UREDBA

O MREŽNIM PRAVILIMA ZA BALANSIRANJE TRANSPORTNOG SISTEMA ZA PRIRODNI GAS

("Sl. glasnik RS", br. 112/2022)

 

I UVODNE ODREDBE

Predmet

Član 1

Ovom uredbom uređuju se mrežna pravila koja se odnose na pristup mreži za transport prirodnog gasa na nacionalnom, regionalnom i evropskom tržištu prirodnog gasa, u vezi sa balansnim pravilima, uključujući pravila o procedurama za nominovanje, naknadama za debalans, procesima izmirenja u vezi sa dnevnim naknadama za debalans i operativnom balansiranju između operatora sistema za transport gasa.

Područje primene

Član 2

Ova uredba se primenjuje na zonu balansiranja koja obuhvata teritoriju Republike Srbije.

Uredba se ne primenjuje na poravnanje koje je potrebno između raspodeljenih količina i stvarne potrošnje prirodnog gasa kada se ona utvrdi naknadnim očitavanjem mernog uređaja krajnjeg kupca.

Uredba se ne primenjuje u hitnim situacijama kada operator transportnog sistema primenjuje specifične mere utvrđene važećim propisima, uključujući i propise koji se odnose na sigurnost snabdevanja.

Prava i obaveze korisnika sistema koje proizilaze iz ove uredbe primenjuju se samo na one korisnike sistema koji imaju važeće ugovore o transportu odnosno drugi ugovor, na osnovu kojeg imaju pravo da podnose obaveštenja o trgovini u skladu sa članom 5. ove uredbe.

Sve odluke, uslovi i saglasnosti Agencije za energetiku Republike Srbije (u daljem tekstu: Agencija) iz ove uredbe, osim iz člana 46. stav 4. ove uredbe smatraju se donetim kada Agencija donese odluku o davanju saglasnosti na pravila o radu transportnog sistema koja donosi operator transportnog sistema u skladu sa zakonom kojim se uređuje oblast energetike (u daljem tekstu: Zakon).

Značenje pojedinih izraza

Član 3

Pojedini izrazi koji se upotrebljavaju u ovoj uredbi imaju sledeća značenja:

1) "balansna usluga" je usluga prodaje prirodnog gasa operatoru transportnog sistema, odnosno kupovine prirodnog gasa od strane operatora transportnog sistema na osnovu ugovora, koja ne predstavlja kratkoročni standardni proizvod, u slučaju kada operator transportnog sistema mora da kupi odnosno proda prirodni gas u cilju balansiranja transportnog sistema;

2) "bez dnevnog merenja" označava da se količina prirodnog gasa meri i podaci o protoku prikupljaju u periodu dužem od gasnog dana;

3) "varijanta 1" je model pružanja informacija u kojem su informacije o preuzetim količinama prirodnog gasa bez dnevnog merenja i sa dnevnim merenjem zasnovane na dodeljivanju izmerenih protoka tokom gasnog dana;

4) "varijanta 2" je model pružanja informacija u kojem su informacije o preuzetim količinama prirodnog gasa bez dnevnog merenja jednake planiranom preuzimanju količina za dan unapred;

5) "dnevno merenje" označava da se količina prirodnog gasa meri i podaci o protoku prikupljaju jednom tokom gasnog dana;

6) "zona balansiranja" je ulazno-izlazni sistem na koji se primenjuje posebni režim balansiranja koji može da uključi distributivne sisteme ili neki njihov deo;

7) "inicijator trgovine" je učesnik u trgovini koji daje ponudu za kupovinu odnosno za prodaju kratkoročnog standardnog proizvoda na platformi za trgovinu;

8) "količina iz obaveštenja" je količina prirodnog gasa koja je koja je predmet trgovine između operatora transportnog sistema i jednog ili više korisnika sistema ili više portfelja balansiranja, u zavisnosti od slučaja;

9) "mereno u toku dana" označava da se količina prirodnog gasa meri i podaci o protoku prikupljaju najmanje dva puta tokom gasnog dana;

10) "naknada za dnevni debalans" je iznos koji korisnik sistema plaća ili prima u zavisnosti od količine dnevnog debalansa;

11) "naknada za neutralnost balansiranja" je naknada koja odgovara razlici između iznosa koje je primio odnosno koji treba da primi i iznosa koje je platio odnosno koji treba da plati operator transportnog sistema za preduzete aktivnosti balansiranja, koju plaća odgovarajućim korisnicima sistema ili koju nadoknađuje od odgovarajućih korisnika sistema;

12) "naknada za unutardnevnu obavezu" je naknada koju je operator transportnog sistema naplaćuje korisniku sistema odnosno koju on plaća korisniku sistema po osnovu unutardnevne obaveze;

13) "nominacija" je najava, odnosno obaveštenje korisnika sistema upućeno operatoru transportnog sistema o količini prirodnog gasa koju korisnik sistema namerava da preda na transport, odnosno da preuzme sa transportnog sistema;

14) "unutardnevna obaveza" je skup pravila kojima operator transportnog sistema utvrđuje obaveze korisnika sistema koje se odnose na predaju i preuzimanja tokom gasnog dana;

15) "osnovni slučaj" je model pružanja informacija prema kojem se informacije o preuzimanju prirodnog gasa bez dnevnih merenja sastoje od planiranja za dan unapred i planiranja tokom dana;

16) "platforma za balansiranje" je platforma za trgovinu na kojoj je operator transportnog sistema učesnik u trgovini koji učestvuje u svim trgovanjima;

17) "platforma za trgovinu" je elektronska platforma koju obezbeđuje i kojom upravlja operator platforme za trgovinu, a posredstvom koje učesnici u trgovini mogu da daju odnosno prihvate ponude, uključujući i pravo da izmene odnosno odustanu od ponude za kupovinu i ponude za prodaju prirodnog gasa koji je potreban da bi se moglo odgovoriti na kratkoročne promene u ponudi i potražnji prirodnog gasa, u skladu sa važećim uslovima platforme za trgovinu na kojoj operator transportnog sistema trguje radi preduzimanja aktivnosti balansiranja;

18) "portfolio balansiranja" je zbir predatih i preuzetih količina gasa od korisnika sistema;

19) "potvrđena količina" je količina prirodnog gasa iz nominacija, odnosno renominacije koju operator transportnog sistema potvrdi da će transportovati za korisnika sistema u gasnom danu D;

20) "aktivnost balansiranja" je aktivnost preduzeta od strane operatora transportnog sistema kojom se menja protok prirodnog gasa u transportni sistem odnosno iz transportnog sistema, isključujući aktivnosti koje su u vezi sa prirodnim gasom koji nije isporučen iz transportnog sistema i prirodnim gasom koji operator transportnog sistema koristi za rad sistema;

21) "raspodeljena količina" je količina prirodnog gasa koju operator transportnog sistema, za potrebe utvrđivanja količine dnevnog debalansa, pripisuje korisniku sistema kao predati odnosno preuzeti prirodni gas, izraženo u kWh;

22) "renominacija" je promena najave, odnosno obaveštenje o količinama prirodnog gasa kojom se zamenjuje prethodno podneta nominacija;

23) "učesnik koji prihvata trgovinu" je učesnik u trgovini koji prihvati ponudu inicijatora trgovine;

24) "učesnik u trgovini" je korisnik sistema odnosno operator transportnog sistema koji je zaključio ugovor sa operatorom platforme za trgovinu i koji ispunjava uslove za ugovaranje transakcija na platformi za trgovinu;

25) "ciklus renominacije" je postupak koji sprovodi operator transportnog sistema da bi obavestio korisnika sistema o potvrđenim količinama nakon prijema renominacije.

Ostali izrazi upotrebljeni u ovoj uredbi imaju značenja definisana u Zakonu i propisom kojim se uređuju mrežna pravila koja se odnose na proračun i raspodelu kapaciteta za transport prirodnog gasa.

II SISTEM BALANSIRANJA

Opšta načela

Član 4

Korisnik sistema je dužan da uravnoteži svoj portfolio balansiranja kako bi operator transportnog sistema preduzimanje aktivnosti balansiranja iz ove uredbe smanjio na minimum.

Pravila balansiranja utvrđena u skladu sa ovom uredbom treba da odražavaju potrebe sistema uzimajući u obzir resurse koji su dostupni operatorima transportnog sistema i da obezbede podsticaje korisnicima sistema da efikasno uravnoteže svoje portfolije balansiranja.

Korisnik sistema može da zaključi ugovor sa operatorom transportnog sistema koji mu omogućava da podnosi obaveštenja o trgovini bez obzira da li je ugovorio uslugu transporta.

Ova uredba se primenjuje na sve operatore transportnih sistema koji obavljaju delatnost transporta prirodnog gasa unutar iste zone balansiranja.

U slučaju kada je odgovornost operatora transportnog sistema za balansiranje njihovih transportnih sistema preneta na subjekt koji je, u skladu sa Zakonom, određen za uređivanje i administriranje tržišta prirodnog gasa, ova uredba se na njega primenjuje u meri koja je utvrđena Zakonom i aktima donetim na osnovu Zakona.

Obaveštenje o trgovini i raspodeljenim količinama

Član 5

Promet prirodnog gasa između dva portfolija balansiranja unutar iste zone balansiranja vrši se podnošenjem operatoru transportnog sistema obaveštenja o trgovini (kupovini, odnosno prodaji) prirodnog gasa za gasni dan.

Vremenski okviri za podnošenje, odustanak i izmenu obaveštenja o trgovini utvrđuje operator transportnog sistema u pravilima o radu transportnog sistema (u daljem tekstu: pravila o radu) i ugovorima koje zaključuje sa korisnikom sistema u skladu sa Zakonom i pravilima o radu, uzimajući pri tom u obzir vreme koje je potrebno za obradu obaveštenja o trgovini. Operator transportnog sistema će omogućiti korisnicima sistema da podnesu obaveštenja o trgovini što bliže vremenu početka realizacije trgovanja.

Operator transportnog sistema utvrđuje vremenski okvir iz stava 2. ovog člana tako da omogući da obaveštenja o trgovini postanu obavezujuća odmah nakon podnošenja i obrade, osim ako u obaveštenju o trgovini nije drukčije određeno.

Operator transportnog sistema je dužan da obezbedi da vreme potrebno za obradu obaveštenja o trgovini bude što kraće.

Vreme za obradu traje najduže 30 minuta, osim u slučaju kada vreme početka realizacije trgovanja iz obaveštenja o trgovini dozvoljava produženje vremena obrade, za najduže dva sata.

Obaveštenje o trgovini sadrži naročito sledeće informacije:

1) gasni dan za koji se trguje prirodnim gasom;

2) identifikacione podatke portfolija balansiranja koji učestvuju u trgovini;

3) da li se obaveštenje o trgovini odnosi na prodaju ili kupovinu prirodnog gasa;

4) količinu iz obaveštenja izraženu u kWh/dan za dnevnu količinu iz obaveštenja odnosno u kWh/h za količinu iz obaveštenja na čas, u zavisnosti koju od njih je operator transportnog sistema predvideo u pravilima o radu.

