UREDBA

O MREŽNIM PRAVILIMA ZA POSTUPKE ZA UPRAVLJANJE ZAGUŠENJIMA I OBJAVLJIVANJU PODATAKA I TEHNIČKIH INFORMACIJA ZA PRISTUP SISTEMU ZA TRANSPORT PRIRODNOG GASA

("Sl. glasnik RS", br. 112/2022)

 

I UVODNE ODREDBE

Predmet

Član 1

Ovom uredbom uređuju se mrežna pravila koja se odnose na pristup mreži za transport prirodnog gasa na nacionalnom, regionalnom i evropskom tržištu prirodnog gasa, u vezi sa postupcima za upravljanje zagušenjima i objavljivanje podataka i tehničkih informacija za pristup sistemu za transport prirodnog gasa.

Mrežnim pravilima iz stava 1. ovog člana uređuju se postupci za upravljanje zagušenjima, informacije i rokovi u kojima se one objavljuju radi pružanja usluga u vezi sa pristupom sistemu za transport prirodnog gasa.

Značenje pojedinih izraza

Član 2

Pojedini izrazi koji su upotrebljeni u ovoj uredbi imaju sledeća značenja:

1) "dopunski kapacitet" je neprekidni kapacitet koji se nudi preko tehničkog kapaciteta na tački interkonekcije;

2) "ENTSO-G" je Udruženje evropskih operatora transportnih sistema za prirodni gas;

3) "integritet sistema" je situacija u kojoj je pritisak i kvalitet prirodnog gasa u sistemu za transport prirodnog gasa u granicama propisanog opsega, čime se obezbeđuje, u tehničkom smislu, nesmetan transport prirodnog gasa;

4) "kapacitet" je maksimalni protok prirodnog gasa izražen u kWh/h ili kWh/dan na koji korisnik sistema ima pravo u skladu sa zaključenim ugovorom o transportu prirodnog gasa;

5) "neiskorišćen kapacitet" je garantovani kapacitet koji je korisnik sistema ugovorio na osnovu ugovora o transportu, a koji korisnik sistema nije nominovao do isteka roka određenog u odredbama akta koji uređuje mrežna pravila za balansiranje transportnog sistema za prirodni gas koja uređuju nominacije;

6) "nominacija" je najava, odnosno obaveštenje korisnika sistema upućeno operatoru transportnog sistema o količini prirodnog gasa koju korisnik sistema namerava da preda na transport, odnosno da preuzme sa transportnog sistema;

7) "period balansiranja" je period u kome je svaki korisnik sistema, u skladu sa ugovorom o transportu ili pravilima o radu transportnog sistema, dužan da nadoknadi nastalu razliku u količini prirodnog gasa koju je korisnik sistema preuzeo sa transporta, a koja se izražava u energetskim jedinicama, utiskivanjem iste količine prirodnog gasa u transportni sistem;

8) "raspoloživ kapacitet" je deo tehničkog kapaciteta koji nije raspodeljen i još uvek je raspoloživ u sistemu u tom trenutku;

9) "renominacija" je promena najave, odnosno obaveštenje o količinama kojom se zamenjuje prethodno podneta nominacija;

10) "terminal za utečnjeni prirodni gas" je terminal za utečnjavanje prirodnog gasa, ili uvoz, utovar, sporedne usluge, privremeno skladištenje i ponovno vraćanje utečnjenog prirodnog gasa u gasovito stanje;

11) "tehnički kapacitet" je maksimalni utvrđeni kapacitet koji operator transportnog sistema može da ponudi korisnicima sistema, imajući u vidu integritet sistema i operativne zahteve transportnog sistema;

12) "ugovoreni kapacitet" je kapacitet koji je operator transportnog sistema ugovorom o transportu dodelio korisniku sistema;

13) "upravljanje zagušenjima" je upravljanje portfoliom kapaciteta operatora transportnog sistema u cilju optimalnog i maksimalnog iskorišćavanja tehničkog kapaciteta i blagovremenog predviđanja budućih zagušenja i mesta na kojima će doći do zagušenja.

Ostali izrazi upotrebljeni u ovoj uredbi imaju značenja definisano u zakonu koji uređuje oblast energetike (u daljem tekstu: Zakon), propisu kojim se uređuju mrežna pravila koja se odnose na proračun i raspodelu kapaciteta za transport prirodnog gasa i propisu kojim se uređuju mrežna pravila o međusobnoj saradnji operatora transportnih sistema i pravilima za razmenu podataka za rad međusobno povezanih sistema za transport gasa.

II UPRAVLJANJE ZAGUŠENJIMA

Načela

Načelo razvoja tržišta prirodnog gasa

Član 3

Postupci upravljanja zagušenjem utvrđuju se na način da olakšaju razvoj tržišne konkurencije i likvidnu trgovinu kapacitetima, pri čemu moraju da budu dovoljno fleksibilni da mogu blagovremeno da odgovore na promene na tržištu.

