UREDBA

O SPROVEDBENIM PRAVILIMA ZA INTEROPERABILNOST SKUPOVA I SERVISA GEOPROSTORNIH PODATAKA NACIONALNE INFRASTRUKTURE GEOPROSTORNIH PODATAKA

("Sl. glasnik RS", br. 15/2022)

Član 1

Ovom uredbom uređuju se tehnička pravila za interoperabilnost i, gde je to izvodljivo, za harmonizaciju skupova i servisa geoprostornih podataka koji odgovaraju temama iz člana 10. Zakona o nacionalnoj infrastrukturi geoprostornih podataka ("Službeni glasnik RS", broj 27/18 - u daljem tekstu: Zakon).

U sklopu nacionalne infrastrukture geoprostornih podataka koja je regulisna Zakonom subjekti nacionalne infrastrukture geoprostornih podataka (u daljem tekstu: subjekti NIGP-a) obezbeđuju skupove geoprostornih podataka iz svoje nadležnosti koji se odnose na jednu ili više tema navedenih u članu 10. Zakona, kao i odgovarajuće servise za geoprostorne podatke u skladu s tehničkim pravilima za interoperabilnost i, gde je to izvodljivo, za harmonizaciju skupova geoprostornih podataka i servisa.

Član 2

Ovom uredbom prenosi se u nacionalno zakonodavstvo Uredba Evropske komisije broj 1089/2010 od 23. novembra 2010. godine o sprovođenju Direktive 2007/2/EZ Evropskog parlamenta i Saveta kad je reč o interoperabilnosti skupova i servisa geoprostornih podataka, Uredba Evropske komisije broj 102/2011 od 4. februara 2011. godine o izmenama Uredbe Evropske komisije broj 1089/2010 kojom se sprovodi Direktiva 2007/2/EZ Evropskog parlamenta i Saveta koja se odnosi na interoperabilnost skupova i servisa geoprostornih podataka, Uredba Evropske komisije broj 1253/2013 od 21. oktobra 2013. godine o izmenama i dopunama Uredbe Evropske komisije broj 1089/2010 o sprovođenju Direktive 2007/2/EZ koja se odnosi na interoperabilnost skupova i servisa geoprostornih podataka i Uredba Evropske komisije broj 1312/2014 od 10. decembra 2014. godine o izmenama i dopunama Uredbe Evropske komisije broj 1089/2010 o sprovođenju Direktive 2007/2/EZ Evropskog parlamenta i Saveta u vezi sa interoperabilnošću servisa geoprostornih podataka.

Član 3

Tehnička pravila interoperabilnosti propisana ovom uredbom obuhvataju zahteve korisnika dobijene putem istraživanja zainteresovanih strana, kao i analizom dostavljenog referentnog materijala i odgovarajućih politika zaštite životne sredine u Evropskoj uniji, kao i politika ili aktivnosti koje mogu da utiču na životnu sredinu.

Član 4

Radi ostvarenja tehničke interoperabilnosti uz korišćenje već postojećih rezultata korisnika i proizvođača geoprostornih podataka i servisa, tamo gde je prikladno, relevantni međunarodni standardi su integrisani u koncepte i definicije elemenata tema geoprostornih podataka navedenih u članu 10. Zakona.

Član 5

Radi obezbeđenja tehničke interoperabilnosti i harmonizacije između tema geoprostornih podataka, subjekti NIGP-a treba da ispune zahteve u smislu zajedničkih tipova podataka, identifikacije prostornih objekata, metapodataka za interoperabilnost, generičkog mrežnog modela, kao i drugih koncepata i pravila koja važe za sve teme geoprostornih podataka.

Član 6

Radi obezbeđenja tehničke interoperabilnosti i harmonizacije u okviru jedne teme geoprostornih podataka, subjekti NIGP-a treba da koriste klasifikacije i definicije prostornih objekata, njihove ključne atribute i asocijativne uloge, tipove podataka, domene vrednosti i posebna pravila koja važe za pojedine teme geoprostornih podataka.

Sastavni deo ove uredbe čine vrednosti šifarnika koje su neophodne za sprovođenje ove uredbe, a koji se nalaze u prilozima od 1 do 4 ove uredbe.