Ako operator transportnog sistema primi obaveštenja o trgovini (obaveštenje o kupovini prirodnog gasa i obaveštenje o prodaji prirodnog gasa) koja se podudaraju, i ako su količine iz ovih obaveštenja jednake, operator transportnog sistema raspodeljuje količinu iz obaveštenja portfolijima balansiranja na koje se odnose:

1) kao preuzimanje, u portfoliju balansiranja korisnika sistema koji podnosi obaveštenje o trgovini radi prodaje prirodnog gasa; i

2) kao predaju, u portfelju balansiranja korisnika sistema koji podnosi obaveštenje o trgovini radi kupovine prirodnog gasa.

Ako količine iz obaveštenja iz stava 7. ovog člana nisu jednake, operator transportnog sistema dodeljuje manju količinu od navedene u obaveštenju o trgovini ili odbija oba obaveštenja o trgovini.

Pravilo koje se primenjuje u slučaju iz stava 8. ovog člana operator transportnog sistema utvrđuje u pravilima o radu i ugovorima koje zaključuje sa korisnikom sistema u skladu sa Zakonom i pravilima o radu.

Korisnik sistema može da ovlasti treće lice da u njegovo ime i za njegov račun podnosi obaveštenja iz stava 7. ovog člana, ako se sa tim prethodno saglasi operator transportnog sistema.

Korisnik sistema može da podnese obaveštenje o trgovini za gasni dan bez obzira da li je podneo nominaciju za taj gasni dan.

St. 1. do 11. ovog člana shodno se primenjuju i na operatore transportnih sistema koji učestvuju u trgovini u skladu sa članom 6. stav 3. tačka 1) ove uredbe.

III OPERATIVNO BALANSIRANJE

Opšte odredbe

Član 6

Operator transportnog sistema preduzima aktivnosti balansiranja u cilju:

1) održavanja transportnog sistema u okviru njegovih operativnih granica;

2) postizanja pozicije lajnpaka u transportnom sistemu na kraju dana koja je različita od one koju je planirao na osnovu očekivanih predaja i preuzimanja prirodnog gasa za taj gasni dan, u skladu sa ekonomičnim i efikasnim radom transportnog sistema.

Operator transportnog sistema prilikom preduzimanja aktivnosti balansiranja uzima u obzir najmanje sledeće u vezi sa zonom balansiranja:

1) sopstvenu procenu o potražnji za prirodnim gasom tokom gasnog dana i unutar gasnog dana za koji razmatra aktivnosti balansiranja;

2) informacije o nominacijama i raspodeljenim količinama, kao i o izmerenom protoku prirodnog gasa;

3) pritiske prirodnog gasa u celom transportnom sistemu.

Operator transportnog sistema preduzima aktivnosti balansiranja:

1) kupovinom i prodajom kratkoročnih standardnih proizvoda na platformi za trgovinu; odnosno

2) korišćenjem balansnih usluga.

Operator transportnog sistema preduzima aktivnosti balansiranja:

1) na nediskriminatornoj osnovi;

2) uzimajući u obzir sve obaveze operatora transportnog sistema za ekonomično i efikasno upravljanje transportnim sistemom.

Kratkoročni standardni proizvodi

Član 7

Kratkoročnim standardnim proizvodima se trguje svakodnevno, u skladu sa pravilima platforme za trgovinu koja su utvrdili operator platforme za trgovinu i operator transportnog sistema, u cilju isporuke prirodnog gasa unutar dana ili za dan unapred.

Kada se trguje prirodnim gasom u virtuelnoj tački primenjuju se sledeća pravila:

1) jedan učesnik u trgovini podnosi obaveštenje o kupovini, a drugi obaveštenje o prodaji;

2) oba obaveštenja o trgovini treba da sadrže količinu prirodnog gasa koja se prenosi sa učesnika u trgovini koji podnosi obaveštenje o prodaji prirodnog gasa na učesnika u trgovini koji podnosi obaveštenje o kupovini prirodnog gasa;

3) kada obaveštenje o trgovini sadrži količinu za čas, ona se primenjuje ravnomerno na sve preostale časove tog gasnog dana od određenog vremena početka a jednaka je nuli za sve časove pre vremena početka.

Kada se trguje lokacijskim proizvodom primenjuju se sledeća pravila:

1) operator transportnog sistema određuje relevantne ulazne i izlazne tačke ili njihove skupove koje se mogu koristiti u trgovini ovim kratkoročnim standardnim proizvodom;

2) svi uslovi iz stava 2. ovog člana moraju biti ispunjeni;

3) inicijator trgovine menja količinu prirodnog gasa koju predaje u transportni sistem odnosno koju preuzima iz njega na određenoj ulaznoj odnosno izlaznoj tački, za količinu koja je jednaka količini iz obaveštenja i pruža operatoru transportnog sistema dokaz da je količinu izmenio saglasno tom obaveštenju.

Kada se trguje vremenskim proizvodom primenjuju se sledeća pravila:

1) uslovi iz stava 2. tač. 1) i 2) ovog člana moraju biti ispunjeni;

2) količina iz obaveštenja za čas primenjuje se na časove gasnog dana od određenog vremena početka do određenog vremena završetka a jednaka je nuli za sve časove pre vremena početka i za sve časove nakon vremena završetka.

Kada se trguje vremenskim lokacijskim proizvodom moraju biti ispunjeni uslovi navedeni u stavu 3. tač. 1) i 3) i stavu 4. ovog člana.

Operator transportnog sistema koji je u skladu sa Zakonom odgovoran za uređivanje i administriranje tržišta prirodnog gasa, uz prethodnu konsultaciju sa operatorom transportnog sistema iz susedne zone balansiranja, dogovara kratkoročne standardne proizvode.

Operator transportnog sistema iz stava 1. ovog člana obaveštava bez odlaganja operatora platforme za trgovinu o dogovorenim kratkoročnim standardnim proizvodima.

Balansne usluge

Član 8

Operator transportnog sistema može da ugovori balansne usluge koje mu se pružaju u slučaju kada kratkoročni standardni proizvodi ne mogu odnosno nije verovatno da mogu na adekvatan način da obezbede da se transportni sistem održi u njegovim operativnim granicama kao i u slučaju nedovoljne likvidnosti trgovanja kratkoročnim standardnim proizvodima.

Operator transportnog sistema prilikom ugovaranja balansnih usluga uzima u obzir najmanje sledeće:

1) uticaj balansne usluge na održavanje transportnog sistema u okviru njegovih operativnih granica;

2) odnos vremena potrebnog za početak pružanja balansnih usluga u poređenju sa vremenom početka bilo kog dostupnog kratkoročnog standardnog proizvoda;

3) procenjeni trošak nabavke i korišćenja balansnih usluga u poređenju sa procenjenim troškom korišćenja bilo kog dostupnog kratkoročnog standardnog proizvoda;

4) područje na kojem prirodni gas treba da bude isporučen;

5) zahteve operatora transportnog sistema u pogledu kvaliteta prirodnog gasa;

6) u kojoj meri nabavka i korišćenje balansnih usluga može uticati na likvidnost kratkoročnog veleprodajnog tržišta prirodnog gasa.

Balansne usluge se nabavljaju na tržišni način, u postupku javnog prikupljanja ponuda koji se sprovodi na principima transparentnosti i nediskriminacije u skladu sa važećim propisima, pri čemu:

1) operator transportnog sistema objavljuje, u cilju ugovaranja balansnih usluga, javni poziv za prikupljanje ponuda koji ne sadrži restriktivne uslove za učešće i u kojem se navode svrha, obim i uputstva za ponuđače, kako bi im se omogućilo učestvovanje u postupku nabavke;

2) operator transportnog sistema objavljuje rezultate javnog poziva na način da zaštiti poverljivost komercijalno osetljivih informacija, pri čemu svakog ponuđača zasebno obaveštava o njegovom rezultatu.

Izuzetno od stava 3. ovog člana operator transportnog sistema može da podnese obrazloženi zahtev nadležnom organu, u skladu sa propisom kojima se uređuju javne nabavke, za primenu drugog postupka koji se sprovodi na principima transparentnosti i nediskriminacije.

Trajanje balansnih usluga ne može biti duže od jedne godine, a datum početka mora da bude najkasnije 12 meseci od dana kada su ugovorne strane preuzele obaveze u vezi sa tom uslugom, osim ako se Agencija saglasi da balansne usluge traju duže.

Operator transportnog sistema svake godine razmatra korišćenje ugovorenih balansnih usluga kako bi ocenio da li dostupni kratkoročni standardni proizvodi mogu bolje da zadovolje njegove operativne potrebe i da li se može umanjiti korišćenje balansnih usluga u sledećoj godini.

Operator transportnog sistema svake godine objavljuje, u skladu sa pravilima o radu, informacije o ugovorenim balansnim uslugama i njihove troškove.

Redosled prioriteta

Član 9

Operator transportnog sistema, uzimajući u obzir načela iz člana 6. stav 4. ove uredbe, pri donošenju odluke o odgovarajućim aktivnostima balansiranja:

1) daje prednost trgovini prirodnim gasom u virtuelnoj tački u odnosu na sve druge dostupne kratkoročne standardne proizvode, kada i u meri u kojoj je to prikladno;

2) koristi druge kratkoročne standardne proizvode kada su ispunjeni uslovi:

(1) lokacijske proizvode kada su, da bi operator transportnog sistema održao transportni sistem unutar njegovih operativnih granica, potrebne promene protoka prirodnog gasa na određenim ulaznim odnosno izlaznim tačkama i/ili kada je potrebno da promene protoka prirodnog gasa započnu u određenom trenutku tokom gasnog dana;

(2) vremenske proizvode kada su, da bi operator transportnog sistema održao transportni sistem unutar njegovih operativnih granica, potrebne promene protoka prirodnog gasa u određenom vremenskom razdoblju tokom gasnog dana. Operator transportnog sistema koristi vremenske proizvode samo kada je to ekonomičnije i efikasnije od kupovine i prodaje kombinacije proizvoda kao što su trgovanje prirodnim gasom u virtuelnoj tački ili lokacijski proizvodi;

(3) vremenske lokacijske proizvode kada su, da bi operator transportnog sistema održao transportni sistem unutar njegovih operativnih granica, potrebne promene protoka prirodnog gasa na određenim ulaznim i/ili izlaznim tačkama i u određenom vremenskom razdoblju tokom gasnog dana. Operator transportnog sistema koristi vremenske lokacijske proizvode samo kada je to ekonomičnije i efikasnije od kupovine i prodaje kombinacije lokacijskih proizvoda;

3) koristi balansne usluge samo kada, prema proceni tog operatora transportnog sistema, kratkoročni standardni proizvodi ne mogu ili nije verovatno da mogu da obezbede da se transportni sistem održi u okviru njegovih operativnih granica.

Operator transportnog sistema primenjuje redosled prioriteta iz stava 1. ovog člana uzimajući u obzir ekonomsku isplativost.