Postupci iz stava 1. ovog člana treba da budu usklađeni sa tržišnim mehanizmima, uključujući spot tržišta i trgovačka čvorišta ("trading hubs").

Načelo integriteta sistema

Član 4

Postupcima za upravljanje zagušenjem doprinosi se integritetu sistema i sigurnosti snabdevanja.

Načelo konkurencije

Član 5

Postupci za upravljanje zagušenjem ne smeju da sprečavaju ulazak novih učesnika na tržište, da stvaraju neopravdane prepreke za ulazak na tržište, niti da sprečavaju efektivno nadmetanje učesnika na tržištu, uključujući nove učesnike na tržištu i društva sa malim tržišnim udelom.

Načelo optimizacije tehničkog kapaciteta

Član 6

Postupci upravljanja zagušenjima treba da omoguće optimalnu iskorišćenost tehničkog kapaciteta i da doprinesu budućem ulaganju u novu infrastrukturu.

Postupci upravljanja zagušenjem u slučaju ugovornog zagušenja

Opšte odredbe

Član 7

Postupci upravljanja zagušenjima se primenjuju na tačkama interkonekcije i virtuelnim tačkama interkonekcije koje povezuju transportni sistem sa transportnim sistemom susedne potpisnice Ugovora o osnivanju Energetske zajednice između Evropske zajednice i Republike Albanije, Republike Bugarske, Bosne i Hercegovine, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike Crne Gore, Rumunije, Republike Srbije i Privremene Misije Ujedinjenih nacija na Kosovu u skladu sa Rezolucijom 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija ("Službeni glasnik RS", broj 62/06) (u daljem tekstu: Ugovor o osnivanju Energetske zajednice), kao i Mađarske.

Operator transportnog sistema može, uz saglasnost Agencije za energetiku Republike Srbije (u daljem tekstu: Agencija), da donese odluku da se postupci upravljanja zagušenjima primenjuju na tačkama interkonekcije koje povezuju transportni sistem sa transportnim sistemom treće zemlje i na drugim tačkama interkonekcije, ukoliko se na tim tačkama vrši raspodela kapaciteta.

Postupci upravljanja zagušenjima se ne primenjuju na izlaznim tačkama prema krajnjim potrošačima i distributivnim sistemima, na ulaznim tačkama iz terminala za utečnjeni prirodni gas i proizvodnih objekata i na ulazno-izlaznim tačkama iz i u skladišta.

Operator transportnog sistema, na zahtev nadležnog tela u skladu sa članom 2. tačka 42) Zakona o energetici (u daljem tekstu: Nadležno telo) u skladu sa članom 76. stav 2. Ugovora o osnivanju Energetske zajednice, dostavlja podatke i informacije koje objavljuje u skladu sa čl. od 3. do 28. ove uredbe, za potrebe izrade izveštaja o ugovornim zagušenjima, ugovorenim neprekidnim kapacitetima, sekundarnom tržištu i korišćenju prekidnih kapaciteta u prethodnoj godini koje ovo telo sačinjava i objavljuje do 1. juna tekuće godine.

Član 8

Postupci upravljanja zagušenjima su:

1) povećanje kapaciteta putem programa prekomerne ponude i povratnog otkupa;

2) neprekidni dan unapred "koristi ili izgubi" mehanizam;

3) predaja ugovorenog kapaciteta;

4) dugoročni "koristi ili izgubi" mehanizam.

Operator transportnog sistema postupke upravljanja zagušenjima iz stava 1. ovog člana uređuje u pravilima o radu transportnog sistema prirodnog gasa (u daljem tekstu: pravila o radu) u skladu sa Zakonom.

Pre utvrđivanja postupaka upravljanja zagušenjima, operator transportnog sistema obavlja konsultacije sa korisnicima sistema o predloženim postupcima.

Davanjem saglasnosti na pravila o radu koja sadrže postupke upravljanja zagušenjima, smatra se da je Agencija dala saglasnost i na postupke upravljanja zagušenjima iz stava 1. ovog člana.

Član 9

Kapacitet koji postane raspoloživ usled primene postupaka upravljanja zagušenjima, operator transportnog sistema raspodeljuje u skladu sa uredbom koja reguliše mrežna pravila za proračun i raspodelu kapaciteta za transport prirodnog gasa.

Povećanje kapaciteta putem programa prekomerne ponude i povratnog otkupa

Član 10

Operator transportnog sistema primenjuje program prekomerne ponude i povratnog otkupa u cilju ponude dopunskog kapaciteta na neprekidnoj osnovi.

Član 11

Program prekomerne ponude i ponovnog otkupa zasniva se na režimu podsticaja koji odražava rizike operatora transportnog sistema prilikom ponude dopunskog kapaciteta, uzimajući u obzir tehničke uslove, poput toplotne vrednosti, temperature i očekivane potrošnje, odgovarajućeg ulazno-izlaznog sistema i kapacitete u susednim sistemima.

