na minimum, signali sa dva ili više zemaljskih predajnika pomeraju od centralne nominalne frekvencije kanala;

11) "radio-oprema vazduhoplova" je jedan ili više radio-uređaja koji se nalaze u vazduhoplovu, a koristi ih ovlašćeni član posade tokom leta;

12) "unapređenje radio-uređaja" je zamena jednog radio-uređaja drugim radio-uređajem različitog modela ili oznake dela;

13) "oblast operativnog pokrivanja" je obim vazdušnog prostora u kojem se pruža određena usluga i u kojem je za tu uslugu obezbeđena zaštita frekvencije;

14) "jedinica kontrole letenja (ATS jedinica)" je centar oblasne kontrole letenja, jedinica prilazne kontrole letenja ili aerodromska kontrola letenja;

15) "radna pozicija" je nameštaj i tehnička oprema na kojima član osoblja za pružanje usluga u vazdušnom saobraćaju (ATS) obavlja zadatke povezane sa svojim operativnim nadležnostima;

16) "radio-telefonija" je oblik radio-komunikacije koji je prvenstveno namenjen za razmenu informacija govornim putem;

17) "sporazum o koordinaciji" je sporazum između dve susedne ATS jedinice kojim se određuje kako treba koordinisati njihove ATS nadležnosti;

18) "integrisani sistem za početnu obradu planova leta (IFPS)" je sistem u okviru Evropske mreže za upravljanje vazdušnim saobraćajem, kojem se u vazdušnom prostoru na koji se ova uredba odnosi pružaju usluge centralizovane obrade i distribucije planova leta, koje se sastoje od prijema, validacije i distribucije planova leta;

19) "transportni državni vazduhoplov" je državni vazduhoplov sa fiksnim krilima koji je projektovan za prevoz lica i/ili tereta;

20) "operater aerodroma" je rukovodeće telo aerodroma, kao što je definisano Uredbom Saveta (EEZ) br. 95/93;

21) "komunikacija operativne kontrole" je komunikacija koju vrše operateri vazduhoplova, koja, takođe, utiče na bezbednost vazdušnog saobraćaja, redovnost i efikasnost letova.

Član 4

Zahtevi u pogledu interoperabilnosti i performansi radio-opreme

1. Proizvođači radio-uređaja namenjenih za rad u VHF opsegu ili njihovi ovlašćeni zastupnici sa poslovnim sedištem u Uniji moraju da obezbede da svi radio- uređaji koji se nalaze na tržištu od 17. novembra 2013. godine imaju mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz.

2. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi, operateri i drugi korisnici ili vlasnici radio-uređaja moraju da obezbede da sva radio-oprema koja se koristi od 17. novembra 2013. godine ima mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz.

3. Države članice moraju da obezbede da vazduhoplovi za koje su pojedinačni sertifikati o plovidbenosti ili pojedinačne dozvole za let prvo izdate u Uniji od 17. novembra 2013. godine, na koje se odnosi zahtev u pogledu opremljenosti radio-uređajima, budu opremljeni radio-uređajima koji imaju mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz.

4. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi, operateri i drugi korisnici ili vlasnici radio-uređaja moraju da obezbede da od 17. novembra 2013. godine njihovi radio- uređaji, posle svakog unapređenja, imaju mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz.

5. Države članice moraju da obezbede da, najkasnije do 31. decembra 2017. godine, svi radio-uređaji imaju mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz, izuzev zemaljskih radio-uređaja kojima rukuju pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi.

6. Pored mogućnosti razmaka između kanala od 8,33 kHz, oprema navedena u st. 1-5. mora da ima mogućnost podešavanja na razmak između kanala od 25 kHz.

7. Korisnici ili vlasnici zemaljskih radio-uređaja koji imaju mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz moraju da obezbede da performanse tih radio-uređaja, kao i zemaljskih sastavnih elemenata predajnika/prijemnika budu u skladu sa standardima ICAO navedenim u tački 1. Aneksa II.

8. Korisnici ili vlasnici radio-opreme za vazduhoplove koja ima mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz moraju da obezbede da performanse tih radio-uređaja budu u skladu sa standardima ICAO navedenim u tački 2. Aneksa II.

Član 5

Obaveze operatera

1. Operater ne sme da koristi vazduhoplov iznad FL 195 ako radio-oprema vazduhoplova nema mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz.