Član 7

U smislu ove uredbe, pored izraza definisanih u prilozima ove uredbe, u primeni su i izrazi koji imaju sledeće značenje:

1) "apstraktan tip" (abstract type) je tip koji ne može da se instancira ali može da ima atribute i relacijske uloge;

2) "asocijativna uloga" (association role) je vrednost ili objekat, sa kojima je tip u relaciji, u skladu sa članom 20. stav 2. tačka 5) Zakona;

3) "atribut" (attribute) je karakteristika tipa u skladu članom 20. stav 2. tačka 6) Zakona;

4) "šifarnik" (code list) je otvorena enumeracija koja može da se proširi;

5) "tip podataka" (data type) je opisnik skupa vrednosti kojima nedostaje identitet, u skladu sa standardom ISO/TS 19103:2005;

6) "enumeracija" (enumeration) je tip podatka čije instance čine stalan spisak imenovanih doslovnih vrednosti; atributi enumerisanog tipa mogu da imaju samo vrednosti sa tog spiska;

7) "spoljni objektni identifikator" (external object identifier) je jedinstveni objektni identifikator koji objavljuje nadležno telo, a koga spoljne aplikacije mogu da koriste za upućivanje na geoprostorni objekat;

8) "identifikator" (identifier) je jezički nezavistan niz znakova kojima na jedinstven i trajan način može da se označi ono na šta se on odnosi, u skladu sa standardom EN ISO 19135:2007;

9) "instanciranje" (instantiate) znači kreirati objekat koji je u skladu sa definicijom, atributima, asocijativnim ulogama i ograničenjima utvrđenim za instancirani tip;

10) "sloj" (layer) je osnovna jedinica geografskih informacija koja može biti zahtevana od servera u obliku karte u skladu sa standardom EN ISO 19128:2008;

11) "informacije o životnom ciklusu" (life-cycle information) su niz svojstava geoprostornog objekta koja opisuju vremenske karakteristike verzije geoprostornog objekta ili promene u verzijama;

12) "element metapodataka" (metadata element) je zasebna jedinica metapodataka, u skladu sa standardom EN ISO 19115:2005/AC:2008;

13) "paket" (package) je mehanizam opšte namene za organizovanje elemenata u grupe;

14) "registar" (register) je skup datoteka sa identifikatorima koji su dodeljeni stavkama i sadrže opis povezanih stavki, u skladu sa standardom EN ISO 19135:2007;

15) "tip geoprostornog objekta" (spatial object type) je klasifikacija geoprostornih objekata;

16) "stil" (style) je kartiranje geoprostornih objekata i njihovih svojstava i ograničenja korišćenjem računarskih prilagođenih simbola koji se koriste za izradu karata;

17) "podtip" (sub-type of) je odnos između određenijeg tipa i opštijeg tipa, pri čemu je određeniji tip u potupnosti u skladu s opštijim tipom i sadrži dodatne informacije u skladu sa standardom ISO/TS 19103:2005;

18) "tip" (type) je tip geoprostornog objekta ili tip podatka;

19) "neobavezan" (voidable) znači da atribut ili relacijska uloga može imati vrednost "void" ako skupovi geoprostornih podataka ne sadrže odgovarajuću vrednost, odnosno ako odgovarajuća vrednost ne može da se izvede iz postojećih vrednosti uz razumne troškove; u tom slučaju se za vrednost "void" polje u tabeli ne ostavlja prazno već je potrebno navesti razlog "neobaveznosti" koji može biti "unpopulated" - nepopunjeno ili "unknown" - nepoznato; ako se atribut ili relacijska uloga ne tretiraju u odnosu na vrednost "neobavezni" polje u tabeli u kome se navodi razlog "neobaveznosti" ostavlja se prazno;

20) "svojstvo" (property) je atribut ili relacijska uloga;

21) "tip unije" (union type) je tip koji se sastoji od isključivo jedne od više alternativa (navedenih kao atributi članova), u skladu sa standardom ISO/TS 19103:2005;

22) "relacijska klasa" (association class) je tip koji definiše dodatna svojstva odnosa između dva druga tipa;

23) "pokrivač" (coverage) je geoprostorni objekat koji deluje kao funkcija i vraća vrednosti iz svog opsega za svaku direktnu poziciju unutar njegovog prostornog, vremenskog ili geoprostorno-vremenskog domena, u skladu sa standardom ISO 19123:2007;

24) "domen" (domain) je tačno utvrđen skup, u skladu sa standardom ISO/TS 19103:2005;

25) "opseg" (range) je skup vrednosti atributa objekata povezanih funkcijom sa elementima domena pokrivača, u skladu sa EN ISO 19123:2007;

26) "rektifikovan grid" (rectified grid) je grid za koji postoji afina transformacija između koordinata grida i koordinata koordinatnog referentnog sistema, u skladu sa EN ISO 19123:2007;