Operatori transportnog sistema pri ponovnom obračunu tehničkog, odnosno dopunskog kapaciteta ulazno-izlaznog sistema primenjuju dinamički pristup.

Član 12

Prihodi od prodaje dopunskog kapaciteta i troškovi koji proizlaze iz programa ponovnog otkupa dele se između operatora transportnog sistema i korisnika sistema.

Ukoliko metodologija za određivanje cene pristupa transportnom sistemu ne sadrži pravila o preraspodeli prihoda i troškova iz stava 1. ovog člana, Agencija prilikom saglasnosti iz člana 8. stav 4. ove uredbe uzima u obzir predlog operatora transportnog sistema o raspodeli prihoda i troškova i primedbe korisnika sistema date u postupku konsultacija iz člana 8. stav 3. ove uredbe.

Član 13

U cilju utvrđivanja prihoda operatora transportnog sistema, smatra se da se tehnički kapacitet, a naročito predati kapacitet i kapacitet koji nastane primenom neprekidnog dan unapred "koristi ili izgubi" i dugoročnog "koristi ili izgubi" mehanizma, raspodeljuje pre dopunskog kapaciteta.

Član 14

Pri utvrđivanju dopunskog kapaciteta, operator transportnog sistema uzima u obzir statističke scenarije o verovatnim količinama fizički neiskorišćenog kapaciteta u svakom trenutku na tačkama interkonekcije i profil rizika koji se odnosi na nuđenje dopunskog kapaciteta koji ne dovodi do prekomerne obaveze povratnog otkupa.

Program prekomerne ponude i povratnog otkupa sadrži parametre na osnovu kojih se procenjuju verovatnoća i troškovi ponovnog otkupa kapaciteta na tržištu, što se odražava u količini dopunskog kapaciteta koji se nudi.

Član 15

Operator transportnog sistema, kada je to neophodno radi održanja integriteta sistema, primenjuje postupak povratnog otkupa zasnovan na tržišnim principima, u okviru kojeg korisnici sistema mogu nuditi kapacitet.

Operator transportnog sistema je dužan da pre primene postupka povratnog otkupa utvrdi da li integritet sistema može na isplativiji način da se održava drugim tehničkim i komercijalnim merama.

Operator transportnog sistema obaveštava korisnike sistema o pokretanju postupka povratnog otkupa.

Primena postupka povratnog otkupa ne dovodi u pitanje primenu vanrednih mera.

Član 16

Prilikom dostavljanja pravila o radu koja sadrže program prekomerne ponude i povratnog otkupa na saglasnost, operator transportnog sistema dostavlja Agenciji sve potrebne podatke, procene i modele radi ocene programa.

Pre davanja saglasnosti iz stava 1. ovog člana, Agencija razmenjuje mišljenja sa nacionalnim regulatornim telima susednih potpisnica Ugovora o osnivanju Energetske zajednice (u daljem tekstu: Potpisnica), odnosno Mađarske i prilikom donošenja odluke o davanju saglasnosti uzima u obzir mišljenja dobijena do isteka roka za davanje saglasnosti u skladu sa zakonom koji uređuje upravni postupak.

Operator transportnog sistema redovno izveštava Agenciju o funkcionisanju programa i na zahtev Agencije dostavlja sve potrebne podatke.

Agencija može da zahteva od operatora transportnog sistema izmenu programa.

Neprekidni dan unapred "koristi ili izgubi" mehanizam

Član 17

Agencija donosi akt kojim obavezuje operatora transportnog sistema da, na korisnika sistema na tački interkonekcije, primenjuje pravila u pogledu ograničenja izmene nominacije utvrđena u njegovim pravilima o radu, a koja su najmanje jednaka pravilima iz člana 19. ove uredbe.

Agencija akt iz stava 1. ovog člana donosi ukoliko proizlazi da je, na osnovu godišnjeg izveštaja o praćenju zagušenja na tačkama interkonekcije koje priprema Nadležno telo u skladu sa članom 76. stav 2. Ugovora o osnivanju Energetske zajednice, prilikom primene postupaka raspodele kapaciteta u godini na koju se izveštaj o praćenju zagušenja odnosi, za kapacitetne proizvode koji se koriste u toj ili u jednoj od dve naredne godine, potražnja prevazilazila ponudu na tački interkonekcije, pri čemu, u slučaju aukcija, potražnja prevazilazi ponudu po rezervnoj ceni, i to:

1) za najmanje tri neprekidna kapacitetna proizvoda u trajanju od mesec dana; ili

2) za najmanje dva neprekidna kapacitetna proizvoda u trajanju od jednog tromesečja; ili

3) za najmanje jedan neprekidni kapacitetni proizvod u trajanju od jedne ili više godina; ili

4) kada nije ponuđen ni jedan neprekidni kapacitetni proizvod u trajanju od mesec dana ili više.