2. Od 1. januara 2014. godine operater ne sme da koristi vazduhoplov koji leti po pravilima instrumentalnog letenja u vazdušnom prostoru klase A, B ili C država članica navedenih u Aneksu I, ako radio-oprema u vazduhoplovu nema mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz.

3. U pogledu zahteva utvrđenih u stavu 2. koji se odnose na opremljenost radio-opremom sa razmakom između kanala od 8,33 kHz, operater ne sme da koristi vazduhoplov koji leti po pravilima vizuelnog letenja u područjima u kojima se koristi razmak između kanala od 8,33 kHz, ako radio-oprema u vazduhoplovu nema mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz.

4. Ne dovodeći u pitanje član 2. stav 5, od 1. januara 2018. godine operater ne sme da koristi vazduhoplov u vazdušnom prostoru u kojem se zahteva opremljenost radio- opremom, izuzev ako radio-oprema u vazduhoplovu ima mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz.

Član 6

Zahtevi u pogledu konverzija u 8,33 kHz

1. Države članice moraju da obezbede da za sektore čija je donja granica na nivou FL 195 ili iznad, sve dodele govornih frekvencija budu konvertovane u razmak između kanala od 8,33 kHz.

2. Ako u izuzetnim okolnostima ne postoji mogućnost postupanja u skladu sa stavom 1, države članice obaveštavaju Komisiju o razlozima.

3. Države članice navedene u Aneksu I su dužne da, najkasnije do 31. decembra 2014. godine, sprovedu određeni broj novih konverzija razmaka između kanala od 8,33 kHz, koji iznosi najmanje 25% od ukupnog broja dodela frekvencija od 25 kHz u centralnom registru, a koje su dodeljene određenom centru oblasne kontrole letenja (ACC) u državi članici. Te konverzije se ne ograničavaju na ACC dodele frekvencija i ne obuhvataju dodele frekvencija za komunikacije operativne kontrole.

4. Ukupan broj dodela državnih frekvencija od 25 kHzACC navedenih u stavu 3, ne obuhvata:

a) dodele frekvencija kod kojih se koristi emitovanje sa pomerenim nosiocem signala od 25 kHz;

b) dodele frekvencija koje ostaju u razmaku između kanala od 25 kHz zbog bezbednosnih zahteva;

c) dodele frekvencija od 25 kHz koje se koriste zbog državnih vazduhoplova.

5. Države članice navedene u Aneksu I, najkasnije do 31. decembra 2013. godine, dostavljaju Komisiji broj konverzija koje se mogu postići u skladu sa stavom 3.

6. Ako ne može da postigne cilj od 25% predviđen u st. 3. i 4, država članica u svom obaveštenju Komisiji mora da obrazloži zašto nije postigla cilj i da predlaži drugi datum do kojeg će obaviti konverzije.

7. U obaveštenju Komisiji se, takođe, navode dodele frekvencija za koje konverzija nije izvodljiva i navode se razlozi za to.

8. Države članice navedene u Aneksu I moraju da obezbede da od 1. januara 2015. godine sve dodele frekvencija za komunikacije operativne kontrole u centralnom registru budu dodele frekvencija sa razmakom između kanala od 8,33 kHz.

9. Ako iz tehničkih razloga ne može da se obezbedi usklađenost sa stavom 8, države članice, najkasnije do 31. decembra 2014. godine, obaveštavaju Komisiju o dodeli frekvencija za komunikacije operativne kontrole koje se neće konvertovati i dostavljaju obrazloženje za neizvršavanje konverzije.

10. Države članice moraju da obezbede da se, najkasnije do 31. decembra 2018. godine, sve dodele frekvencija konvertuju u razmak između kanala od 8,33 kHz, izuzev:

a) dodela frekvencija koje ostaju u razmaku između kanala od 25 kHz zbog bezbednosnih zahteva;

b) dodela frekvencija od 25 kHz koje se koriste za opsluživanje državnih vazduhoplova.

Član 7

Obaveze pružalaca usluga u vazdušnoj plovidbi

1. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi moraju da obezbede da njihovi sistemi za govornu komunikaciju sa razmakom između kanala od 8,33 kHz omoguće operativno prihvatljivu govornu komunikaciju između kontrolora i pilota u oblasti operativnog pokrivanja.

2. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi sprovode postupke obaveštavanja i početne koordinacije u svojim sistemima za obradu podataka o letu u skladu sa Uredbom Komisije (EZ) br. 1032/2006, na sledeći način:

a) informacija o mogućnosti razmaka između kanala od 8,33 kHz koja se odnosi na let, prenosi se između jedinica ATS-a;

b) informacija o mogućnosti razmaka između kanala od 8,33 kHz koja se odnosi na let, dostupna je na odgovarajućoj radnoj poziciji;

c) kontrolor mora da ima sredstva za promenu informacije o mogućnosti razmaka između kanala od 8,33 kHz koja se odnosi na let.

Član 8

Povezani postupci

1. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi, operateri i drugi korisnici radio- uređaja moraju da obezbede da se za identifikaciju prenosnog kanala u radio-telefonijskim komunikacijama koristi svih šest cifara numeričke oznake, izuzev ako su peta i šesta cifra nule, u kom slučaju se koriste samo prve četiri cifre.

2. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi, operateri i drugi korisnici radio- uređaja moraju da obezbede da njihovi postupci za govornu komunikaciju vazduh-zemlja budu u skladu sa odredbama ICAO iz tačke 3. Aneksa II.

3. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi moraju da obezbede da postupci koji se primenjuju na vazduhoplove opremljene radio-uređajima sa mogućnošću razmaka između kanala od 8,33 kHz i na vazduhoplove koji nisu opremljeni takvom opremom budu navedeni u sporazumima o koordinaciji između jedinica ATS.

4. Svi operateri i njihovi zastupnici moraju da obezbede da se slovo Y unese u tačku 10. plana leta za vazduhoplove opremljene radio-uređajima koji imaju mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz.

5. Operateri i njihovi zastupnici moraju da obezbede da se prilikom planiranja leta u vazdušnom prostoru u kome se zahteva opremljenost radio-uređajima sa mogućnošću razmaka između kanala od 8,33 kHz, u plan leta unese odgovarajući indikator za vazduhoplove koji nisu opremljeni takvom opremom, ali im je odobren izuzetak od obaveze opremljenosti takvom opremom.

6. U slučaju promene statusa mogućnosti razmaka između kanala od 8,33 kHz koja se odnosi na let, operateri ili njihovi zastupnici šalju IFPS poruku o izmeni sa odgovarajućim indikatorom unetim u odgovarajuću rubriku.

7. Menadžer mreže mora da obezbedi da IFPS obrađuje i distribuira informacije o mogućnosti razmaka između kanala od 8,33 kHz, koje dobije u planovima leta.

Član 9

Aranžmani za državne vazduhoplove

1. Države članice moraju da obezbede da državni vazduhoplovi namenjeni za prevoz koji obavljaju letove iznad FL 195 budu opremljeni radio-uređajima sa mogućnošću razmaka između kanala od 8,33 kHz.

2. Ako ograničenja pri nabavci sprečavaju usklađenost sa stavom 1, države članice moraju da obezbede da državni vazduhoplovi namenjeni za prevoz koji obavljaju letove iznad FL 195 budu opremljeni radio-uređajima sa mogućnošću razmaka između kanala od 8,33 kHz najkasnije do 31. decembra 2012. godine.

3. Države članice moraju da obezbede da državni vazduhoplovi koji nisu namenjeni za prevoz, a obavljaju letove iznad FL 195 budu opremljeni radio-uređajima sa mogućnošću razmaka između kanala od 8,33 kHz.

4. Države članice mogu da dozvole neusklađenost sa stavom 3. zbog:

a) obavezujućih tehničkih ili budžetskih ograničenja;

b) ograničenja pri nabavci.

5. Ako ograničenja pri nabavci sprečavaju usklađenost sa stavom 3, države članice moraju da obezbede da državni vazduhoplovi koji nisu namenjeni za prevoz, a obavljaju letove iznad FL 195, budu opremljeni radio-uređajima sa mogućnošću razmaka između kanala od 8,33 kHz, najkasnije do 31. decembra 2015. godine.

6. Države članice moraju da obezbede da novi državni vazduhoplovi koji se koriste od 1. januara 2014. godine budu opremljeni radio-uređajima sa mogućnošću razmaka između kanala od 8,33 kHz.

7. Države članice moraju da obezbede da od 1. januara 2014. godine svi radio-uređaji ugrađeni u državne vazduhoplove koji moraju da se unaprede, posle unapređenja imaju mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz.

8. Države članice moraju da obezbede da svi državni vazduhoplovi budu opremljeni radio-uređajima sa mogućnošću razmaka između kanala od 8,33 kHz, najkasnije do 31. decembra 2018. godine.