Pri trgovini kratkoročnim standardnim proizvodima operator transportnog sistema, kada i u meri u kojoj je to moguće, daje prednost korišćenju kratkoročnog standardnog proizvoda unutar dana u odnosu na kratkoročne standardne proizvode za dan unapred.

Operator transportnog sistema može od Agencije da zatraži saglasnost da trguje u susednoj zoni balansiranja i da transportuje prirodni gas u nju ili iz nje umesto da trguje prirodnim gasom u virtuelnoj tački ili lokacijskim proizvodima u svojoj zoni/ zonama balansiranja.

Pri odlučivanju o davanju saglasnosti iz stava 4. ovog člana Agencija razmatra i druga rešenja u cilju boljeg funkcionisanja domaćeg tržišta.

Operator transportnog sistema i Agencija jednom godišnje razmatraju uslove koji će se primenjivati na trgovinu iz stava 4. ovog člana.

Operator transportnog sistema je dužan da aktivnost balansiranja iz stava 4. ovog člana vrši na način kojim se korisnicima sistema ne ograničava pristup kapacitetima niti korišćenje kapaciteta na toj tački interkonekcije.

Operator transportnog sistema jednom godišnje, u skladu sa pravilima o radu, objavljuje informacije o troškovima, učestalosti i obimu aktivnosti balansiranja za svaki od uslova iz stava 1. ovog člana koje je preduzeo u prethodnoj godini i aktivnosti balansiranja u skladu sa stavom 4. ovog člana.

Platforma za trgovinu

Član 10

Operator transportnog sistema nabavlja kratkoročne standardne proizvode na platformi za trgovinu koja ispunjava sve sledeće kriterijume:

1) tokom gasnog dana pruža dovoljnu podršku i korisnicima sistema da trguju relevantnim kratkoročnim standardnim proizvodima i operatorima transportnog sistema da preduzimaju odgovarajuće aktivnosti balansiranja trgovanjem relevantnim kratkoročnim standardnim proizvodima;

2) omogućava transparentan i nediskriminatoran pristup;

3) pruža usluge na jednakoj osnovi;

4) obezbeđuje anonimno trgovanje najmanje do zaključenja transakcije;

5) pruža detaljan pregled trenutnih ponuda za kupovinu i za prodaju svim učesnicima u trgovini;

6) omogućava operatoru transportnog sistema da bude uredno obavešten o svakoj trgovini.

Operator transportnog sistema nastoji da obezbedi da najmanje jedna platforma za trgovinu ispunjava kriterijume iz stava 1. ovog člana.

Kada operator transportnog sistema nije u mogućnosti da obezbedi da najmanje jedna platforma za trgovinu zadovoljava kriterijume iz stava 1. ovog člana, preduzima potrebne mere za uspostavljanje platforme za balansiranje ili zajedničke platforme za balansiranje iz člana 46. ove uredbe.

Nakon ugovaranja svake trgovine, operator platforme za trgovinu učesnicima u trgovini dostavlja podatke o ugovorenom trgovanju.

Učesnik u trgovini je dužan da podnosi obaveštenja o trgovini operatoru transportnog sistema iz člana 5. ove uredbe, osim ako je to obaveza operatora platforme za trgovinu ili trećeg lica u skladu sa važećim pravilima platforme za trgovinu.

Operator platforme za trgovinu:

1) nakon svake trgovine, bez odlaganja, objavljuje kretanje marginalne kupovne cene i marginalne prodajne cene; ili

2) pruža operatoru transportnog sistema informacije iz tačke 1) ovog stava u slučaju da operator transportnog sistema odluči da objavi kretanje marginalne kupovne cene i marginalne prodajne cene.

Operator transportnog sistema objavljuje informacije iz stava 6. tačka 2) ovog člana bez odlaganja.

Kada u istoj zoni balansiranja postoji više operatora platforme za trgovinu, primenjuje se stav 6. tačka 2) ovog člana.

Operator platforme za trgovinu omogućava trgovanje na platformi samo onim korisnicima sistema koji imaju pravo podnošenja obaveštenja o trgovini.

Operator transportnog sistema dužan je da, bez odlaganja, obavesti operatora platforme za trgovinu kada korisnik sistema izgubi pravo na podnošenje obaveštenja o trgovini.

Operator platforme za trgovinu, nakon prijema obaveštenja iz stava 9. ovog člana onemogućava korisniku sistema trgovanje na platformi za trgovinu, u kom slučaju može da preduzima i druge radnje na koje je ovlašćen u skladu sa pravilima platforme za trgovinu gasom.

Podsticaji

Član 11

Kako bi podstakla likvidnost kratkoročnog veleprodajnog tržišta prirodnog gasa, Agencija može podsticati operatora transportnog sistema da efikasnije preduzima aktivnosti balansiranja ili da maksimizira preduzimanje aktivnosti balansiranja putem trgovanja kratkoročnim standardnim proizvodima.

Operator transportnog sistema može da podnese Agenciji na saglasnost pravila o radu koja sadrže predlog podsticajnog mehanizma koji je usklađen sa osnovnim principima utvrđenim ovom uredbom.

Pre podnošenja predloga iz stava 2. ovog člana, operator transportnog sistema obavlja konsultacije sa zainteresovanim stranama na svoju inicijativu ili na zahtev Agencije.

U slučaju da operator transportnog sistema nije obavio konsultacije pre podnošenja predloga, Agencija će naložiti operatoru transportnog sistema da obavi konsultacije iz stava 3. ovog člana.

Podsticajni mehanizam treba:

1) da bude zasnovan na ostvarenju parametara operatora transportnog sistema putem ograničenih plaćanja operatoru transportnog sistema u slučaju prevazilaženja ciljanih parametara odnosno plaćanja od strane operatora transportnog sistema u slučaju neispunjenja ciljanih parametara, pri čemu se ostvarenje meri u odnosu na unapred određene ciljane parametre koji mogu obuhvatati, između ostalog, i ciljane troškove;

2) da uzme u obzir metode/postupke koji su operatoru transportnog sistema dostupni za kontrolisanje ostvarenih parametara;

3) da osigura da njegova primena tačno odražava raspodelu odgovornosti između uključenih strana;

4) da bude prilagođen stepenu razvoja relevantnog tržišta prirodnog gasa na kojem će se primenjivati;

5) da bude predmet redovnog praćenja od strane Agencije u saradnji sa operatorom transportnog sistema, radi ocene da li i u kojoj meri su potrebne izmene.

IV NOMINACIJE

Opšte odredbe

Član 12

Količina prirodnog gasa koja se navodi u nominaciji i renominaciji se izražava u kWh/dan za dnevne nominacije i renominacije odnosno u kWh/h za nominacije i renominacije na čas.

Operator transportnog sistema može od korisnika sistema da zahteva da dostave dodatne informacije o nominacijama i renominacijama osim onih koje su kao uslovi propisane ovom uredbom, uključujući, između ostalog, tačne, ažurirane i dovoljno detaljno planirane očekivane predaje i preuzimanja prirodnog gasa u skladu sa specifičnim potrebama operatora transportnog sistema.

Čl. 13. do 16. ove uredbe koji se odnose na nominacije i renominacije nespojenih kapacitetnih proizvoda shodno se primenjuju na nominacije i renominacije za spojene kapacitetne proizvodne.

Operator transportnog sistema, u saradnji sa susednim operatorom transportnog sistema, primenjuje pravila o nominacijama i renominacijama za spojene kapacitetne proizvode na tačkama interkonekcije.

Član 15. stav 4. i član 17. stav 1. ove uredbe ne utiču na pravilo o minimalnim rokovima za najavu prekida u skladu sa odredbama propisa kojim se uređuju mrežna pravila koja se odnose na proračun i raspodelu kapaciteta za transport prirodnog gasa koja uređuju minimalne rokove za najavu prekida.

Informacije o nominacijama i renominacijama na tačkama interkonekcije

Član 13

Nominacije i renominacije koje korisnici sistema podnose operatoru transportnog sistema u vezi sa tačkama interkonekcije sadrže naročito sledeće informacije:

1) identifikaciju tačke interkonekcije;

2) smer transporta prirodnog gasa;

3) identifikacione podatke korisnika sistema ili, ako je primenjivo, identifikacija njegovog portfolija balansiranja;

4) identifikacione podatke druge ugovorne strane korisnika sistema ili, ako je primenjivo, za portfolio balansiranja druge ugovorne strane;

5) vreme početka i kraja transporta prirodnog gasa za koji se podnosi nominacija ili renominacija;

6) gasni dan D;

7) količina prirodnog gasa koja se najavljuje za transport.

Procedura nominacije na tačkama interkonekcije

Član 14

Korisnik sistema ima pravo da operatoru transportnog sistema podnese nominaciju za gasni dan D najkasnije do isteka roka za podnošenje nominacije na gasni dan D-1.

Rok za podnošenje nominacije je 13:00 UTC kod zimskog računanja vremena, odnosno 12:00 UTC kod letnjeg računanja vremena na gasni dan D-1.

Operator transportnog sistema za potrebe uparivanja uzima u obzir poslednju nominaciju koju je dobio od korisnika sistema pre isteka roka za podnošenje nominacije.

Operator transportnog sistema šalje obaveštenje o potvrđenim količinama odgovarajućim korisnicima sistema najkasnije do isteka roka za potvrdu na gasni dan D-1.

Rok za potvrdu je 15:00 UTC kod zimskog računanja vremena, odnosno 14:00 UTC kod letnjeg računanja vremena na gasni dan D-1.

Operator transportnog sistema može, u dogovoru sa susednim operatorom, da ponudi ciklus prednominacije u kojem:

1) korisnici sistema nemaju obavezu podnošenja nominacija;

2) korisnici sistema podnose operatorima transportnih sistema nominacije za gasni dan D najkasnije do 12:00 UTC kod zimskog računanja vremena, odnosno najkasnije do 11:00 UTC kod letnjeg računanja vremena na gasni dan D-1;

3) operator transportnog sistema treba odgovarajućim korisnicima sistema da pošalje poruku u vezi obrađenih količina najkasnije do 12:30 UTC kod zimskog računanja vremena, odnosno do 11:30 UTC kod letnjeg računanja vremena na gasni dan D-1.

Operatori transportnog sistema dogovaraju se o pravilu koje će primenjivati kada korisnik sistema ne preda validnu nominaciju do isteka roka za nominaciju.

Operator transportnog sistema primenjuje pravilo koje je dogovorio sa susednim operatorom transportnog sistema. Pravilo koje je na snazi na tački interkonekcije treba da bude dostupno korisnicima transportnih sistema.

Procedura renominacije na tačkama interkonekcije

Član 15

Korisnik sistema može da podnese renominacije tokom perioda za renominacije koji počinje odmah nakon isteka roka za potvrdu iz člana 14. stav 5. ove uredbe, a završava se najranije tri sata pre kraja gasnog dana D.

Operator transportnog sistema započinje ciklus renominacije na početku svakog sata tokom perioda za renominaciju.

Operator transportnog sistema u ciklusu renominacije uzima u obzir poslednju renominaciju koju je dobio od korisnika sistema pre početka ciklusa renominacije.