Član 18

Ako iz godišnjeg izveštaja o praćenju zagušenja proističe da se situacija iz člana 17. stav 2. ove uredbe verovatno neće ponoviti u naredne tri godine, kao rezultat raspoloživosti kapaciteta usled fizičkog proširenja sistema ili prestanka dugoročnih ugovora odnosno iz drugih razloga, Agencija može da odluči o prestanku primene neprekidnog dan unapred "koristi ili izgubi" mehanizma na konkretnoj tački interkonekcije, odnosno da ne donese akt iz člana 17. stav 1. ove uredbe.

Član 19

Renominacija neprekidnog kapaciteta na više dozvoljena je maksimalno do 90% ugovorenog kapaciteta korisnika sistema na tački interkonekcije.

Ako nominacija prelazi 80% ugovorenog kapaciteta, najviše polovina nenominovane količine može da se renominuje na više.

Renominacija neprekidnog kapaciteta na manje dozvoljena je maksimalno do 10% ugovorenog kapaciteta korisnika sistema na tački interkonekcije.

Ako nominacija ne prelazi 20% ugovorenog kapaciteta, najviše polovina nominovane količine može da se renominuje na niže.

Primena ovog člana nema uticaja na primenu vanrednih mera.

Član 20

Ostatak ugovorenog kapaciteta koji se u skladu sa ograničenjima iz člana 19. ove uredbe ne može renominovati kao neprekidni kapacitet, korisnik sistema može renominovati kao prekidni kapacitet.

Operator transportnog sistema uključuje kapacitet iz stava 1. ovog člana u raspoloživi kapacitet za potrebe nuđenja standardnih kapacitetnih proizvoda za dan unapred, odnosno unutar-dnevnih standardnih kapacitetnih proizvoda.

Član 21

Ograničenje iz člana 19. ove uredbe ne primenjuje se na korisnika sistema koji je ugovorio manje od 10% prosečnog tehničkog kapaciteta u prethodnoj godini u tački interkonekcije.

Za potrebe utvrđivanja procenta iz stava 1. ovog člana zajedno se uzima ugovoreni kapacitet korisnika sistema i ugovoreni kapacitet lica pod njegovom kontrolom u smislu Zakona.

Član 22

Za tačke interkonekcije za koje u skladu sa članom 17. stav 1. ove uredbe Agencija donese akt da se primenjuje neprekidni dan unapred "koristi ili izgubi" mehanizam, Agencija ocenjuje odnos predmetnog mehanizma sa programom prekomerne ponude i povratnog otkupa iz člana 10. ove uredbe.

Na osnovu rezultata procene, Agencija može da donese akt da se program prekomerne ponude i povratnog otkupa ne primenjuje.

Agencija bez odlaganja dostavlja akt iz stava 2. ovog člana Nadležnom telu u skladu sa članom 76. stav 2. Ugovora o osnivanju Energetske zajednice.

Član 23

Agencija može da donese akt o primeni neprekidnog dan unapred "koristi ili izgubi" mehanizma i na tački interkonekcije za koju godišnji izveštaj o praćenju zagušenja nije utvrdio postojanje situacije iz člana 17. stav 2. ove uredbe.

Pre donošenja akta iz stava 1. ovog člana, Agencija razmenjuje mišljenja sa nacionalnim regulatornim telima susednih Potpisnica, odnosno Mađarske i prilikom donošenja akta uzima u obzir dobijena mišljenja.

Predaja ugovorenog kapaciteta

Član 24

Operator transportnog sistema u pravilima o radu uređuje uslove i postupak predaje kapaciteta, posebno u slučajevima kada nekoliko korisnika sistema predaje svoje kapacitete.

Operator transportnog sistema prihvata svaku predaju neprekidnog kapaciteta koji je ugovorio korisnik sistema na tački interkonekcije, osim predaje dnevnog odnosno unutar dnevnog standardnog kapacitetnog proizvoda.

Korisnik sistema zadržava svoja prava i obaveze iz ugovora o transportu sve dok operator transportnog sistema ponovo ne ugovori predati kapacitet i u meri u kojoj tako predati kapacitet operator transportnog sistema nije ponovo ugovorio.

Operator transportnog sistema prilikom raspodele kapaciteta koja uključuje i predati kapacitet, prvo raspodeljuje deo raspoloživog kapaciteta u koji nije uključen predati kapacitet, a nakon toga raspodeljuje deo raspoloživog kapaciteta koji čini predati kapacitet.

Operator transportnog sistema odmah obaveštava korisnika sistema o svakoj raspodeli njegovog predatog kapaciteta.

Dugoročni "koristi ili izgubi" mehanizam

Član 25

Agencija može doneti akt kojim obavezuje operatora transportnog sistema da u raspoloživi kapacitet uključi celokupan ili deo učestalo neiskorišćenog kapaciteta korisnika sistema u tački interkonekcije, ako taj korisnik sistema nije prodao ili ponudio pod razumnim uslovima svoj neiskorišćeni kapacitet, i ako postoji potražnja drugih korisnika sistema za neprekidnim kapacitetom.