9. Ne dovodeći u pitanje nacionalne postupke za dostavljanje informacija o državnim vazduhoplovima, države članice dostavljaju Komisiji, najkasnije do 30. juna 2018. godine, spisak državnih vazduhoplova koji ne mogu da budu opremljeni radio-uređajima sa mogućnošću razmaka između kanala od 8,33 kHz u skladu sa stavom 8. zbog:

a) obavezujućih tehničkih ili budžetskih ograničenja;

b) ograničenja pri nabavci.

10. Ako ograničenja pri nabavci sprečavaju usklađenost sa stavom 8, države članice, takođe, dostavljaju Komisiji, najkasnije do 30. juna 2018. godine, datum do kojeg će ti vazduhoplovi biti opremljeni radio-uređajima sa mogućnošću razmaka između kanala od 8,33 kHz. Taj datum ne sme biti posle 31. decembra 2020. godine.

11. Stav 8. ne primenjuje se u pogledu državnih vazduhoplova koji će do 31. decembra 2025. godine biti povučeni iz operativne upotrebe.

Član 10

Bezbednosni zahtevi

Države članice preduzimaju neophodne mere kako bi obezbedile da za svaku promenu postojećih sistema iz člana 2. stav 1. ili uvođenje novih sistema zainteresovane strane sprovedu prethodnu bezbednosnu procenu, uključujući utvrđivanje opasnosti i procenu i ublažavanje rizika. Tokom ove bezbednosne procene, u obzir se, kao minimum, uzimaju zahtevi navedeni u Aneksu III.

Član 11

Usaglašenost ili pogodnost za upotrebu sastavnih elemenata

1. Pre izdavanja EZ deklaracije o usaglašenosti ili pogodnosti za upotrebu u skladu sa članom 5. Uredbe (EZ) br. 552/2004, proizvođači sastavnih elemenata sistema navedenih u članu 2. stav 1. ocenjuju usaglašenost ili pogodnost za upotrebu tih delova u skladu sa zahtevima iz Dela A Priloga IV ove uredbe.

2. Ako se sertifikat izdat u skladu sa Uredbom (EZ) br. 216/2008 Evropskog parlamenta i Saveta odnosi na sastavne elemente, smatra se EZ deklaracijom o usaglašenosti ili pogodnosti za upotrebu ako obuhvata dokaze o usklađenosti sa zahtevima iz ove uredbe koji se primenjuju na interoperabilnost, performanse i bezbednost.

Član 12

Verifikacija sistema

1. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi koji mogu da dokažu ili su dokazali svom nacionalnom nadzornom telu da ispunjavaju uslove utvrđene u Aneksu V, sprovode verifikaciju sistema iz člana 2. stav 1. u skladu sa zahtevima utvrđenim u Delu C Aneksa IV.

2. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi koji ne mogu da dokažu da ispunjavaju uslove utvrđene u Aneksu V zaključuju ugovor sa imenovanim telom za verifikaciju sistema iz člana 2. stav 1. Verifikacija se sprovodi u skladu sa zahtevima utvrđenim u Delu D Aneksa IV.

3. Ako se sertifikat izdat u skladu sa Uredbom (EZ) br. 216/2008 odnosi na sisteme, on se smatra EZ deklaracijom o verifikaciji, ako obuhvata dokaze o usklađenosti sa zahtevima ove uredbe koji se primenjuju na interoperabilnost, performanse i bezbednost.

Član 13

Dodatni zahtevi

1. Države članice moraju da obezbede da sve relevantne zainteresovane strane budu propisno upoznate sa zahtevima utvrđenim u ovoj uredbi i da budu na odgovarajući način osposobljene za svoje poslovne funkcije.

2. Menadžer mreže mora da obezbedi da osoblje koje upravlja IFPS u okviru planiranja leta bude propisno upoznato sa zahtevima utvrđenim u ovoj uredbi i da bude na odgovarajući način osposobljeno za svoje poslovne funkcije.

3. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi:

a) pripremaju i održavaju operativne priručnike koji sadrže neophodna uputstva i informacije kako bi se njihovom relevantnom osoblju omogućilo da primenjuju ovu uredbu;

b) moraju da obezbede da priručnici navedeni u tački a) budu dostupni i da se ažuriraju, kao i da ažuriranje i distribucija podležu odgovarajućem upravljanju kvalitetom i dokumentacijom;

c) moraju da obezbede da metode rada i operativni postupci budu u skladu sa ovom uredbom.