Operator transportnog sistema šalje odgovarajućim korisnicima sistema poruku sa obaveštenjem o potvrđenim količinama u roku od dva sata od početka svakog ciklusa renominacije.

Vreme početka izmenjenog protoka prirodnog gasa je dva sata od početka ciklusa renominacije, osim ukoliko:

1) korisnik sistema zatraži kasnije vreme ili

2) operator transportnog sistema dopusti ranije vreme.

Smatra se da do promene protoka prirodnog gasa dolazi na početku svakog sata.

Posebne odredbe na tačkama interkonekcije

Član 16

Kada na tački interkonekcije istovremeno postoje dnevne nominacije i renominacije i časovne nominacije i renominacije, operator transportnog sistema može u saradnji sa susednim operatorom transportnog sistema da sprovede konsultacije sa zainteresovanim stranama u cilju utvrđivanja da li je potrebno da se na obe strane određene tačke interkonekcije podnose usklađene nominacije i renominacije.

Prilikom konsultacije iz stava 1. ovog člana uzima se u obzir najmanje sledeće:

1) finansijski uticaj na operatore transportnog sistema i korisnike sistema;

2) uticaj na prekograničnu trgovinu;

3) uticaj na dnevni režim balansiranja na tačkama interkonekcije.

Nakon konsultacija iz stava 1. ovog člana operator transportnog sistema usaglašen predlog odgovarajuće izmene podnosi Agenciji na saglasnost.

Ako Agencija i susedno regulatorno telo potpisnice Ugovora o osnivanju Energetske zajednice (u daljem tekstu: Potpisnica), odnosno Mađarske odobre predložene izmene iz stava 3. ovog člana operator transportnog sistema objavljuje izmenjena pravila o radu i sprovodi potrebna usklađivanja sporazuma o radnom režimu, ugovora o transportu i drugih ugovora u skladu sa usvojenim izmenama iz stava 3. ovog člana.

Odbijanje nominacija i renominacija ili izmene zahtevane količine prirodnog gasa na tačkama interkonekcije

Član 17

Operator transportnog sistema može odbiti:

1) nominaciju odnosno renominaciju najkasnije dva sata nakon isteka roka za slanje nominacije odnosno od početka ciklusa renominacije u sledećim slučajevima:

(1) ako ne sadrži sve propisane informacije;

(2) ako ju je predao neki drugi subjekt, a ne korisnik sistema;

(3) ako bi prihvatanje dnevnih nominacija odnosno renominacija rezultiralo negativnim protokom koji proizilazi iz nominacija;

(4) ako premašuje ugovoreni (raspodeljeni) kapacitet tog korisnika sistema;

2) renominaciju najkasnije dva sata nakon početka ciklusa renominacije u sledećim dodatnim slučajevima:

(1) ako premašuje ugovoreni (raspodeljeni) kapacitet korisnika sistema za preostale sate, osim ako je ta renominacija podneta kako bi se zatražio prekidni kapacitet ukoliko ga operator transportnog sistema nudi;

(2) ako bi prihvatanje časovne renominacije rezultiralo očekivanom promenom protoka prirodnog gasa pre kraja ciklusa renominacije.

Operator transportnog sistema ne može da odbije nominaciju i renominaciju korisnika sistema samo na osnovu toga da planirane predaje tog korisnika sistema nisu jednake njegovim planiranim preuzimanjima.

U slučaju odbijanja renominacije operator transportnog sistema koristi poslednju potvrđenu količinu korisnika sistema, ukoliko postoji.

Ne dovodeći u pitanje specifične uslove koji se primenjuju na prekidni kapacitet i kapacitet koji podleže pravilima za upravljanje zagušenjem, operator transportnog sistema u načelu može da izmeni nominacijom ili renominacijom najavljenu količinu prirodnog gasa samo u slučaju izuzetnih događaja i u hitnim situacijama u kojima postoji očigledna opasnost za sigurnost i stabilnost sistema za prirodni gas.

Operator transportnog sistema obaveštava Agenciju o preduzimanju aktivnosti iz stava 4. ovog člana.

7. Procedura nominacije i renominacije u tačkama koje nisu tačke interkonekcije

Član 18

Nakon konsultacija sa operatorom transportnog sistema, Agencija može da zahteva da se na tačkama koje nisu tačke interkonekcije, podnose nominacije i renominacije.

Kada su nominacije i renominacije potrebne na tačkama koje nisu tačke interkonekcije, primenjuju se sledeća načela:

1) korisnici sistema imaju pravo da podnesu renominacije za gasni dan;

2) operator transportnog sistema potvrđuje ili odbija predate nominacije i renominacije uzimajući u obzir rokove iz člana 17. ove uredbe.

V NAKNADE ZA DNEVNI DEBALANS

Opšte odredbe

Član 19

Korisnici sistema su dužni da plate naknade za dnevni debalans odnosno imaju pravo da ih prime, u zavisnosti od količine njihovog dnevnog debalansa za svaki gasni dan.

Operator transportnog sistema odvojeno iskazuje naknade za dnevni debalans na fakturama koje izdaje korisnicima sistema.

Naknada za dnevni debalans odražava troškove i uzima u obzir cene povezane sa aktivnostima balansiranja operatora transportnog sistema, ako ih ima, i uvećava se za malo prilagođavanje iz člana 22. stav 7. ove uredbe.

Pravila za izračunavanje naknade za dnevni debalans

Član 20

Operator transportnog sistema, u pravilima o radu koja donosi uz saglasnost Agencije, utvrđuje pravila za obračun debalansa koja primenjuje u zoni balansiranja kojoj pripada.

Po pribavljanju saglasnosti Agencije, operator transportnog sistema objavljuje na svojoj internet stranici pravila o radu koja sadrže pravila za obračun debalansa. Svako ažuriranje pravila se objavljuje blagovremeno.

Pravila za izračunavanje naknade za dnevni debalans uređuju:

1) način izračunavanja količine dnevnog debalansa iz člana 21. ove uredbe;

2) način određivanja cene iz člana 22. ove uredbe i

3) druge potrebne parametre.

Izračunavanje količine dnevnog debalansa

Član 21

Operator transportnog sistema izračunava količinu dnevnog debalansa za portfolio balansiranja svakog korisnika sistema za svaki gasni dan prema sledećoj formuli:

Količina dnevnog debalansa = predaje - preuzimanja,

gde su:

1) predaje - suma količina prirodnog gasa koje je korisnik predao na transport u gasnom danu;

2) preuzimanja - suma količina prirodnog gasa koje je korisnik preuzeo na transport u gasnom danu.

Izračunavanje količine dnevnog debalansa usklađuje se u slučaju:

1) kada se nudi usluga fleksibilnosti lajnpaka i/ili

2) kada je dozvoljeno da korisnici sistema obezbeđuju prirodni gas operatoru transportnog sistema, uključujući i količine, za pokrivanje:

(1) prirodnog gasa koji nije obračunat kao preuzet iz sistema, kao što su gubici, greške prilikom merenja; i/ili

(2) prirodnog gasa koji operator transportnog sistema koristi za rad sistema, kao što je prirodni gas za sopstvenu potrošnju.

Kada je zbir predaja korisnika sistema za gasni dan jednak zbiru preuzimanja za taj gasni dan, smatra se da je korisnik sistema u balansu za taj gasni dan.

Kada zbir predaja korisnika sistema za gasni dan nije jednak zbiru njegovih preuzimanja za taj gasni dan, smatra se da korisnik sistema nije u balansu za taj gasni dan i primenjuju se naknade za dnevni debalans iz člana 23. ove uredbe.

Operator transportnog sistema pruža korisniku sistema podatke o njegovim početnim i konačnim količinama dnevnog debalansa iz člana 36. ove uredbe.

Naknada za dnevni debalans se određuje prema konačnoj količini dnevnog debalansa.

Primenjiva cena

Član 22

Za potrebe izračunavanja naknade za dnevni debalans iz člana 23. ove uredbe, primenjiva cena je:

1) jednaka marginalnoj prodajnoj ceni kada je količina dnevnog debalansa pozitivna (predaje korisnika sistema za taj gasni dan premašuju njegova preuzimanja za taj gasni dan); ili

2) jednaka marginalnoj kupovnoj ceni kada je količina dnevnog debalansa negativna (preuzimanja korisnika sistema za taj gasni dan premašuju njegove predaje za taj gasni dan).

Marginalna prodajna cena i marginalna kupovna cena izračunavaju se za svaki gasni dan u skladu sa sledećim odredbama:

1) marginalnom prodajnom cenom se smatra ona koja je niža između:

(1) najniže prodajne cene proizvoda prirodnog gasa kojim se trguje u virtuelnoj tački u kojoj operator transportnog sistema učestvuje tog gasnog dana; i

(2) ponderisane prosečne cene prirodnog gasa za taj gasni dan umanjene za malo prilagođavanje;

2) marginalnom kupovnom cenom smatra se ona koja je viša između:

(1) najviše kupovine cene proizvoda prirodnog gasa kojim se trguje u virtuelnoj tački u kojoj operator transportnog sistema učestvuje tog gasnog dana; i

(2) ponderisane prosečne cene prirodnog gasa za taj gasni dan uvećane za malo prilagođavanje.

Za potrebe utvrđivanja marginalne prodajne cene, marginalne kupovne cene i ponderisane prosečne cene, uzimaju se u obzir trgovine obavljene na platformama za trgovinu koje je operator transportnog sistema unapred odredio, a koje je odobrila Agencija.

Ponderisana prosečna cena je prosečna cena trgovine prirodnim gasom koja se obavlja na virtuelnoj tački tog gasnog dana ponderisana količinom energije.

Operator transportnog sistema u pravilima o radu utvrđuje pravilo koje će se primenjivati u slučaju da se primenom stava 2. tač. 1) i 2) ovog člana ne može izvesti marginalna prodajna cena odnosno marginalna kupovna cena.

U slučaju kada Agencija odobri, cena lokacijskih proizvoda može se uzeti u obzir za određivanje marginalne prodajne cene, marginalne kupovne cene i ponderisane prosečne cene na predlog operatora transportnog sistema, uzimajući pritom u obzir odgovarajući opseg u kojem operator transportnog sistema koristi lokacijske proizvode.

Malo prilagođavanje cene:

1) podstiče korisnika sistema da uravnoteži svoje predaje i preuzimanja;

2) se utvrđuje i primenjuje na nediskriminatoran način kako:

(1) ne bi sprečilo ulazak na tržište;

(2) ne bi sprečavalo razvoj konkurentnih tržišta;

3) nema negativan uticaj na prekograničnu trgovinu;

4) ne dovodi do preterane finansijske izloženosti korisnika sistema naknadama za dnevni debalans.

Vrednost malog prilagođavanja cene pri određivanju marginalne kupovne cene i marginalne prodajne cene se može razlikovati.

Vrednost malog prilagođavanja cene ne može da pređe deset posto ponderisane prosečne cene, osim ukoliko operator transportnog sistema može da opravda takvo povećanje i ako Agencija odobri takvo povećanje u skladu sa članom 20. ove uredbe.