Ugovorni kapacitet smatra se učestalo neiskorišćenim naročito ako:

1) korisnik sistema koristi prosečno manje od 80% svog ugovorenog kapaciteta u periodima od 1. aprila do 30. septembra, odnosno od 1. oktobra do 31. marta, po osnovu ugovora sa trajanjem dužim od jedne godine za šta ne postoji odgovarajuće opravdanje; ili

2) korisnik sistema učestalo nominuje blizu 100% svog ugovorenog kapaciteta pa renominuje naniže, sa ciljem zaobilaženja pravila iz člana 19. ove uredbe.

Član 26

Korisnik sistema zadržava svoja prava i obaveze po osnovu ugovora o transportu u pogledu svog učestalo neiskorišćenog kapaciteta sve dok operator transportnog sistema ne raspodeli taj kapacitet i u meri u kojoj operator transportnog sistema nije raspodelio taj kapacitet.

Raspodelom učestalo neiskorišćenog kapaciteta, korisnik sistema gubi celokupan ili deo njegovog ugovorenog kapaciteta koji odgovara njegovom učestalo neiskorišćenom kapacitetu, tokom određenog perioda odnosno za ceo preostali period važenja ugovora o transportu.

Član 27

Operator transportnog sistema redovno dostavlja Agenciji sve podatke neophodne za praćenje obima u kojem se koriste ugovoreni kapaciteti po osnovu ugovora zaključenih na duže od godinu dana odnosno na uzastopne kvartale tokom perioda od najmanje dve godine.

Član 28

Primena neprekidnog dan unapred "koristi ili izgubi" mehanizma ne isključuje primenu dugoročnog "koristi ili izgubi" mehanizma.

III OBJAVLJIVANJE INFORMACIJA

Način objavljivanja informacija

Član 29

Operator transportnog sistema ne naplaćuje korisniku sistema posebnu naknadu za zahteve za pružanje informacija i transakcije u vezi sa njihovim ugovorima o transportu, a koji se obavljaju u skladu sa standardizovanim pravilima i postupcima.

Član 30

Zahtevi za pružanje informacija koji iziskuju vanredne ili prekomerne troškove, kao što su studije izvodljivosti, mogu se naplatiti posebno pod uslovom da se osnovanost troškova može opravdati.

Član 31

Operator transportnog sistema obaveštava korisnike sistema o okolnostima koje mogu da utiču na raspoloživost ugovorenog kapaciteta.

Član 32

Ako iz razloga obezbeđivanja integriteta sistema dođe do teškoća pri ispunjavanju ugovornih obaveza u vezi sa isporukom, operator transportnog sistema o tome bez odlaganja obaveštava odgovarajuće korisnike sistema i traži rešenje na nediskriminatornoj osnovi.

Utvrđivanje tehničkih informacija koje su neophodne korisnicima sistema radi ostvarivanja efektivnog pristupa sistemu

Forma objave

Član 33

Operator transportnog sistema pruža informacije iz člana 35. i čl. od 39. do 43. ove uredbe na sledeći način:

1) na internet stranici koja je dostupna javnosti, bez naplate i obaveze registracije ili drugih oblika prijave operatoru transportnog sistema;

2) redovno i bez prekida, pri čemu učestalost zavisi od broja promena do kojih dolazi i dužine trajanja usluge;

3) na način koji je jednostavan za korišćenje;

4) na jasan, lako dostupan i po obimu odrediv način i na nediskriminatornoj osnovi;

5) u elektronskom formatu dostupnom za preuzimanje koji omogućava kvantitativnu analizu podataka a koji su operatori transportnog sistema usaglasili sa Agencijom, uz prethodno pribavljeno mišljenje Nadležnog tela u skladu sa članom 76. stav 2. Ugovora o osnivanju Energetske zajednice o harmonizovanom formatu;

6) u uniformnim mernim jedinicama, pri čemu je kWh (sa referentnom temperaturom sagorevanja od 298,15 K jedinica za energiju, a m 3 (pri 273,15 K i 1,01325 bar) je jedinica za zapreminu, uz obavezu određivanja stalnog faktora konverzije zapremine u energiju. Pored korišćenja navedenih jedinica, moguće je i objavljivanje u drugim jedinicama;

7) na srpskom i na engleskom jeziku;

8) svi podaci dostupni su na jedinstvenoj centralnoj platformi ENTSO-G.

Član 34

Operator transportnog sistema objavljuje aktuelne promene podataka iz člana 35. i čl. od 39. do 43. ove uredbe, blagovremeno i čim mu postanu dostupni.