4. Menadžer mreže mora da obezbedi da centralna služba za obradu i distribuciju planova leta:

a) pripremi i održava operativne priručnike koji sadrže neophodna uputstva i informacije kako bi svoje relevantno osoblje osposobili za primenu ove uredbe;

b) se stara o tome da priručnici navedeni u tački a) budu dostupni i da se stalno ažuriraju, kao i da njihovo ažuriranje i distribucija podležu odgovarajućem upravljanju kvalitetom i dokumentacijom;

c) se stara o tome da metode rada i operativni postupci budu u skladu sa ovom uredbom.

5. Operateri moraju da obezbede da osoblje koje rukuje radio-opremom bude propisno upoznato sa ovom uredbom, da bude na odgovarajući način osposobljeno za upotrebu te opreme i da uputstva, ako je to izvodljivo, budu dostupna u pilotskoj kabini.

6. Države članice preduzimaju neophodne mere kako bi obezbedile usklađenost sa ovom uredbom, uključujući objavljivanje relevantnih informacija u nacionalnom zborniku vazduhoplovnih informacija.

Član 14

Izuzeća

1. U okviru člana 4. stav 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 730/2006, države članice mogu da izdaju privremena izuzeća od obaveza u pogledu opremljenosti vazduhoplova utvrđenih u članu 5. stav 1. ove uredbe za letove koji se obavljaju po pravilima vizuelnog letenja.

2. Države članice mogu da preduzimaju lokalne mere kojima odobravaju izuzeća od usklađenosti sa članom 4. stav 5, članom 5. stav 4. i članom 6. stav 10. za slučajeve sa ograničenim uticajem na mrežu.

3. Države članice koje preduzimaju lokalne mere iz stava 2. pružaju Komisiji detaljne informacije kojima obrazlažu potrebu za izuzećima, najkasnije godinu dana pre datuma navedenih u članu 4. stav 5, članu 5. stav 4. i članu 6. stav 10.

4. U roku od šest meseci od prijema detaljnih informacija od država članica u skladu sa stavom 3. i posle konsultacija sa menadžerom mreže, Komisija može da preispita svako izuzeće odobreno u skladu sa stavom 2, ako uticaj na mrežu nije ograničen.

Član 15

Stavljanje van snage

Uredba (EZ) br. 1265/2007 stavlja se van snage.

Član 16

Stupanje na snagu

Ova uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objavljivanja u Službenom listu Evropske unije.

Ova uredba je obavezujuća u celini i neposredno se primenjuje u svim državama članicama.

Sačinjeno u Briselu, 16. novembra 2012. godine.

ANEKS I

Države članice navedene u čl. 5. i 6.

Države članice navedene u članu 5. stav 2. i članu 6. st. 3, 5. i 8. su:

- Nemačka,

- Irska,

- Francuska,

- Italija,

- Luksemburg,

- Mađarska,

- Holandija,

- Austrija,

- Ujedinjeno Kraljevstvo.

ANEKS II

ICAO odredbe navedene u čl. 4. i 8.

1. Poglavlje 2. "Mobilni vazduhoplovni servis", Odeljak 2.1. "Karakteristike VHF sistema za komunikaciju vazduh-zemlja" i Odeljak 2.2. "Karakteristike sistema zemaljskih uređaja" Aneksa 10. Čikaške konvencije, Tom III, Deo 2. (drugo izdanje, jul 2007. godine, koje obuhvata amandman broj 90).

2. Poglavlje 2. "Mobilni vazduhoplovni servis", Odeljak 2.1. "Karakteristike VHF sistema za komunikaciju vazduh-zemlja", Odeljak 2.3.1. "Funkcija predaje" i Odeljak 2.3.2. "Funkcija prijema", izuzev Pododeljka 2.3.2.8. "VDL - Performanse otpornosti na smetnje" Aneksa 10. Čikaške konvencije, Tom III, Deo 2. (drugo izdanje, jul 2007. godine, koje obuhvata amandman broj 90).

3. Odeljak 12.3.1.5. "Razmak između kanala od 8,33 kHz" iz dokumenta ICAO PANS-ATM 4444 (16. izdanje iz 2016. godine, koje obuhvata amandman broj 7A).

ANEKS III

Zahtevi iz člana 10. koje treba uzeti u razmatranje pri bezbednosnoj proceni

1. Zahtevi u pogledu interoperabilnosti i performansi koji su utvrđeni u članu 4. st. 6, 7. i 8, članu 7. st. 1. i 2. uzimaju se u razmatranje pri bezbednosnoj proceni.