27) "referencijabilni grid" (referenceable grid) je grid povezan sa transformacijom koja se može koristiti za konvertovanje vrednosti koordinata grida u vrednosti koordinata koje upućuju na eksterni koordinatni referentni sistem, u skladu sa EN ISO 19123:2007;

28) "teselacija" (tessellation) je deljenje nekog prostora u skup susednih potprostora koji imaju iste dimenzije kao i prostor koji se deli; teselacija u 2D prostoru sastoji se od skupa nepreklapajućih poligona koji u potpunosti pokrivaju neko područje od interesa;

29) "uža vrednost" (narrower value) je vrednost koja se nalazi u hijerarhijskom odnosu sa nekom uopštenijom matičnom vrednošću;

30) "krajnja tačka" (end point) je internet adresa koja se koristi da bi se direktno pozvala neka operacija koju pruža servis geoprostornih podataka;

31) "tačka pristupa" (access point) je internet adresa koja sadrži detaljan opis servisa geoprostornih podataka uključujući spisak krajnjih tačaka kako bi se omogućilo izvršenje;

32) "Servis za pozivanje geoprostornih podataka" (Invocable spatial data service) odnosi se na sledeće:

(1) servis geoprostornih podataka sa metapodacima koji ispunjavaju zahteve definisane u Uredbi o sprovedbenim pravilima za metapodatke nacionalne infrastrukture geoprostornih podataka ("Službeni glasnik RS", broj 54/19),

(2) servis geoprostornih podataka sa najmanje jednim lokatorom resursa koji je tačka pristupa,

(3) servis geoprostornih podataka u skladu sa dokumentovanim i javno dostupnim skupom tehničkih specifikacija koje pružaju podatke neophodne za njegovo izvršenje;

33) "interoperabilni servis geoprostornih podataka" je servis geoprostornih podataka koji se može pozvati i koji ispunjava zahteve iz Priloga 6 ove uredbe;

34) "harmonizovani servis geoprostornih podataka" je interoperabilni servis geoprostornih podataka koji ispunjava zahteve iz Priloga 7 ove uredbe;

35) "usklađeni skup geoprostornih podataka" je geoprostorni skup geopodataka koji ispunjava zahteve iz ove uredbe;

36) "operacija" je radnja koju podržava servis geoprostornih podataka;

37) "interfejs" je imenovani skup operacija koji karakteriše ponašanje jednog entiteta kako je definisano standardom ISO 19119:2005.

Član 8

Tipovi koji su zajednički za više tema iz člana 10. Zakona moraju biti u skladu sa definicijama i ograničenjima, kao i da obuhvataju atribute i asocijativne uloge utvrđene u Prilogu 1 ove uredbe.

Član 9

Za razmenu i klasifikaciju geoprostornih objekata iz skupova geopodataka koji ispunjavaju uslove utvrđene članom 16. Zakona, subjekti NIGP-a upotrebljavaju tipove geoprostornih objekata i povezane tipove podataka, enumeracije i šifarnike definisane u prilozima 2, 3 i 4 ove uredbe za teme na koje se skupovi geopodataka odnose.

Tipovi geoprostornih objekata i tipovi podataka u skladu su sa definicijama i ograničenjima i obuhvataju atribute i asocijativne uloge utvrđene u prilozima ove uredbe.

Enumeracije koje se upotrebljavaju u atributima ili asocijativnim ulogama tipova geoprostornih objekata ili tipova podataka u skladu su sa definicijama i obuhataju vrednosti utvrđene u prilozima ove uredbe. Enumeracije i šifarnici jedinstveno se identifikuju mnemoničkim kodovima za računare koji su jezički neutralni. Vrednosti takođe mogu obuhvatati nazive svojstvene svakom jeziku koji se koristi za ljudsku interakciju.

Član 10

Za sve tipove koji su definisani ovom uredbom, jezički neutralni naziv za kompjutere dat je u zagradama u naslovu poglavlja u kome se navode zahtevi za dati tip. Jezički neutralan naziv koristi se za upućivanje odnosno instanciranje na odgovarajući tip u definiciji atributa ili asocijativne uloge.

Tipovi koji su podtipovi drugog tipa obuhvataju i sve atribute i asocijativne uloge tog tipa.

Apstraktni tipovi se ne instanciraju.