Sadržina objave

Član 35

Operator transportnog sistema objavljuje, o svom sistemu i uslugama, naročito sledeće informacije:

1) detaljan i sveobuhvatan opis različitih ponuđenih usluga i naknade za te usluge;

2) različite vrste ugovora o transportu koji su dostupni za navedene usluge;

3) pravila o radu i standardne uslove u kojima su utvrđena prava i obaveze korisnika sistema, uključujući:

(1) ugovore o transportu i druge odgovarajuće dokumente koji su u skladu sa pravilima o radu;

(2) specifikaciju odgovarajućih parametara kvaliteta prirodnog gasa za sve relevantne tačke iz čl. od 36. do 38. ove uredbe, uključujući najmanje gornju toplotnu vrednost i Wobbe indeks, odgovornost ili troškove konverzije za korisnike sistema ako prirodni gas nije u skladu sa ovim specifikacijama, ako je to bitno za pristup sistemu;

(3) informacije o zahtevima u vezi sa pritiskom za sve relevantne tačke, ako je to bitno za pristup sistemu;

(4) postupak u slučaju prekida prekidnog kapaciteta, uključujući, vreme, obim i redosled prekidanja;

4) usklađene postupke koji se primenjuju u toku korišćenja transportnog sistema, uključujući definicije ključnih pojmova;

5) pravila o raspodeli kapaciteta, postupke upravljanja zagušenjem i postupke protiv gomilanja i ponovnog korišćenja;

6) pravila za sekundarnu trgovinu kapacitetima;

7) pravila o balansiranju i pravila za obračun naknada za debalans;

8) ako je primenljivo, nivoe fleksibilnosti i tolerancije koje su uključene u usluge transporta odnosno usluge koje nisu usluge transporta bez posebne naknade, kao i eventualno dodatno ponuđenu fleksibilnost i odgovarajuće naknade;

9) detaljan opis transportnog sistema operatora transportnog sistema i tačaka interkonekcije na tom sistemu iz čl. od 36. do 38. ove uredbe, i nazive susednih operatora transportnih sistema ili susednih objekata;

10) pravila priključenja na transportni sistem kojim upravlja operator transportnog sistema;

11) informacije o mehanizmima u vanrednim situacijama, ako je operator transportnog sistema za njih odgovoran, kao što su mere koje mogu dovesti do isključenja grupe kupaca i druga opšta pravila odgovornosti koja se odnose na operatora transportnog sistema;

12) postupke koje su operatori transportnih sistema dogovorili na tačkama interkonekcije, koji su bitni za pristup korisnika sistema tim transportnim sistemima, a odnose se na interoperabilnost sistema, dogovorene postupke nominacije i uparivanja i druge dogovorene postupke koji sadrže odredbe koje se odnose na raspodelu proteklih količina prirodnog gasa i balansiranje, uključujući metode koje se koriste;

13) detaljan i sveobuhvatan opis metodologije i postupka, uključujući informacije o korišćenim parametrima i ključnim pretpostavkama, koji su korišćeni za izračunavanje tehničkog kapaciteta.

Utvrđivanje relevantnih tačaka za koje se objavljuju informacije

Član 36

Relevantne tačke za koje se objavljuju informacije obuhvataju najmanje sledeće tačke:

1) ulazne i izlazne tačke u transportni sistem i iz njega, sa izuzetkom izlaznih tačaka na kojima je priključen samo jedan krajnji kupac i ulaznih tačaka na koje su priključeni proizvodni objekti samo jednog proizvođača;

2) ulazne i izlazne tačke koje povezuju zone balansiranja operatora transportnog sistema;

3) tačke koje povezuju transportni sistem operatora transportnog sistema sa terminalom za utečnjeni prirodni gas, fizičkim gasnim čvorištima (habovima), skladištima prirodnog gasa i proizvodnim objektima, osim ako su ti proizvodni objekti izuzeti u skladu sa tačkom 1) ovog člana;

4) tačke koje povezuju transportni sistem sa infrastrukturom za pružanje pomoćnih usluga definisanih Zakonom.

Član 37

Informacije o pojedinačnim krajnjim kupcima i proizvodnim objektima iz člana 36. tačka 1) ove uredbe objavljuju se zbirno za svaku zonu balansiranja.

Izlazne tačke krajnjih kupaca i ulazne tačke proizvodnih objekata iz člana 36. tačka 1) ove uredbe, za potrebe primene ove uredbe smatraju se jednom relevantnom tačkom.

Član 38

Ako tačkama između dva ili više operatora transportnih sistema upravljaju samo ti operatori transportnih sistema, bez ikakvog ugovornog ili operativnog uključivanja korisnika sistema, ili ako tačke povezuju transportni sistem sa distributivnim sistemom i na tim tačkama nema ugovornog zagušenja, operator transportnog sistema nema obavezu objavljivanja informacija iz čl. 39. do 43. ove uredbe za te tačke.

Izuzetno od stava 1. ovog člana, obaveza objavljivanja informacija u odnosu na tačke iz stava 1. ovog člana postoji u slučaju da Agencija o tome donese odgovarajući akt.

Informacije koje se objavljuju za relevantne tačke i vremenski raspored njihovog objavljivanja

Član 39

Operator transportnog sistema za relevantne tačke objavljuje informacije iz stava 4. tač. od 1) do 7) ovog člana za sve usluge i pomoćne usluge koje su pružene (posebno informacije o mešanju, balansiranju i konverziji).