2. Zahtevi u pogledu povezanih postupaka utvrđeni u članu 8. uzimaju se u razmatranje pri bezbednosnoj proceni.

3. Pravila za državne vazduhoplove utvrđena u članu 9. st. 13. i 14. uzimaju se u razmatranje pri bezbednosnoj proceni.

4. Zahtevi kojima se podržava usklađenost, utvrđeni u članu 13. st. 1, 2, 5. i 6, uzimaju se u razmatranje pri bezbednosnoj proceni.

5. Pre upisa u centralni registar, države članice moraju da obezbede da se pri konvertovanju dodele frekvencije u razmak između kanala od 8,33 kHz nova dodela frekvencije ispita u probnom periodu odgovarajućeg trajanja, tokom kojeg se verifikuje bezbedno funkcionisanje.

6. Države članice moraju da obezbede da konverzije u kanale od 8,33 kHz budu izvršene uzimajući u obzir smernice ICAO u pogledu kriterijumima za planiranje frekvencija koje su opisane u Delu II "Kriterijumi planiranja dodele frekvencija za VHF komunikacije vazduh-zemlja" Priručnika za upravljanje frekvencijama u Evropi - ICAO EUR Doc. 011.

7. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi moraju da obezbede da se objavljuju i, po potrebi, primenjuju postupci za upravljanje vazduhoplovima koji nemaju opremu od 8,33 kHz, a lete u vazdušnom prostoru u kojem se zahteva opremljenost radio-uređajima koji imaju mogućnost razmaka između kanala od 8,33 kHz.

8. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi i/ili operateri aerodroma moraju da obezbede da se objavljuju i, po potrebi, primenjuju postupci za upravljanje vozilima u područjima aerodroma na kojima se koristi razmak između kanala od 8,33 kHz, koja nemaju opremu sa razmakom između kanala od 8,33 kHz.

9. Države članice koje konvertuju dodele frekvencija na razmak između kanala od 8,33 kHz u bilo kom delu svog vazdušnog prostora moraju:

a) da obezbede da operateri vazduhoplova koji lete u tom vazdušnom prostoru budu obavešteni da ti vazduhoplovi moraju da budu opremljeni radio-uređajima sa mogućnošću razmaka između kanala od 8,33 kHz;

b) da obezbede pružanje odgovarajuće obuke članovima letačke posade koji upotrebljavaju radio-uređaje sa razmakom između kanala od 25 kHz u vazdušnom prostoru u kojem se zahteva opremljenost radio-uređajima sa mogućnošću razmaka između kanala od 8,33 kHz, kako je precizirano u članu 2. stav 5;

c) da vrše lokalnu procenu bezbednosti pre konverzije, kojom se uzima u obzir sav očekivani saobraćaj u tom vazdušnom prostoru i mogući problemi koji nastanu zbog sistema za govornu komunikaciju koji funkcioniše u celokupnom okolnom vazdušnom prostoru.

ANEKS IV

 

Deo A

ZAHTEVI ZA OCENU USAGLAŠENOSTI ILI POGODNOSTI ZA UPOTREBU SASTAVNIH ELEMENATA IZ ČLANA 11.

1. Aktivnostima u okviru verifikacije dokazuje se usaglašenost sastavnih elemenata ili njihova pogodnost za upotrebu u skladu sa zahtevima ove uredbe koji se odnose na performanse, dok ovi sastavni elementi rade u okruženju za testiranje.

2. Ako proizvođač primenjuje modul opisan u Delu B, to se smatra odgovarajućim postupkom ocenjivanja usaglašenosti kojim se obezbeđuje i deklariše usaglašenost sastavnih elemenata. Dopušteni su i ekvivalentni ili stroži postupci.

Deo B

MODUL UNUTRAŠNJE KONTROLE PROIZVODNJE

1. Ovim modulom se opisuje postupak kojim proizvođač ili njegov ovlašćeni zastupnik sa poslovnim sedištem u Uniji, koji izvršava obaveze utvrđene u tački 2, obezbeđuje i izjavljuje da ti sastavni elementi ispunjavaju zahteve ove uredbe. Proizvođač ili njegov ovlašćeni zastupnik sa poslovnim sedištem u Uniji mora da sačini pisanu deklaraciju o usaglašenosti ili pogodnosti za upotrebu u skladu sa tačkom 3. Aneksa III Uredbe (EZ) br. 552/2004.