Naknada za dnevni debalans

Član 23

Pri izračunavanju naknade za dnevni debalans za svakog korisnika sistema, operator transportnog sistema množi količinu dnevnog debalansa korisnika sistema sa primenjivom cenom utvrđenom u skladu sa članom 22. ove uredbe.

Naknada za dnevni debalans se primenjuje na sledeći način:

1) ako je količina dnevnog debalansa korisnika sistema za gasni dan pozitivna, smatra se da je korisnik sistema prodao prirodni gas operatoru transportnog sistema u količini jednakoj količini dnevnog debalansa i u tom slučaju ima pravo da od operatora transportnog sistema primi naknadu za dnevni debalans; i

2) ako je količina dnevnog debalansa korisnika sistema za gasni dan negativna, smatra se da je korisnik sistema kupio prirodni gas od operatora transportnog sistema u količini jednakoj količini dnevnog debalansa i u tom slučaju je dužan da operatoru transportnog sistema plati naknadu za dnevni debalans.

VI UNUTARDNEVNE OBAVEZE

Opšte odredbe

Član 24

Operator transportnog sistema može da nametne unutardnevne obaveze u cilju podsticaja korisnika sistema da upravljaju svojom pozicijom tokom dana kako bi osigurao sigurnost transportnog sistema i sveo na najmanju moguću meru potrebu za preduzimanjem aktivnosti balansiranja.

Operator transportnog sistema je dužan da korisnicima sistema redovno pruža informacije koje im omogućavaju upravljanje njihovom izloženošću u vezi sa pozicijama tokom dana.

Operator transportnog sistema svakom korisniku sistema pruža informacije iz stava 2. ovog člana na njegov zahtev.

Vrste unutardnevnih obaveza

Član 25

Operator transportnog sistema može utvrditi sledeće unutardnevne obaveze u cilju podsticanja korisnika sistema na ostvarivanje ciljeva iz ovog člana:

1) Unutardnevna obaveza koja se odnosi na čitav sistem;

2) Unutardnevna obaveza za portfolio balansiranja;

3) Unutardnevna obaveza za ulazno-izlaznu tačku.

Unutardnevna obaveza koja se odnosi na čitav sistem utvrđuje se u cilju podsticanja korisnika sistema da transportni sistem održavaju unutar njegovih operativnih granica i uređuje sledeće:

1) operativne granice transportnog sistema unutar kojih mora ostati;

2) aktivnosti koje korisnici sistema preduzimaju kako bi transportni sistem ostao unutar operativnih granica;

3) posledične aktivnosti balansiranja koje operator transportnog sistema preduzima kada se transportni sistem približi operativnim granicama ili ih dostigne;

4) pripisivanje troškova odnosno prihoda korisnicima sistema kao i posledice na pozicije korisnika sistema tokom dana koje proističu usled preduzimanja aktivnosti balansiranja iz tačke 3) ovog stava;

5) naknada u vezi sa ovom obavezom koja se zasniva na pojedinačnoj poziciji tokom dana korisnika sistema.

Unutardnevna obaveza za portfolio balansiranja utvrđuje se u cilju podsticanja korisnika sistema da održavaju svoje pojedinačne pozicije unutar unapred definisanog opsega i uređuje sledeće:

1) za svaki potfolio balansiranja, opseg unutar kojeg taj portfolio balansiranja treba da ostane;

2) kako se određuje opseg iz tačke 1) ovog stava;

3) posledice za korisnike sistema koji ne ostanu unutar definisanog opsega i parametre za obračun primenjive naknade;

4) naknada u vezi sa ovom obavezom koja se zasniva na pojedinačnoj poziciji korisnika sistema.

Unutardnevna obaveza za ulazno-izlaznu tačku utvrđuje se u cilju podsticanja korisnika sistema da ograniče protok prirodnog gasa odnosno izmene protoka prirodnog gasa pod uslovima posebno određenim za svaku ulazno-izlaznu tačku i uređuje sledeće:

1) ograničenja u pogledu protoka prirodnog gasa odnosno varijacije protoka prirodnog gasa;

2) ulazna odnosno izlazna tačka ili grupa ulaznih odnosno izlaznih tačaka na kojima se primenjuju takva ograničenja;

3) uslovi pod kojima se primenjuju takva ograničenja;

4) posledice nepoštovanja takvih ograničenja.

Obaveza iz stava 4. ovog člana predstavlja dodatnu obavezu u odnosu na druge ugovorne obaveze krajnjih kupaca kojima su propisana, između ostalog, specifična lokalna ograničenja i obaveze u vezi sa fizičkim protokom prirodnog gasa.

Uslovi za utvrđivanje unutardnevnih obaveza

Član 26

Operator transportnog sistema podnosi Agenciji zahtev za davanje saglasnosti na pravila o radu koja sadrže predlog unutardnevnih obaveza odnosno predlog izmene utvrđenih obaveza.

Operator transportnog sistema može da kombinuje karakteristike različitih vrsta unutardnevnih obaveza iz člana 25. ove uredbe pod uslovom da njegov predlog ispunjava kriterijume iz stava 4. ovog člana.

Agencija može da zahteva od operatora sistema utvrđivanje unutardnevnih obaveza i po službenoj dužnosti.

Unutardnevna obaveza treba da ispuni sledeće kriterijume:

1) unutardnevna obaveza i sa njom povezanom naknadom, ako se utvrdi, ne nameću se nepotrebne prepreke prekograničnoj trgovini i ulasku novih korisnika sistema na tržište;

2) da se primenjuje samo ako je korisnicima sistema pružena adekvatna informacija pre nego što se primeni potencijalna naknada za unutardnevnu obavezu u vezi s njihovim predajama i preuzimanjima i ako imaju mogućnost da reaguju u cilju upravljanja svojom izloženošću;

3) osnovni troškovi koje snose korisnici sistema u vezi sa njihovim obavezama balansiranja odnose se na njihovu poziciju na kraju gasnog dana;

4) u meri u kojoj je to moguće, unutardnevne naknade odražavaju troškove operatora transportnog sistema koje proističu iz aktivnosti balansiranja;

5) ne dovodi do toga da korisnici sistema finansijski dospeju na nultu poziciju tokom gasnog dana;

6) koristi od uvođenja unutardnevnih obaveza u pogledu ekonomičnog i efikasnog upravljanja transportnim sistemom treba da prevagnu nad bilo kojim negativnim efektom njenog uvođenja, uključujući efekte na likvidnost trgovanja na virtuelnoj tački trgovanja.

Operator transportnog sistema može da predloži različite unutardnevne obaveze za različite kategorije ulaznih odnosno izlaznih tačaka sa ciljem da omogući bolje podsticaje za različite kategorije korisnika sistema kako bi izbegao unakrsno subvencionisanje.

Operator transportnog sistema pre podnošenja predloga iz stava 1. ovog člana obavlja konsultacije sa zainteresovanim licima, uključujući Agenciju, operatore distributivnih sistema na koje se odnosi i operatorima transportnih sistema u susednim zonama balansiranja, pri čemu se konsultacije obavljaju i u pogledu pravila i pretpostavki koje operator transportnog sistema koristi u izvođenju zaključaka da predlog ispunjava kriterijume iz stava 4. ovog člana.

Predlog iz stava 1. ovog člana koji operator transportnog sistema priprema po završetku konsultacija, sadrži analizu:

1) neophodnosti za unutar dnevnom obavezom, uzimajući u obzir karakteristike transportnog sistema i fleksibilnost koja stoji na raspolaganju operatoru transportnog sistema putem kupovine i prodaje kratkoročnih standardnih proizvoda odnosno korišćenja balansne usluge u skladu sa čl. 4. i 5. ove uredbe;

2) informacija koje su dostupne korisnicima sistema kako bi oni blagovremeno upravljali svojim pozicijama tokom dana;

3) očekivanog finansijskog uticaja na korisnike sistema;

4) uticaja na nove korisnike sistema koji ulaze na tržište, uključujući bilo koji nepotreban negativni efekat na njih;

5) uticaja na prekograničnu trgovinu, uključujući potencijalni uticaj na balansiranje u susednim zonama balansiranja;

6) uticaja na kratkoročno veleprodajno tržište prirodnog gasa, uključujući i njegovu likvidnost;

7) nediskriminatorne prirode unutardnevnih obaveza.

Agencija daje saglasnost postupajući po zahtevu iz stava 1. ovog člana u postupku iz člana 27. ove uredbe.

Istovremeno sa podnošenjem zahteva iz stava 1. ovog člana operator transportnog sistema objavljuje predlog unutardnevnih obaveza štiteći pritom poverljivost komercijalno osetljivih podataka.

Odlučivanje Agencije

Član 27

Agencija daje saglasnost i objavljuje obrazloženje saglasnosti na svojoj internet stranici u roku od šest meseci od dana prijema zahteva iz člana 26. stav 1. ove uredbe.

Prilikom davanja saglasnosti na predlog unutardnevnih obaveza, Agencija naročito ispituje da li predložena unutardnevna obaveza ispunjava kriterijume iz člana 26. stav 4. ove uredbe.

Pre donošenja akta iz stava 1. ovog člana Agencija razmenjuje mišljenja sa susednim regulatornim telom Potpisnice, odnosno Mađarske i uzima u obzir mišljenja dobijena do isteka roka za davanje saglasnosti.

Pre donošenja akta iz stava 1. ovog člana Agencija može da, u saradnji sa susednim regulatornim telom Potpisnice, odnosno Mađarske, u skladu sa članom 76. stav 2. Ugovora o osnivanju Energetske zajednice između Evropske zajednice i Republike Albanije, Republike Bugarske, Bosne i Hercegovine, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike Crne Gore, Rumunije, Republike Srbije i Privremene misije Ujedinjenih nacija na Kosovu u skladu sa Rezolucijom 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija ("Službeni glasnik RS", broj 62/06 - u daljem tekstu: Ugovor o osnivanju Energetske zajednice) konsultuje nadležno telo u skladu sa članom 2. tačka 42) Zakona o energetici (u daljem tekstu: Nadležno telo)

VII ARANŽMANI U VEZI SA NEUTRALNOŠĆU

Načela neutralnosti

Član 28

Operator transportnog sistema ne sme biti ni na dobitku ni na gubitku zbog plaćanja odnosno primanja naknada za dnevni debalans, naknada za unutardnevne obaveze, naknada za aktivnosti balansiranja i drugih naknada u vezi sa njegovim aktivnostima balansiranja, koje se smatraju aktivnostima koje operator transportnog sistema preduzima u cilju ispunjenja obaveza propisanih ovom uredbom.

Operator transportnog sistema prenosi na korisnike sistema:

1) sve troškove i prihode koji nastanu po osnovu naknada za dnevni debalans i naknada za unutardnevne obaveze;

2) sve troškove i prihode koji nastanu po osnovu aktivnosti balansiranja koje su preduzete u skladu sa članom 9. ove uredbe, osim ukoliko Agencija utvrdi da su ovi troškovi i prihodi neopravdano nastali, u skladu sa važećim propisima. Utvrđivanje opravdanosti zasniva se na oceni koja:

(1) pokazuje u kojoj bi meri operator transportnog sistema mogao da umanji troškove nastale pri preduzimanju aktivnosti balansiranja; i

(2) uzima u obzir informacije, vreme i sredstva koja su na raspolaganju operatoru transportnog sistema u trenutku kada je odlučivao o preduzimanju aktivnosti balansiranja;

3) sve druge troškove i prihode u vezi sa aktivnostima balansiranja koje je preduzeo operator transportnog sistema, osim ako Agencija oceni da su ti troškovi i prihodi nastali neopravdano u skladu sa propisima.