Informacije se objavljuju u numeričkom obliku, u časovnim ili dnevnim periodima, koji odgovara najmanjem referentnom periodu za rezervaciju kapaciteta odnosno za nominacije i renominacije, kao i najmanjem obračunskom periodu za koje se izračunavaju naknade za debalans.

Ako se najmanji referentni period razlikuje od dnevnog perioda, informacije iz stava 4. tač. od 1) do 7) ovog člana objavljuju se i za dnevni period.

Operator transportnog sistema bez odlaganja objavljuje sledeće informacije i sva njihova kasnija ažuriranja:

1) maksimalni tehnički kapacitet za protok u oba smera;

2) ukupni ugovoreni neprekidni i prekidni kapacitet u oba smera;

3) nominacije i renominacije u oba smera;

4) raspoloživi neprekidni i prekidni kapacitet u oba smera;

5) stvarni fizički protok;

6) planirani i stvarni prekid prekidnog kapaciteta;

7) planirani i neplanirani prekidi neprekidnih usluga i informacije o ponovnom uspostavljanju neprekidnih usluga (naročito održavanje transportnog sistema i očekivano trajanje eventualnih prekida zbog održavanja). Planirani prekidi objavljuju se najmanje 42 dana unapred;

8) o okolnosti da je došlo do podnošenja zahteva za neprekidne kapacitetne proizvode u trajanju od jednog meseca ili duže, a kojima nije raspodeljen kapacitet, uključujući broj tih zahteva i njima zahtevanu količinu kapaciteta;

9) u slučaju aukcija, na kojim tačkama i za koje periode su neprekidni kapacitetni proizvodi u trajanju od mesec dana ili duže dostigli cenu višu od rezervne cene;

10) na kojim tačkama i za koje periode se neprekidni kapacitetni proizvodi u trajanju od jednog meseca ili duže ne nude u redovnom postupku raspodele;

11) ukupan kapacitet stavljen na raspolaganje putem primene postupaka upravljanja zagušenjem iz čl. od 10. do 28. ove uredbe za svaki primenjen postupak upravljanja zagušenjem.

Član 40

Operator transportnog sistema objavljuje informacije iz člana 39. stav 4. tač. 1), 2) i 4) ove uredbe za relevantne tačke za period od najmanje 24 meseca unapred.

Član 41

Operator transportnog sistema objavljuje istorijske informacije o zahtevima iz člana 39. stav 4. tač. od 1) do 7) ove uredbe za prethodnih pet godina.

Član 42

Operator transportnog sistema svakodnevno objavljuje izmerene vrednosti gornje toplotne vrednosti ili Wobbe indeksa za sve relevantne tačke.

Operator transportnog sistema objavljuje preliminarne podatke iz stava 1. ovog člana najkasnije tri dana nakon odgovarajućeg gasnog dana.

Operator transportnog sistema objavljuje konačne podatke iz stava 1. ovog člana u roku od tri meseca od završetka odgovarajućeg meseca.

Član 43

Operator transportnog sistema objavljuje za sve relevantne tačke raspoložive, ugovorene i tehničke kapacitete, jednom godišnje za sve godine u kojima je kapacitet ugovoren i jednu dodatnu godinu, a najmanje za narednih deset godina.

Operator transportnog sistema ažurira informacije iz stava 1. ovog člana najmanje jednom mesečno a to može da čini i češće, čim novi podaci postanu dostupni, za čim ih objavljuje bez odlaganja.

Objavljivanje odgovara periodu za koji se kapacitet nudi na tržištu.

Objavljivanje informacija o transportnom sistemu i vremenski raspored njihovog objavljivanja

Član 44

Operator transportnog sistema svakodnevno objavljuje i ažurira zbirne podatke o količinama ponuđenih kapaciteta i kapaciteta ugovorenih na sekundarnom tržištu, koje uključuju sledeće:

1) tačku interkonekcije na kojoj je kapacitet prodat;

2) vrstu kapaciteta prema kriterijumu ulazni, izlazni, neprekidni i prekidni;

3) količinu i trajanje prava korišćenja kapaciteta;

4) vrstu sekundarne trgovine kapacitetima, bilo da je transfer kapaciteta (ustupanje ugovora ili delimičan prenos kapaciteta) ili davanje na korišćenje;

5) ukupan broj trgovanja;

6) druge informacije iz čl. od 39. do 43. ove uredbe koji su poznati operatoru transportnog sistema.

Operator transportnog sistema nema obavezu da objavljuje podatke iz stava 1. ovog člana, ako navedene podatke objavljuje treće lice.

Član 45

Operator transportnog sistema objavljuje uslove pod kojima daje saglasnost na sekundarnu trgovinu kapacitetima i to:

1) opis standardizovanih kapacitetnih proizvoda koji se mogu prodati na sekundarnom tržištu;

2) vreme koje je potrebno za implementaciju/prihvatanje/registraciju sekundarne trgovine. U slučaju kašnjenja neophodno je objaviti razloge;

3) obaveštenje prodavca ili trećeg lica iz člana 44. stav 1. ove uredbe o nazivu prodavca i kupca i podatke u pogledu kapaciteta iz člana 44. stav 1. ove uredbe;

Operator transportnog sistema nema obavezu da objavljuje podatke iz stava 1. ovog člana, ako navedene podatke objavljuje treće lice.