2. Proizvođač mora da utvrdi tehničku dokumentaciju opisanu u tački 4. On ili njegov ovlašćeni zastupnik sa poslovnim sedištem u Uniji mora da omogući da ova dokumentacija bude na raspolaganju relevantnim nacionalnim nadzornim telima radi inspekcijskog pregleda, kao i pružaocima usluga u vazdušnoj plovidbi koji ove sastavne elemente integrišu u svoje sisteme, u periodu od najmanje 10 godina od izrade poslednjeg sastavnog elementa. Proizvođač ili njegov ovlašćeni zastupnik sa poslovnim sedištem u Uniji obaveštavaju države članice gde i na koji način je pomenuta tehnička dokumentacija dostupna.

3. Ako proizvođač nema poslovno sedište u Uniji, on određuje lice koje stavlja sastavne elemente na tržište Unije. To lice (ili više njih) obaveštava države članice gde i kako se pomenuta tehnička dokumentacija može staviti na raspolaganje.

4. Tehničkom dokumentacijom mora da se dokaže usaglašenost sastavnih elemenata sa zahtevima ove uredbe. Ona mora, u meri potrebnoj za procenu, da obuhvati projektovanje, proizvodnju i funkcionisanje sastavnih elemenata.

5. Proizvođač ili njegov ovlašćeni zastupnik mora da drži primerak deklaracije o usaglašenosti i pogodnosti za upotrebu zajedno sa tehničkom dokumentacijom.

Deo C

ZAHTEVI ZA VERIFIKACIJU SISTEMA IZ ČLANA 12. STAV 1.

1. Verifikacijom sistema iz člana 2. stav 1. dokazuje se usaglašenost ovih sistema sa zahtevima ove uredbe u pogledu interoperabilnosti, performansi i bezbednosti u okruženju za procenu koje odražavaju operativni kontekst ovih sistema. Naročito:

- verifikacijom komunikacionih sistema se dokazuje da se razmak između kanala od 8,33 kHz upotrebljava za govornu komunikaciju u skladu sa članom 4. i da su performanse sistema za govornu komunikaciju od 8,33 kHz usklađene sa članom 4. stav 7,

- verifikacijom sistema za obradu podataka o letu dokazuje se da se funkcionalnost opisana u članu 7. stav 2. pravilno sprovodi.

2. Verifikacija sistema iz člana 2. stav 1. vrši se u skladu sa odgovarajućim i priznatim praksama testiranja.

3. Alati za testiranje koji se koriste za verifikaciju sistema iz člana 2. stav 1. imaju odgovarajuće funkcionalnosti.

4. Verifikacijom sistema iz člana 2. stav 1. izvode se elementi tehničkog dosijea koji se zahtevaju tačkom 3. Aneksa IV Uredbe (EZ) br. 552/2004, uključujući sledeće elemente:

- opis sprovođenja,

- izveštaj o pregledima i testovima izvršenim pre stavljanja sistema u upotrebu.

5. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi upravlja aktivnostima verifikacije, a naročito:

- utvrđuje odgovarajuće okruženje za operativnu i tehničku procenu koje odražava operativno okruženje,

- verifikuje da plan testiranja opisuje uključenost sistema utvrđenih u članu 2. stav 1. u okruženje za operativnu i tehničku procenu,

- verifikuje da plan testiranja obuhvata važeće zahteve ove uredbe u pogledu interoperabilnosti, performansi i bezbednosti,

- stara se o doslednosti i kvalitetu tehničke dokumentacije, kao i plana testiranja,

- planira organizaciju testiranja, osoblje, instalaciju i konfiguraciju platforme za testiranje,

- obavlja preglede i testiranja, kako je navedeno u planu testiranja,

- piše izveštaj u kome predstavlja rezultate pregleda i testiranja.

6. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi mora da obezbedi da sistemi navedeni u članu 2. stav 1. koji rade u okruženju za operativnu procenu ispunjavaju zahteve ove uredbe u pogledu interoperabilnosti, performansi i bezbednosti.

7. Pošto se obavi zadovoljavajuća verifikacija usklađenosti, pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi sastavljaju EZ deklaraciju o verifikaciji sistema i dostavljaju je nacionalnom nadzornom telu zajedno sa tehničkim dosijeom, shodno članu 6. Uredbe (EZ) br. 552/2004.

Deo D

ZAHTEVI ZA VERIFIKACIJU SISTEMA IZ ČLANA 12. STAV 2.