Član 11

Šifarnici pripadaju jednom od sledećih tipova, kako je određeno u prilozima od 1 do 4 ove uredbe:

1) šifarnici čije dozvoljene vrednosti obuhvataju samo vrednosti bliže određene u ovoj uredbi;

2) šifarnici čije dozvoljene vrednosti obuhvataju vrednosti bliže određene u ovoj uredbi i uže vrednosti koje definišu dobavljači podataka;

3) šifarnici čije dozvoljene vrednosti obuhvataju vrednosti bliže određene u ovoj uredbi i dodatne vrednosti na bilo kom nivou koje definišu dobavljači podataka;

4) šifarnici čije dozvoljene vrednosti obuhvataju sve vrednosti koje definišu dobavljači podataka.

Za potrebe primene navedene u stavu 1. tač. 2), 3) i 4) ovog člana pored dozvoljenih vrednosti, dobavljači podataka mogu koristiti vrednosti bliže određene u relevantnim tehničkim smernicama INSPIRE (INSPIRE Technical Guidance) dostupnim na veb sajtu INSPIRE Zajedničkog istraživačkog centra.

Šifarnici mogu biti hijerarhijski. Vrednosti hijerarhijskih šifarnika mogu imati uopšteniju matičnu vrednost. U slučaju kada su validne vrednosti hijerarhijskog šifarnika bliže određene u tabelama iz priloga od 1 do 4 ove uredbe, matične vrednosti su navedene u poslednjoj koloni.

U slučaju da, za atribute čiji tip je šifarnik iz stava 1. tač. 2), 3) ili 4) ovog člana, dobavljač podataka dostavi vrednost koja nije navedena u ovoj uredbi, ta vrednost i njena definicija, u koliko je moguće, unose se u INSPIRE registar.

Atributi ili asocijativne uloge za tipove geoprostornih objekata ili tipove geopodataka koji imaju šifarnik (code list), mogu imati samo one vrednosti koje su dozvoljene prema tom šifarniku.

Atributi ili asocijativne uloge za tipove geoprostornih objekata ili tipove geopodataka koji imaju enumeraciju (enumaration), mogu imati samo one vrednosti koje su utvrđene za taj tip enumeracije.

Član 12

Svako pravilo kodiranja koje se koristi za kodiranje geoprostornih podataka treba da je u skladu sa standardom EN ISO 19118. Pravila kodiranja pre svega određuju pravila za konverzije šeme za sve tipove geoprostornih objekata i sve atribute i relacijske uloge i korišćene strukture izlaznih podataka.

Svako pravilo kodiranja koje se koristi za kodiranje geoprostornih podataka mora da bude dostupno.

Član 13

Subjekti NIGP-a su dužni da redovno obezbeđuju ažurne podatke.

Sva ažuriranja rade se najranije dva meseca, odnosno najkasnije šest meseci po unošenju izmene u izvorni skup podataka, sem ako za određenu temu geoprostornih podataka u prilozima ove uredbe nije utvrđen drugi vremenski rok.

Ažurirani podaci stavljaju se na raspolaganje putem odgovarajućih servisa geoprostornih podataka u skladu sa rokom navedenim u stavu 2. ovog člana.

Član 14

Tip podatka Identifikator definisan u delu 2.1. Priloga 1 ove uredbe koristi se kao spoljni objektni identifikator za određeni geoprostorni objekat.

Spoljni objektni identifikator, koji jedinstveno označava geoprostorne objekte ne menja se u toku životnog ciklusa geoprostornog objekta.

Član 15

Različite verzije istog geoprostornog objekta uvek su instance istog tipa geoprostornog objekta.

Atributi "namespace" i "localId" spoljnog objektnog identifikatora ostaju isti za sve verzije geoprostornog objekta.

U slučaju da se koriste atributi "beginLifespanVersion" i "endLifespanVersion", datum koji određuje vrednost "endLifespanVersion" mora da bude vremenski kasniji od datuma koji određuje vrednost atributa "beginLifespanVersion".

Član 16

Ukoliko za određenu temu geoprostornih podataka iz priloga ove uredbe nisu utvrđeni drugi vremenski referentni sistemi, koristi se zadati vremenski referentni sistem predviđen tačkom 5. Priloga 1 Uredbe o sprovedbenim pravilima za metapodatke nacionalne infrastrukture geoprostornih podataka.

Ako se upotrebljavaju drugi vremenski referentni sistemi, koji su drugačiji od onih koji su predviđeni tačkom 5. Priloga 1 uredbe iz stava 1. ovog člana, oni se navode u metapodacima za skup geopodataka.