Član 46

Operator transportnog sistema pruža korisniku sistema informacije o preliminarnim količinama debalansa i troškovima tog korisnika sistema, za svaki period balansiranja, najkasnije jedan mesec nakon završetka perioda balansiranja.

Konačni podaci kupaca koji se snabdevaju u skladu sa standardizovanim profilima potrošnje, dostavljaju se najkasnije nakon 14 meseci.

Operator transportnog sistema nema obavezu da objavljuje podatke iz st. 1. i 2. ovog člana, ako navedene podatke objavljuje treće lice.

Operator transportnog sistema dužan je da obezbedi poverljivost komercijalno osetljivih podataka prilikom njihovog pružanja korisnicima sistema.

Član 47

Operator transportnog sistema, u slučaju da nudi usluge fleksibilnosti, osim tolerancija, za pristup trećih lica, dan unapred objavljuju dnevna predviđanja najvećeg nivoa fleksibilnosti, rezervisan nivo fleksibilnosti i raspoloživu fleksibilnost za tržište za sledeći gasni dan.

Operator transportnog sistema objavljuje podatke o ukupnoj iskorišćenosti svake usluge fleksibilnosti na kraju svakog gasnog dana.

Agencija donosi akt kojim utvrđuje da operator transportnog sistema nije u obavezi da objavljuje podatke iz ovog člana, ukoliko proceni da objavljivanje tih podataka može dovesti do mogućih zloupotreba od strane korisnika sistema.

Član 48

Operator transportnog sistema, za svaku zonu balansiranja, objavljuje količinu prirodnog gasa u transportnom sistemu na početku svakog gasnog dana i procenjenu količinu prirodnog gasa u transportnom sistemu na kraju svakog gasnog dana.

Procenjena količina prirodnog gasa na kraj gasnog dana se ažurira svakog sata u toku gasnog dana.

Operator transportnog sistema svakog sata objavljuje količinu prirodnog gasa u transportnom sistemu, ako se naknade za debalans obračunavaju za svaki sat.

Izuzetno od st. 1, 2. i 3. ovog člana, operator transportnog sistema može u pravilima o radu da predvidi da objavljuje, po balansnim zonama, zbirni debalans svih korisnika sistema na početku svakog perioda balansiranja i predviđeni zbirni debalans svih korisnika sistema na kraju svakog gasnog dana.

Agencija donosi akt kojim utvrđuje da operator transportnog sistema nije u obavezi da objavljuje podatke iz ovog člana, ukoliko proceni da objavljivanje tih podataka može dovesti do mogućih zloupotreba od strane korisnika sistema.

Član 49

Operator transportnog sistema čuva najmanje pet godina dokumentaciju o svim ugovorima o transportu i druge podatke u vezi sa obračunom raspoloživih kapaciteta i pristupa raspoloživim kapacitetima, a naročito o pojedinačnim nominacijama i prekidima, kao i dokumentaciju koja sadrži podatke iz čl. 42. i 43. ove uredbe, za potrebe dostavljanja Agenciji na njen zahtev, uz poštovanje obaveze čuvanja komercijalno osetljivih podataka od strane Agencije i operatora transportnog sistema.

IV PRIBAVLJANJE SAGLASNOSTI AGENCIJE

Član 50

Kada operator transportnog sistema, samostalno ili na zahtev Agencije, po sprovedenim javnim konsultacijama uredi u pravilima o radu transportnog sistema pitanja iz ove uredbe za koja je utvrđeno da o njima odlučuje, odnosno saglasnost daje Agencija, smatra se da je o tim pitanjima odlučeno odnosno da je data saglasnost iz ove uredbe na dan u koji operator transportnog sistema pribavi saglasnost Agencije na pravila o radu transportnog sistema.

V PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Član 51

Operator transportnog sistema objavljuje podatke preko centralne platforme kojom upravlja ENTSO-G iz člana 33. tačka 8) ove uredbe najkasnije od dana njihovog pristupanja udruženju ENTSO-G, u skladu sa članom 76. stav 2. Ugovora o osnivanju Energetske zajednice.

Član 52

Informacije iz člana 39. stav 4. tač. od 8) do 11) ove uredbe objavljuju se od 1. oktobra 2023. godine.

Član 53

Operatori transportnog sistema su dužni da Agenciji podnesu na saglasnost pravila o radu, a koja uključuju postupke za upravljanje zagušenjima uređene ovom uredbom najkasnije šest meseci od dana stupanja na snagu ove uredbe.

Član 54

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije", osim odredaba čl. od 10. do 16, čl. od 17. do 21. i čl. od 24. do 28. koje se primenjuju od 1. oktobra 2023. godine.