1. Verifikacijom sistema iz člana 2. stav 1. dokazuje se usaglašenost ovih sistema sa zahtevima ove uredbe u pogledu interoperabilnosti, performansi i bezbednosti u uslovima procene koji odražavaju operativni kontekst ovih sistema. Naročito:

- verifikacijom komunikacionih sistema dokazuje se da se razmak između kanala od 8,33 kHz upotrebljava za govornu komunikaciju u skladu sa članom 4. i da su performanse sistema za govornu komunikaciju od 8,33 kHz usklađene sa članom 4. stav 7,

- verifikacijom sistema za obradu podataka o letu dokazuje se da se funkcije opisane u članu 7. stav 2. pravilno sprovode.

2. Verifikacija sistema iz člana 2. stav 1. vrši se u skladu sa odgovarajućim i priznatim praksama testiranja.

3. Alati za testiranje koji se koriste za verifikaciju sistema iz člana 2. stav 1. imaju odgovarajuće funkcije.

4. U okviru verifikacije sistema iz člana 2. stav 1. dobijaju se elementi tehničkog dosijea koji se zahtevaju tačkom 3. Aneksa IV Uredbe (EZ) br. 552/2004, uključujući sledeće elemente:

- opis sprovođenja,

- izveštaj o pregledima i testovima izvršenim pre stavljanja sistema u upotrebu.

5. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi utvrđuje odgovarajuće okruženje za operativnu i tehničku procenu koje odražava operativno okruženje i organizuje da imenovano telo izvrši aktivnosti verifikacije.

6. Imenovano telo upravlja aktivnostima verifikacije, a naročito:

- verifikuje da plan testiranja opisuje uključenost sistema utvrđenih u članu 2. stav 1. u okruženje za operativnu i tehničku procenu,

- verifikuje da plan testiranja obezbeđuje potpunu pokrivenost važećih zahteva ove uredbe u pogledu interoperabilnosti, performansi i bezbednosti,

- stara se o doslednosti i kvalitetu tehničke dokumentacije, kao i plana testiranja,

- planira organizaciju testiranja, osoblje, instalaciju i konfiguraciju platforme za testiranje,

- obavlja preglede i testiranja, kako je navedeno u planu testiranja,

- piše izveštaj u kome predstavlja rezultate pregleda i testiranja.

7. Imenovano telo mora da obezbedi da sistemi navedeni u članu 2. stav 1. koji rade u okruženju za operativnu procenu ispunjavaju zahteve u pogledu interoperabilnosti, performansi i bezbednosti propisane ovom uredbom.

8. Po uspešno završenom zadatku verifikacije, imenovano telo sastavlja sertifikat o usaglašenosti u vezi sa zadacima koje je izvršilo.

9. Zatim, pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi sastavlja EZ deklaraciju o verifikaciji sistema i dostavlja je nacionalnom nadzornom telu zajedno sa tehničkim dosijeom, shodno članu 6. Uredbe (EZ) br. 552/2004.

ANEKS V

Uslovi iz člana 12.

1. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi mora da uspostavi načine izveštavanja unutar organizacije koji obezbeđuju i dokazuju nepristrasnost i nezavisnost prosuđivanja u odnosu na aktivnosti verifikacije.

2. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi mora da obezbedi da osoblje koje učestvuje u postupcima verifikacije obavlja provere sa najvećim profesionalnim integritetom i najvećom tehničkom stručnošću, kao i da nije pod pritiscima i podsticajima, pre svega lica ili grupa lica na koje rezultati tih provera utiču, posebno finansijskog tipa, koji bi mogli da utiču na prosuđivanje ili rezultate provera.

3. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi mora da obezbedi da osoblje koje učestvuje u postupcima provere ima pristup opremi koja mu omogućava ispravno obavljanje zahtevanih provera.

4. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi mora da obezbedi da osoblje koje učestvuje u postupcima verifikacije bude dobro tehnički i stručno obučeno, da ima zadovoljavajuće znanje o zahtevima verifikacija koje moraju da izvrše, odgovarajuće iskustvo na takvim poslovima, kao i sposobnost sastavljanja izjava, evidencija i izveštaja koji dokazuju da su verifikacije obavljene.

5. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi mora da se stara da osoblje koje učestvuje u postupcima verifikacije može nepristrasno da vrši provere. Novčana naknada ne sme da zavisi od broja izvršenih provera niti od rezultata tih provera.