Član 17

Domen vrednosti prostornih svojstava utvrđen ovom uredbom ograničen je na prostornu šemu Simple Feature definisanu u Herring, John R. (ed.), OpenGIS® Implementation Standard for Geographic information - Simple feature access - Part 1: Common architecture, version 1.2.1, Open Geospatial Consortium, 2011, sem ako za određenu temu ili tip geoprostornih podataka nije drugačije navedeno.

Sve merne vrednosti izražavaju se SI jedinicama ili jedinicama koje ne pripadaju SI čija je upotreba prihvaćena u okviru Međunarodnog sistema jedinica, sem ako za određenu temu ili tip geoprostornih podataka nije drugačije navedeno.

U slučaju da se koriste atributi "validFrom" i "validTo", datum koji određuje vrednost "validTo" mora da bude vremenski kasniji od datuma koji određuje vrednost "validFrom".

Pored toga, primenjuju se svi zahtevi svojstveni određenim temama iz Priloga 2 ove uredbe.

Član 18

Metapodaci koji opisuju skup geoprostornih podataka obuhvataju sledeće elemente metapodataka neophodne za interoperabilnost:

1) koordinatni referentni sistem: opis koordinatnog referentnog sistema koji se koristi za skup podataka;

2) vremenski referentni sistem: opis vremenskog referentnog sistema koji se koristi za skup podataka - ovaj element obavezan je samo ako skup geoprostornih podataka sadrži vremenske informacije koje se ne odnose na zadati vremenski referentni sistem;

3) kodiranje: opis konstrukcije programskog jezika koji određuje prikaz objekata podataka u zapisu, datoteci, poruci, uređaju za čuvanje podataka ili prenosnom kanalu;

4) topološka konzistentost: ispravnost eksplicitno kodiranih topoloških karakteristika skupa geopodataka u skladu sa opisanim obuhvatom - ovaj element obavezan je samo ako skup podataka obuhvata tipove iz generičkog mrežnog modela (Generic Network Model), a mreži ne obezbeđuje topologiju srednje linije (povezanost srednjih linija) mreže;

5) kodiranje karaktera: kodiranje karaktera koji se koriste u skupu podataka - ovaj element obavezan je samo ako se koristi kodiranje koje se ne zasniva na UTF-8;

6) tip prostornog prikaza: metod koji se koristi za prostorno predstavljanje geografskih informacija.

Član 19

Za prikaz skupova geoprostornih podataka pomoću servisa za pregled, obezbeđuju se:

1) slojevi za temu ili teme na koje se skup geopodataka odnosi (iz Priloga 2 ove uredbe);

2) stil prikazivanja za svaki sloj, koji sadrži minimum pripadajući naslov i jedinstveni identifikator.

Za svaki sloj iz Priloga 2 ove uredbe utvrđuje se:

1) naslov sloja prilagođen ljudskom jeziku za prikaz u korisničkom okruženju;

2) tip(ovi) geoprostornih objekata, ili njihov podskup, koji čine sadržaj sloja.

Za tipove geoprostornih objekata čiji objekti se mogu dodatno klasifikovati pomoću vrednosti atributa navedenog u šifarniku, može se definisati više slojeva. Svaki od ovih slojeva obuhvata geoprostorne objekte koji odgovaraju jednoj konkretnoj vrednosti iz šifarnika. U definiciji takvih skupova slojeva iz priloga 2, 3 i 4 ove uredbe sledeći zahtevi moraju biti ispunjeni:

1) rezervisano mesto <CodeListValue> predstavlja vrednosti relevantnog šifarnika, pri čemu se one pišu velikim prvim slovom;

2) rezervisano mesto <human-readable name> predstavlja naziv vrednosti iz šifarnika koji je prilagođen ljudskom jeziku;

3) tip geoprostornog objekta obuhvata relevantni atribut i šifarnik, u zagradi;

4) prikaz jednog primera sloja.

Član 20

Servisi za pozivanje geoprostornih podataka koji se odnose na podatke koje sadrže najmanje jedan usklađen skup geoprostornih podataka moraju da ispune zahteve interoperabilnosti utvrđene u prilozima 5 i 6 ove uredbe i, gde je izvodljivo, zahteve harmonizacije utvrđene u Prilogu 7 ove uredbe.

Prilozi od 1 do 7 odštampani su uz ovu uredbu i čine njen sastavni deo.

Član 21

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

Priloge 1-7, koji su sastavni deo ove uredbe, objavljene u "Sl. glasniku RS", br. 15/2022, možete pogledati OVDE