MEMORANDUM
O RAZUMEVANJU U OBLASTIMA OMLADINE I SPORTA IZMEĐU MINISTARSTVA OMLADINE I SPORTA REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA OBRAZOVANJA I KULTURE REPUBLIKE FINSKE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 1/2022)

Ministarstvo omladine i sporta Republike Srbije i Ministarstvo obrazovanja i kulture Republike Finske (u daljem tekstu: "Učesnice"),

Podstaknute željom da unaprede bilateralne odnose u oblastima omladine i sporta radi jačanja saradnje i međusobnog razumevanja između mladih i omladinskih i organizacija u oblasti sporta, na osnovu prijateljskih odnosa dve države,

Sporazumele su se o sledećem:

Odeljak 1.

CILJ

Cilj ovog memoranduma o razumevanju je olakšavanje saradnje između Učesnica u oblastima omladine i sporta i podsticanje razvoja neposredne saradnje na svim nivoima.

Odeljak 2.

OBLICI SARADNJE U OMLADINSKOJ POLITICI

Učesnice će razvijati saradnju i koordinaciju na sledeći način:

1. prikupljanjem i razmenom informacija u omladinskoj politici i istraživanjima;

2. promovisanjem razmena mladih i omladinskih organizacija i jačanjem aktivnog građanstva, participacije i socijalne uključenosti svih mladih;

3. podržavanjem razmena praksi omladinskog rada i profesionalnog razvoja omladinskih radnika;

4. podsticanjem razmene najboljih praksi korišćenja mogućnosti koje pružaju Erazmus+ i drugi EU relevantni instrumenti finansiranja;

5. kroz druge aktivnosti i saradnjom na pitanjima omladinske politike o kojima se Učesnice dogovore.

Odeljak 3.

OBLICI SARADNJE U SPORTU

Učesnice će razvijati saradnju i koordinaciju na sledeći način:

1. prikupljanjem informacija i razmenom stavova u oblasti sporta o pitanjima od zajedničkog interesa;

2. pružanjem informacija o stečenom iskustvu u planiranju i izgradnji sportskih objekata i postavljanju sportske opreme;

3. razmenom informacija kroz periodične i druge publikacije, koje se tiču pitanja u oblasti sporta od zajedničkog interesa;

4. pružanjem informacija o seminarima, kongresima, sastancima i drugim događajima u oblasti sporta koji se mogu održavati u jednoj od država;

5. razmenom ekspertize i znanja u pravnoj regulativi u oblasti sportske medicine i borbi protiv negativnih pojava u sportu;

6. podržavanjem razmene aktivnosti preko nacionalnih organizacija u oblasti sporta.

Odeljak 4.

FINANSIRANJE

Sve aktivnosti predviđene ovim memorandumom o razumevanju finansiraće se u skladu sa mogućnostima Učesnica i u skladu sa važećim zakonima obe države. Učesnice će se putem konsultacija dogovarati o svim relevantnim detaljima sprovođenja ovog memoranduma o razumevanju.

Odeljak 5.

SPOROVI

Svaki spor u vezi sa tumačenjem ili primenom ovog memoranduma o razumevanju rešavaće se prijateljski, konsultacijama između Učesnica diplomatskim putem.

Odeljak 6.

IZMENE I DOPUNE

Ovaj memorandum o razumevanju može biti izmenjen u svakom trenutku na osnovu zajedničke pisane saglasnosti Učesnica.

Odeljak 7.

PRESTANAK VAŽENJA

Ovaj memorandum o razumevanju može da raskine bilo koja Učesnica nakon šest meseci od davanja pisanog obaveštenja. Učesnice će se konsultovati kako bi dogovorile način rešavanja bilo kog nerešenog pitanja. Prestanak važenja memoranduma neće uticati na valjanost bilo koje aktivnosti koja se sprovodi na osnovu ovog memoranduma o razumevanju.

Odeljak 8.

TRAJANJE I STUPANJE NA SNAGU

Ovaj memorandum o razumevanju stupiće na snagu danom potpisivanja i važiće četiri godine. Ovaj memorandum o razumevanju će se automatski produžavati na uzastopne četvorogodišnje periode, osim ukoliko jedna od Učesnica izjavi tri meseca pre datuma njegovog isteka zainteresovanost za novi memorandum pod drukčijim uslovima, ili ukoliko jedna od Učesnica ne iznese u pisanoj formi nameru da raskine ovaj memorandum o razumevanju.

Odeljak 9.

ODNOS PREMA NACIONALNOM I MEĐUNARODNOM PRAVU

Ovaj memorandum o razumevanju nije namenjen da derogira nacionalno pravo ili međunarodne obaveze kojima su Učesnice obavezane. Učesnice će obaveštavati jedna drugu u slučaju bilo kakvog sukoba koji bi proizašao iz ovog memoranduma o razumevanju.

Napred navedeno predstavlja dogovor postignut između Učesnica u vezi sa pitanjima koja su obuhvaćena ovim memorandumom o razumevanju.

Potpisano u dva primerka u Beogradu i Helsinkiju, 13. januara 2022. godine, na srpskom i engleskom jeziku, pri čemu su oba teksta podjednako verodostojna. U slučaju neslaganja u tumačenju odredbi ovog memoranduma o razumevanju, biće merodavan tekst na engleskom jeziku.

Za Ministarstvo omladine i sporta
Republike Srbije
___________________________
Vanja Udovičić, s.r.
MINISTAR

 

Za Ministarstvo obrazovanja i kulture
Republike Finske
___________________________
Anti Kurvinen, s.r.
MINISTAR