Načela iz st. 1. i 2. ovog člana se ne primenjuju na mehanizam podsticaja iz člana 11. ove uredbe.

Kada je primenjen podsticaj za unapređenje efikasnog preduzimanja aktivnosti balansiranja, ukupni finansijski gubitak je ograničen na troškove i prihode koje je neopravdano imao operator transportnog sistema.

Operator transportnog sistema, u skladu sa pravilima o radu, objavljuje relevantne podatke u vezi sa ukupnim naknadama iz stava 1. ovog člana i ukupnim naknadama za neutralnost balansiranja, istom dinamikom kojom se odgovarajuće naknade fakturišu korisnicima sistema, a najmanje jedanput mesečno.

Obračun i plaćanja naknade za neutralnost balansiranja

Član 29

Naknadu za neutralnost balansiranja plaća korisnik sistema operatoru transportnog sistema, odnosno operator transportnog sistema korisniku sistema, u skladu sa pravilima iz stava 2. ovog člana.

Agencija daje saglasnost na pravila o radu koja objavljuje na svojoj internet stranici a koja sadrže pravila za obračun naknada za neutralnost balansiranja i njihovu raspodelu između korisnika sistema, kao i pravila za upravljanje kreditnim rizicima.

Naknada za neutralnost balansiranja je proporcionalna učešću korisnika sistema u korišćenju relevantnih ulaznih odnosno izlaznih tačaka ili transportnog sistema.

Operator transportnog sistema odvojeno iskazuje naknade za neutralnost balansiranja prilikom fakturisanja korisnicima sistema, a uz račun se prilaže dovoljno informacija koje opravdavaju iznos naknade u skladu sa pravilima iz stava 2. ovog člana.

Kada se primenjuje varijanta 2 modela pružanja informacija, naknada za neutralnost balansiranja može biti zasnovana na planiranim troškovima i prihodima, u kom slučaju pravila iz stava 2. ovog člana propisuju pravila za obračun posebne naknade za neutralnost balansiranja koja se primenjuje na preuzimanja na mestima bez dnevnih merenja.

Pravila iz stava 2. ovog člana mogu da sadrže pravila za raspodelu naknade za neutralnost balansiranja na komponente i za naknadnu raspodelu odgovarajućih iznosa između korisnika sistema u cilju umanjenja unakrsnog subvencionisanja.

Instrumenti obezbeđenja

Član 30

Operator transportnog sistema može da u pravilima o radu utvrdi obavezu dostavljanja instrumenata obezbeđenja u cilju umanjenja rizika kašnjenja u vezi sa plaćanjem za plaćanje naknada iz čl. 28. i 29. ove uredbe.

Obaveza iz stava 1. ovog člana mora biti utvrđena na transparentan način, zasnovana na jednakom tretmanu korisnika sistema, proporcionalna svrsi i propisana u okviru pravila iz člana 29. stav 2. ove uredbe.

U slučaju neizvršavanja obaveze od strane korisnika sistema, operator transportnog sistema neće snositi nastale gubitke, pod uslovom da je naplata blagovremeno pokrenuta i da pravila iz člana 29. stav 2. ove uredbe propisuju da se ti troškovi nadoknađuju.

VIII PRUŽANJE INFORMACIJA

Obaveze operatora transportnog sistema u vezi informisanja korisnika sistema

Član 31

Informacije koje operator transportnog sistema pruža korisnicima sistema odnose se na sledeće:

1) ukupno stanje transportnog sistema u skladu sa odredbama propisa kojim se uređuju mrežna pravila koja se odnose na proračun i raspodelu kapaciteta za transport prirodnog gasa i propisa kojim se uređuju mrežna pravila o postupcima za upravljanje zagušenjima i objavljivanju tehničkih podataka i drugih informacija za pristup sistemu za transport prirodnog gasa koja uređuju objavljivanje količina prirodnog gasa u transportnom sistemu;

2) aktivnosti balansiranja operatora transportnog sistema iz čl. 4. i 5. ove uredbe;

3) predaje i preuzimanja korisnika sistema za gasni dan iz čl. 32. do 41. ove uredbe.

Opšte odredbe

Član 32

Ukoliko operator transportnog sistema u skladu sa odredbama propisa kojim se uređuju mrežna pravila o postupcima za upravljanje zagušenjima i objavljivanju tehničkih podataka i drugih informacija za pristup sistemu za transport prirodnog gasa koja se odnose na sadržinu objave, nije već objavio te informacije, pruža informacije iz člana 31. ove uredbe na sledeći način:

1) na internet stranici operatora transportnog sistema ili na nekom drugom sistemu koji pruža informacije u elektronskom obliku;

2) da budu dostupne korisnicima sistema bez naplate;

3) na način koji je jednostavan za korišćenje;

4) da budu jasne, merljive i lako dostupne;

5) na nediskriminatornoj osnovi;

6) u dosledno primenjenim jedinicama, bilo u kWh ili u kWh/dan i kWh/h;

7) na srpskom i engleskom jeziku.

Kada se količina prirodnog gasa koja se meri ne može dobiti preko mernih uređaja, može se koristiti zamenska vrednost. Zamenska vrednost koristi se kao alternativna referenca bez daljih garancija operatora transportnog sistema.

Omogućavanje pristupa informacijama ne smatra se davanjem bilo kakve konkretne garancije, već samo kao davanje informacije u utvrđenom formatu i putem utvrđenog sredstva kao što je internet stranica ili internet adresa i davanje mogućnosti korisniku sistema da pristupi toj informaciji pod uobičajenim uslovima korišćenja. Operator transportnog sistema nije odgovoran za davanje bilo kakvih daljih garancija a naročito ne onih koje se odnose na informacioni sistem korisnika sistema.

Agencija daje saglasnost na pravila koja sadrže jedan model pružanja informacija za zonu balansiranja. Ista pravila primenjuju se na sve modele pružanja informacije u odnosu na predaje i preuzimanja merene tokom dana.

Pre donošenja odluke iz stava 4. ovog člana kojom se uvodi model pružanja informacija u varijanti 2, operator transportnog sistema sprovodi konsultacije sa učesnicima u trgovini.

Predaje i preuzimanja mereni u toku dana

Član 33

Za predaje u i preuzimanja iz zone balansiranja merene u toku dana, kada je raspodeljena količina prirodnog gasa korisnicima sistema jednaka potvrđenoj količini, operator transportnog sistema nema obavezu pružanja drugih informacija osim potvrđenih količina.

Za predaje u i preuzimanja iz zone balansiranja merene u toku dana, kada raspodeljena količina prirodnog gasa korisnicima sistema nije jednaka potvrđenoj količini, operator transportnog sistema na gasni dan D pruža korisnicima sistema najmanje dva puta dnevno ažurirane informacije o njihovim izmerenim protocima, najmanje o ukupnoj predaji i preuzimanju. Operator transportnog sistema donosi odluku o načinu ažuriranja informacija tako da:

1) svako ažuriranje obuhvata protok prirodnog gasa od početka tog gasnog dana D; ili

2) svako ažuriranje obuhvata dodatni protok prirodnog gasa nakon protoka o kojem je obavešten u prethodnom ažuriranju.

Prvo ažuriranje obuhvata najmanje četiri sata protoka prirodnog gasa u toku gasnog dana D i dostavlja se korisnicima sistema u roku od četiri sata nakon protoka prirodnog gasa a ne kasnije od 17:00 UTC kod zimskog računanja vremena, odnosno 16:00 UTC kod letnjeg računanja vremena.

Operator transportnog sistema određuje vreme dostavljanja drugog ažuriranja, po pribavljanju saglasnosti Agencije, nakon čega ga objavljuje u skladu sa pravilima o radu.

Operator transportnog sistema može od korisnika sistema da zatraži da navede kojim podacima iz stava 2. ovog člana imaju pristup. Na osnovu primljenog odgovora, operator transportnog sistema pruža korisniku sistema onaj deo informacija kojima nema pristup u skladu sa st. 2. do 4. ovog člana.

Izuzetno od stava 2. ovog člana, kada operator transportnog sistema nije odgovoran za raspodelu količina prirodnog gasa korisnicima sistema u sklopu postupka raspodele, on je dužan da pruži najmanje informacije o ukupnim predajama i preuzimanjima najmanje dva puta u toku gasnog dana D za gasni dan D.

Dnevno merena preuzimanja

Član 34

Kada se primenjuje varijanta 1 modela pružanja informacija, operator transportnog sistema na gasni dan D korisnicima sistema pruža, najmanje dva puta dnevno, ažurirane informacije u vezi njihovog dela izmerenih protoka za najmanje ukupna dnevno merena preuzimanja. Operator transportnog sistema donosi odluku o načinu ažuriranja informacija tako da:

1) svako ažuriranje obuhvata protok prirodnog gasa od početka tog gasnog dana D; ili

2) svako ažuriranje obuhvata dodatni protok prirodnog gasa nakon protoka o kojem je obavešten u prethodnom ažuriranju.

Svako ažuriranje vrši se u roku od dva sata po isteku poslednjeg sata protoka prirodnog gasa.

Preuzimanja bez dnevnih merenja

Član 35

Kada se primenjuje osnovni slučaj modela pružanja informacija:

1) na gasni dan D-1, operator transportnog sistema pruža korisnicima sistema procenu njihovih preuzimanja bez dnevnog merenja za gasni dan D, najkasnije do 12:00 UTC kod zimskog računanja vremena, odnosno do 11:00 UTC kod letnjeg računanja vremena;

2) na gasni dan D, operator transportnog sistema pruža korisnicima sistema najmanje dva puta dnevno ažuriranja procene njihovih preuzimanja bez dnevnog merenja.

Prvo ažuriranje se pruža najkasnije do 13:00 UTC kod zimskog računanja vremena, odnosno do 12:00 UTC kod letnjeg računanja vremena.

Operator transportnog sistema određuje vreme dostavljanja drugog ažuriranja, po pribavljanju saglasnosti Agencije, nakon čega ga objavljuje u skladu sa pravilima o radu.

Prilikom određivanja vremena iz stava 3. ovog člana, uzima se u obzir sledeće:

1) pristup kratkoročnim standardnim proizvodima na platformi za trgovinu;

2) tačnost procene za preuzimanja količina za potrebe korisnika sistema bez dnevnog merenja u poređenju sa vremenom kada je plan dostavljen;

3) vreme kada se završava period za renominacije iz člana 15. stav 1. ove uredbe;

4) vreme prvog ažuriranja predviđeno za preuzimanja količina za potrebe korisnika sistema bez dnevnog merenja.

