SPORAZUMO SARADNJI U OBLASTI SPORTA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE DRŽAVE KUVAJT("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 4/2022) |
Vlada Republike Srbije i Vlada Države Kuvajt, u daljem tekstu: "Strane",
U želji da unaprede i ojačaju dugogodišnju saradnju u korist obe zemlje,
Potvrđujući da će sporazum o saradnji u oblasti sportske politike između Strana na najbolji način zadovoljiti zajedničke interese,
Dogovorile su se o sledećem:
Sledeće strane su ovlašćene za implementaciju Sporazuma:
U ime Vlade Republike Srbije - Ministarstvo omladine i sporta.
U ime Vlade Države Kuvajt - Javna uprava za sport.
1. Strane će jačati i razvijati saradnju u oblasti fizičke kulture, sportske politike zasnovane na obostranoj koristi u skladu sa ovim sporazumom i zakonodavstvima Strana: državnim i međunarodnim ugovorima u kojima su Republika Srbija i Država Kuvajt strane potpisnice.
2. Strane će sarađivati i razmenjivati iskustva na temu zakonodavstva u oblasti sporta i ključnih propisa koji se odnose na sportske organe i imati korist od razmene iskustava u tom pogledu.
Strane će sarađivati u oblasti sporta kroz sledeće modalitete:
1. Razmena iskustava u planiranju, izgradnji i održavanju sportskih objekata i postavljanju sportske opreme.
2. Razmena iskustava na temu učešća vladinog i nevladinog sektora u planiranju i realizaciji programa u oblasti sporta.
3. Razmena iskustava u oblasti sistemskog finansiranja programskih aktivnosti u oblasti sporta.
4. Razmena iskustava i ideja u oblasti ulaganja u sport, rada i korišćenja sportskih objekata.
Dve Strane će podsticati razmenu iskustava i saradnju među stručnjacima iz oblasti sporta, fizičke kulture, sportskih organizacija i sportskih medicinskih pregleda kroz sledeće modalitete:
1. Razmena ekspertize između predstavnika dve Strane u cilju sticanja dodatnih naučnih i praktičnih iskustava.
2. Izrada programa poseta sportskim medicinskim centrima, kao i razmena znanja među stručnjacima sportske medicine između dve zemlje.
3. Podsticanje saradnje sportskih centara specijalizovanih za sportsku medicinu i sportske povrede.
4. Razmena iskustava u oblasti organizovanja prvenstava i takmičenja i vođenja sportskih događaja.
5. Razmena iskustava na temu osnivanja sportskih akademija u saradnji sa međunarodnim akademijama.
6. Razmena iskustava i ideja u vezi sa programima prenosa vlasništva, iz javnog u privatno vlasništvo, sportskih klubova kako bi se oslonili na sopstvene resurse.
7. Razmena iskustava u oblasti ženskog sporta i njegovog razvoja i uspostavljanje zajedničkih aktivnosti u obe zemlje.
8. Razmena informacija o seminarima, radionicama, programima, kongresima i drugim sastancima u oblasti sporta koji se održavaju u jednoj ili drugoj zemlji.
9. Razmena iskustava sudija i trenera obe zemlje.
10. Saradnja u oblasti organizovanja sportskih kampova za perspektivne sportiste i nacionalne reprezentacije.
Strane će razvijati saradnju u oblasti međunarodnih sportskih aktivnosti, kao i u oblastima koje se odnose na razvoj sporta kroz sledeće modalitete.
1. Razmena iskustava i saradnja u sportu za osobe sa invaliditetom, u svim njegovim oblicima.
2. Razmena iskustava i publikacija o sportu za sve.
3. Razmena iskustava u oblasti organizovanja i vođenja sportskih izložbi.
4. Razmena poseta delegacija, eksperata i sportista kroz učešće na treninzima, seminarima i konferencijama koje se organizuju na teritoriji ugovornih Strana i razmena publikacija o sistemu i programima obrazovanja u sportu.
5. Razmena iskustava u oblastima rekreativnog sporta, kampanja i promocija zdravih stilova života.
1. Strane će podsticati saradnju i razmenu aktivnosti preko različitih nacionalnih organizacija u oblasti sporta.
2. Strane će ohrabrivati svoje sportiste da učestvuju na međunarodnim turnirima i treninzima koje će održati druga Strana, kako bi poboljšale njihov nivo treniranosti i rezultate.
Imajući u vidu značaj zvaničnih poseta iz obe zemlje, koje se razmenjuju na osnovu upućenih poziva, Strane su saglasne sa sledećim oblicima saradnje:
1. Učešće na kursevima, seminarima, simpozijumima i kongresima u oblasti sporta organizovanim u jednoj ili drugoj zemlji, koji su od zajedničkog interesa kao i učešće delegacija jedne od Strana na sportskim događajima organizovanim u drugoj zemlji.
2. Razmena sportskih stručnjaka i stručnjaka u sportu radi održavanja zajedničkih treninga i razmene znanja, kao i saradnja u obuci kadrova za tehničke, stručne i administrativne poslove u oblasti sporta.
Sve aktivnosti predviđene ovim sporazumom finansiraće se u skladu sa budžetskim mogućnostima Strana i u skladu sa njihovim zakonodavnim okvirom.
Nadležni organi Strana će sve sporove koji mogu nastati u vezi sa primenom ili tumačenjem odredaba Sporazuma rešavati konsultacijama između Strana diplomatskim putem.
Odredbe ovog sporazuma nisu u suprotnosti sa postojećim zakonima u obe zemlje i nisu u suprotnosti sa pravima bilo koje zemlje, ili obavezama koje proizilaze iz međunarodnih ugovora čije su dve zemlje potpisnice.
Ovaj sporazum stupa na snagu na dan prijema poslednjeg pisanog obaveštenja diplomatskim putem kojim Strane obaveštavaju jedna drugu o završetku svojih internih pravnih procedura potrebnih za njegovo stupanje na snagu.
Ovaj sporazum je zaključen na period od četiri godine i automatski će se produžavati na uzastopne trogodišnje periode, osim ako jedna od Strana diplomatskim putem pisano ne obavesti drugu Stranu o svojoj nameri da raskine ili izmeni Sporazum, u roku od najmanje 6 (šest) meseci pre isteka navedenog roka.
Potpisano u gradu Njujorku, Sjedinjene Američke Države dana 20. septembra 2022. godine u dva primerka, svaki na srpskom, arapskom i engleskom jeziku, pri čemu se sve verzije smatraju podjednako verodostojnim. U slučaju da se određene odredbe Sporazuma tumače različito, verzija na engleskom jeziku će biti merodavna.
Za |
|
Za |
Tekst na arapskom jeziku možete pogledati OVDE