Kada se primenjuje varijanta 1 modela pružanja informacija, operator transportnog sistema na gasni dan D korisnicima sistema dostavlja najmanje dva puta dnevno, ažurirane informacije njihovog dela izmerenih protoka za najmanje ukupno preuzimanje bez dnevnog merenja iz člana 34. ove uredbe.

Kada se primenjuje varijanta 2 modela pružanja informacija, operator transportnog sistema na gasni dan D-1 korisnicima sistema dostavlja procenu njihovih preuzimanja bez dnevnog merenja za gasni dan D iz stava 1. tačka 1) ovog člana.

Predaje i preuzimanja nakon gasnog dana

Član 36

Operator transportnog sistema najkasnije na kraju gasnog dana D+1 svakom korisniku sistema dostavlja početnu raspodeljenu količinu za njegove predaje i preuzimanja na dan D i početnu količinu dnevnog debalansa.

U slučaju primene osnovnog modela pružanja informacija i varijante 1, raspodeljuje se celokupna količina prirodnog gasa isporučenog u distributivni sistem.

U slučaju primene varijante 2 modela pružanja informacija, preuzimanja bez dnevnog merenja su jednaka planiranju preuzimanja korisnika sistema bez dnevnog merenja dostavljenim dan unapred.

U slučaju primene varijante 1 modela pružanja informacija, početna raspodeljena količina i početna količina dnevnog debalansa smatraju se konačnom raspodeljenom količinom i konačnom količinom dnevnog debalansa.

U slučaju primene privremenih mera iz čl. 46. do 49. ove uredbe, početna raspodeljena količina i početna količina dnevnog debalansa mogu biti dostavljeni u roku od tri gasna dana nakon gasnog dana D u slučaju da tehnički ili operativno nije izvodljivo postupanje u skladu sa stavom 1. ovog člana.

Operator transportnog sistema dostavlja svakom korisniku sistema raspodeljenu količinu za njegove predaje i preuzimanja i konačnu količinu dnevnog debalansa u rokovima određenim važećim propisima.

Analiza troškova i koristi

Član 37

U roku od dve godine od dana stupanja na snagu ove uredbe, operatori transportnog sistema vrše procenu troškova i koristi:

1) povećanja učestalosti pružanja informacija korisnicima sistema;

2) smanjenja rokova za pružanje informacija;

3) poboljšanja tačnosti pruženih informacija.

Analiza troškova i koristi iz stava 1. ovog člana obuhvata specifikaciju troškova i koristi po kategorijama za sve strane na koje se odnosi.

Operator transportnog sistema, u saradnji sa operatorima distributivnog sistema na koje procena iz stava 1. ovog člana utiče, obavlja konsultacije sa zainteresovanim stranama o proceni iz stava 1. ovog člana.

U zavisnosti od rezultata sprovedenih konsultacija Agencija daje saglasnost na izmenu pravila koja sadrže model pružanja informacija u skladu sa ovim članom.

Obaveze operatora distributivnog sistema i strane koja vrši procene u vezi informisanja operatora transportnog sistema

Član 38

Svaki operator distributivnog sistema koji pripada zoni balansiranja i svaka strana koja vrši procenu su dužni da operatoru transportnog sistema u odgovarajućoj zoni balansiranja pruže potrebne informacije kako bi operator transportnog sistema te informacije stavio na raspolaganje korisnicima sistema u skladu sa ovom uredbom.

Informacije iz stava 1. ovog člana uključuju predaje i preuzimanja u distributivnom sistemu bez obzira da li je taj sistem deo zone balansiranja.

Vrste informacija, forma i postupak pružanja zajedno utvrđuju operator transportnog sistema, operator distributivnog sistema i strana koja vrši procenu, kako bi se osiguralo da operator transportnog sistema može korisnicima sistema da pruža informacije u skladu sa čl. 31. do 41. ove uredbe, a posebno kriterijumima iz člana 32. stav 1. ove uredbe.

Operator transportnog sistema dobija informacije iz stava 1. ovog člana u formi koja je utvrđena u skladu sa važećim propisima i koja je usklađena sa formom koji operator transportnog sistema koristi za pružanje informacija korisnicima sistema.

Agencija može da zatraži od operatora transportnog sistema, operatora distributivnog sistema i strane koja vrši procenu da predlože mehanizam podsticaja u vezi sa davanjem tačnih procena za preuzimanje korisnika sistema bez dnevnog merenja, koji ispunjava kriterijume propisane za operatore transportnog sistema iz člana 11. stav 5. ove uredbe.

Agencija određuje stranu koja vrši procenu u zoni balansiranja nakon prethodnih konsultacija sa operatorima transportnog sistema i operatorima distributivnog sistema.

Strana koja vrši procenu je odgovorna za procenu preuzimanja korisnika sistema bez dnevnog merenja i, ukoliko je primenjivo, njihovu naknadnu raspodelu.

Strana koja vrši procenu može da bude operator transportnog sistema, operator distributivnog sistema ili treće lice.

Obaveze operatora distributivnog sistema u vezi informisanja operatora transportnog sistema

Član 39

Operator distributivnog sistema pruža operatoru transportnog sistema informacije o predajama i preuzimanjima merenim više puta u toku dana odnosno dnevno merenim predajama i preuzimanjima u distributivnom sistemu u skladu sa zahtevima u pogledu pružanja informacija iz člana 33. st. 2. do 6. i čl. 34. i 36. ove uredbe.

Informacije iz stava 1. ovog člana se dostavljaju operatoru transportnog sistema blagovremeno da bi mogao da pruži informacije korisnicima sistema.

Obaveze operatora distributivnog sistema u vezi informisanja strane koja vrši procenu

Član 40

Operatori distributivnog sistema dužni su da pružaju strani koja vrši procenu dovoljne i ažurirane informacije za potrebe primene pravila za procenu preuzimanja korisnika sistema bez dnevnog merenja, u skladu sa članom 41. stav 3. ove uredbe.

Informacije iz stava 1. ovog člana se dostavljaju blagovremeno u skladu sa rokovima koje odredi strana koja vrši planiranje u skladu sa njenim potrebama.

Stav 1. ovog člana shodno se primenjuje na varijantu 1 modela pružanja informacija.

Obaveze strane koja vrši procenu u vezi informisanja operatora transportnog sistema

Član 41

Strana koja vrši procenu pruža operatoru transportnog sistema procenu preuzimanja korisnika sistema bez dnevnog merenja i naknadnu raspodelu u skladu sa zahtevima u vezi pružanja informacija iz čl. 35. i 36. ove uredbe.

Informacije iz stava 1. ovog člana se dostavljaju operatoru transportnog sistema blagovremeno da bi mogao da pruži informacije korisnicima sistema, pri čemu, za procenu preuzimanja korisnika sistema bez dnevnog merenja za dan unapred odnosno u toku dana, najkasnije jedan sat pre isteka rokova iz člana 35. stav 1. tač. 1) i 2) ove uredbe, osim ako su operator transportnog sistema i strana koja vrši procenu dogovorili kasnije vreme koje je dovoljno da operator transportnog sistema može korisnicima sistema pružiti informacije.

Pravila za procenu preuzimanja korisnika sistema bez dnevnog merenja se zasnivaju na statističkom modelu potražnje u kojem se svakom mestu preuzimanja bez dnevnih merenja dodeljuje profil potrošnje koji se sastoji od formule za varijacije u potrošnji prirodnog gasa u odnosu na promenljive kao što su temperatura, dan u nedelji, vrsta potrošača i neradni periodi.

Strana koja vrši procenu, pre utvrđivanja pravila iz stava 3. ovog člana obavlja konsultacije sa zainteresovanim stranama.

Strana koja vrši procenu najmanje svake dve godine objavljuje izveštaj o tačnosti procene preuzimanja korisnika sistema za mesta bez dnevnog merenja.

Operatori transportnog sistema pružaju podatke u vezi sa protocima prirodnog gasa blagovremeno da bi strana koja vrši procenu mogla da ispuni svoje obaveze u skladu sa ovim članom.

St. 3. do 6. ovog člana se shodno primenjuju na varijantu 1 modela pružanja informacija.

IX USLUGA FLEKSIBILNOSTI LAJNPAKA

Opšte odredbe

Član 42

Operator transportnog sistema može da ponudi korisnicima sistema pružanje usluge fleksibilnosti lajnpaka uz saglasnost Agencije na uslove pod kojima se ta usluga pruža.

Uslovi koji se primenjuju na uslugu fleksibilnosti lajnpaka moraju da budu u skladu sa obavezom korisnika sistema da balansira svoje predaje i preuzimanja tokom gasnog dana.

Usluga fleksibilnosti lajnpaka je ograničena na nivo fleksibilnosti lajnpaka koji je dostupan u transportnom sistemu i za koji se smatra da nije potreban za obavljanje transporta u skladu s procenom operatora transportnog sistema.

Prirodni gas koji je korisnik sistema predao odnosno preuzeo iz transportnog sistema u okviru usluge iz stava 1. ovog člana uzima se u obzir prilikom obračuna količine njegovog dnevnog debalansa.

Mehanizam neutralnosti iz čl. 28. do 30. ove uredbe se ne primenjuje na uslugu fleksibilnosti lajnpaka osim ukoliko drugačije ne zahteva Agencija u skladu sa stavom 1. ovog člana.

Korisnik sistema obaveštava operatora transportnog sistema o korišćenju usluge fleksibilnosti lajnpaka podnošenjem nominacije i renominacije.

Operator transportnog sistema može da odustane od zahteva da korisnici sistema podnesu nominacije odnosno renominacije iz stava 6. ovog člana ako izostanak takvog obaveštenja nema negativnog uticaja na razvoj kratkoročnog veleprodajnog tržišta prirodnog gasa i ako operator transportnog sistema ima dovoljno informacija da izvrši tačnu raspodelu korišćenja usluge fleksibilnosti lajnpaka za sledeći gasni dan.

Uslovi za pružanje usluge fleksibilnosti lajnpaka

Član 43

Usluga fleksibilnosti lajnpaka može se pružiti kada su ispunjeni sledeći uslovi:

1) operator transportnog sistema, u cilju pružanja usluge fleksibilnosti lajnpaka, ne mora da zaključi ugovor sa drugim operatorima, kao što su operator skladišta prirodnog gasa ili operator sistema za utečnjeni prirodni gas, u svrhu obezbeđenja usluge fleksibilnosti lajnpaka;

2) prihodi koje operator transportnog sistema ostvari od pružanja usluge fleksibilnosti lajnpaka moraju da budu najmanje jednaki troškovima koje je snosio ili će snositi u cilju pružanja te usluge;

3) usluga fleksibilnosti lajnpaka se nudi na transparentnoj i nediskriminatornoj osnovi i može da se ponudi korišćenjem tržišnih mehanizama;

4) operator transportnog sistema neće od korisnika sistema naplaćivati, neposredno ili posredno, bilo kakav trošak koji je imao u vezi sa pružanjem usluge fleksibilnosti lajnpaka osim ukoliko korisnik sistema nije ugovorio ovu uslugu; i

5) pružanje usluge fleksibilnosti lajnpaka neće imati negativan uticaj na prekograničnu trgovinu.

Operator transportnog sistema je dužan da prednost da smanjenju unutardnevnih obaveza u odnosu na pružanje usluge fleksibilnosti lajnpaka.

X PRIVREMENE MERE

Privremene mere: opšte odredbe

Član 44

Ako kratkoročno veleprodajno tržište prirodnog gasa nije dovoljno likvidno, operator transportnog sistema primenjuje odgovarajuće privremene mere iz čl. 46. do 49. ove uredbe.

Aktivnosti balansiranja koje operator transportnog sistema preduzima u slučaju iz stava 1. ovog člana usmerene su u najvećoj mogućoj meri na podsticanje likvidnosti kratkoročnog veleprodajnog tržišta prirodnog gasa.

Primena jedne privremene mere ne sprečava primenu bilo koje druge privremene mere kao alternative ili kao dodatne mere, ako je cilj takvih mera unapređenje konkurentnosti i likvidnosti na kratkoročnom veleprodajnom tržištu prirodnog gasa i ako su one u skladu s opštim načelima iz ove uredbe.

Svaki operator transportnog sistema utvrđuje i primenjuje privremene mere iz st. 1. i 3. ovog člana u skladu sa izveštajem iz člana 45. stav 1. ove uredbe koji odobri Agencija u postupku iz člana 45. ove uredbe.

Privremene mere se mogu primenjivati najduže pet godina od dana stupanja na snagu ove uredbe.

2. Privremene mere: godišnji izveštaj

Član 45

Operator transportnog sistema koji namerava da primeni privremene mere odnosno da nastavi primenu privremenih mera priprema izveštaj u kojem navodi:

1) opis razvoja i likvidnosti kratkoročnog veleprodajnog tržišta prirodnog gasa u trenutku izrade izveštaja uključujući, ukoliko je dostupno operatoru, naročito i:

(1) broj transakcija zaključenih na virtuelnoj tački trgovine i ukupan broj transakcija;

(2) cenovni raspon između ponude i tražnje i količine iz ponuda za kupovinu i ponuda za prodaju;

(3) broj učesnika koji imaju pristup kratkoročnom veleprodajnom tržištu prirodnog gasa;

(4) broj učesnika koji su bili aktivni na kratkoročnom veleprodajnom tržištu prirodnog gasa tokom određenog vremenskog razdoblja;

2) privremene mere koje će se primenjivati;

3) razloge za primenu privremenih mera i to:

(1) obrazloženje razloga zašto su one potrebne zbog stanja razvijenosti kratkoročnog veleprodajnog tržišta prirodnog gasa koje se navodi u tački 2) ovog stava;

(2) procenu njihovog uticaja na povećanje likvidnosti kratkoročnog veleprodajnog tržišta prirodnog gasa;

4) utvrđivanje koraka koji će biti preduzeti u cilju prestanka primene privremenih mera i kriterijume za preduzimanje ovih koraka, kao i procenu vremena potrebnog za prestanak primene privremenih mera.

Operator transportnog sistema, pre podnošenja izveštaja iz stava 1. ovog člana Agenciji na saglasnost, obavlja konsultacije sa zainteresovanim stranama o predlogu izveštaja.

Izveštaji se podnose jednom godišnje, najkasnije do 31. marta tekuće godine za prethodnu godinu.

Agencija donosi i objavljuje obrazloženu odluku na svojoj internet stranici u roku od šest meseci od prijema izveštaja iz stava 1. ovog člana i bez odlaganja je dostavlja Nadležnom telu u skladu sa članom 76. stav 2. Ugovora o osnivanju Energetske zajednice.

Prilikom odlučivanja o davanju saglasnosti na izveštaj, Agencija procenjuje efekte harmonizacije režima balansiranja, olakšavanja tržišne integracije, obezbeđivanja nediskriminatornosti, efikasne konkurencije i efikasnog funkcionisanja tržišta prirodnog gasa.

Pre donošenja obrazložene odluke iz stava 4. ovog člana Agencija postupa u skladu sa članom 27. st. 3. i 4. ove uredbe.

Platforma za balansiranje

Član 46

Kada kratkoročno veleprodajno tržište prirodnog gasa nema dovoljnu likvidnost ili se očekuje da neće imati dovoljnu likvidnost odnosno kada se vremenski i lokacijski proizvodi koji su potrebni operatoru transportnog sistema ne mogu obezbediti na tom tržištu pod razumnim uslovima, uspostavlja se platforma za balansiranje za potrebe balansiranja operatora transportnog sistema.

Operatori transportnog sistema mogu da uspostave zajedničku platformu za balansiranje koja će se koristiti u susednim zonama balansiranja ako ocene da postoji dovoljan kapacitet interkonekcije i ukoliko smatraju da bi bilo efikasno da uspostave takvu zajedničku platformu za balansiranje.

Platformom za balansiranje iz stava 2. ovog člana zajednički upravljaju operatori transportnog sistema.

Ukoliko se situacija iz stava 1. ovog člana nije značajno izmenila nakon pet godina od stupanja na snagu ove uredbe, Agencija može, nakon podnošenja odgovarajuće izmene izveštaja iz člana 45. stav 1. ove uredbe, da zahteva da se nastavi sa korišćenjem platforme za balansiranje u periodu ne dužem od pet godina.

Alternativa platformi za balansiranje

Član 47

Kada operator transportnog sistema može da dokaže da, kao rezultat nedovoljnog kapaciteta interkonekcije između zona balansiranja, platforma za balansiranja ne može da poveća likvidnost kratkoročnog veleprodajnog tržišta prirodnog gasa i ne može da omogući operatoru transportnog sistema da preduzme efikasne aktivnosti balansiranja, on može, uz saglasnost Agencije, da primeni alternativu kao što su balansne usluge.

U slučaju iz stava 1. ovog člana, pravilima o radu određuju se uslovi korišćenja balansne usluge, primenljive cene i njeno trajanje.

Privremena naknada za debalans

Član 48

Kada je potrebno primeniti privremene mere iz člana 44. ove uredbe, cena za obračun naknade za dnevni debalans određuje se uz uvažavanje izveštaja iz člana 45. ove uredbe, koji zamenjuje pravilo za određivanje naknade za dnevni debalans.

U slučaju iz stava 1. ovog člana, određivanje cene za obračun naknade za dnevni debalans može se zasnivati na primenjenoj ceni, zameni za tržišnu cenu ili ceni izvedenoj na osnovu trgovina realizovanih preko platforme za balansiranje.

Zamena za tržišnu cenu iz stava 2. ovog člana mora da ispuni uslove iz člana 22. stav 7. ove uredbe. Pri utvrđivanju zamene za tržišnu cenu potrebno je uzeti u obzir potencijalni rizik od manipulacije tržištem.

Nivo tolerancije

Član 49

Nivo tolerancije se može primenjivati samo ako korisnici sistema nemaju pristup:

1) kratkoročnom veleprodajnom tržištu prirodnog gasa koje je dovoljno likvidno;

2) prirodnom gasu koji je potreban za zadovoljavanje kratkotrajnih fluktuacija u potražnji ili ponudi prirodnog gasa ili

3) dovoljnim informacijama u vezi s njihovim predajama i preuzimanjima.

Nivo tolerancije se primenjuju:

1) uzimajući u obzir količinu dnevnog debalansa korisnika sistema;

2) na transparentan i nediskriminatoran način;

3) samo u potrebnoj meri i u minimalno potrebnom trajanju.

Primenom nivoa tolerancije može se smanjiti finansijska izloženost korisnika sistema marginalnim prodajnim cenama odnosno marginalnim kupovnim cenama u pogledu dela ili celokupne količine dnevnog debalansa korisnika sistema za taj gasni dan.

Nivo tolerancije je maksimalna količina prirodnog gasa koju svaki korisnik sistema kupuje odnosno prodaje po ponderisanoj prosečnoj ceni.

Ukoliko postoji preostala količina prirodnog gasa koja čini količinu dnevnog debalansa svakog korisnika sistema a koja premašuje nivo tolerancije ona se tada prodaje ili kupuje po marginalnoj prodajnoj ceni odnosno marginalnoj kupovnoj ceni.

Nivo tolerancije se određuje tako da:

1) odražava fleksibilnost transportnog sistema i potreba korisnika sistema;

2) odražava nivo rizika korisnika sistema u upravljanju balansom koji se odnosi na tog korisnika predaja i preuzimanja;

3) ne utiče negativno na razvoj kratkoročnog veleprodajnog tržišta prirodnog gasa;

4) ne dovodi do neopravdanih značajnih uvećanja troškova operatora transportnog sistema povezanih sa aktivnostima balansiranja.

Nivo tolerancije se obračunava na osnovu predaje i preuzimanja svakog korisnika sistema za svaki gasni dan, isključujući trgovinu na virtualnoj tački trgovanja.

Nivo tolerancije koji se primenjuje na preuzimanje bez dnevnog merenja se zasniva na razlici između odgovarajuće procene preuzimanja korisnika sistema bez dnevnog merenja i raspodeljenih količina za preuzimanja bez dnevnog merenja određenom korisniku sistema.

Nivo tolerancije može da sadrži komponentu koja je izračunata uzimajući u obzir primenu odstupanja od procene preuzimanja korisnika sistema bez dnevnog merenja što je iznos za koji je odgovarajuća procena a:

1) veća od raspodeljenih količina za preuzimanje bez dnevnog merenja u slučaju da je količina dnevnog debalansa pozitivna;

2) manja od raspodeljenih količina za preuzimanje bez dnevnog merenja u slučaju da je količina dnevnog debalansa negativna.

XI ZAVRŠNE I PRELAZNE ODREDBE

Član 50

Operatori transportnog sistema su dužni da Agenciji podnesu na saglasnost pravila o radu, koja uključuju pitanja uređena ovom uredbom najkasnije šest meseci od dana stupanja na snagu ove uredbe.

Član 51

Agencija, može da se saglasi sa obrazloženim zahtevom operatora transportnog sistema, da uskladi svoje poslovanje u skladu sa ovom uredbom, najkasnije u roku od godinu dana od dana stupanja na snagu ove uredbe, pod uslovom da operator transportnog sistema ne primenjuje privremene mere iz čl. 44. do 49. ove uredbe. U slučaju da Agencija da takvu saglasnost, ova uredba se ne primenjuje na zone balansiranja tog operatora transportnog sistema u meri i tokom trajanja prelaznog perioda određenog odlukom Agencije.

Agencija donosi i objavljuje obrazloženu odluku iz stava 1. ovog člana u roku od tri meseca od dana prijema takvog zahteva. O ovoj odluci Agencija bez odlaganja obaveštava Nadležno telo u skladu sa članom 76. stav 2. Ugovora o osnivanju Energetske zajednice.

Član 52

Prvi izveštaj iz člana 45. stav 1. ove uredbe operator transportnog sistema podnosi Agenciji na saglasnost u roku od šest meseci od dana stupanja na snagu ove uredbe.

Stupanje na snagu

Član 53

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".