ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZAJMU (PROJEKAT ČISTE ENERGIJE I ENERGETSKE EFIKASNOSTI ZA GRAĐANE) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 6/2022) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum o zajmu (Projekat čiste energije i energetske efikasnosti za građane) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, koji je potpisan u Beogradu, 16. novembra 2022. godine u originalu na engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma o zajmu (Projekat čiste energije i energetske efikasnosti za građane) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik glasi:
BROJ ZAJMA 9346-YF
SPORAZUM O ZAJMU
(PROJEKAT ČISTE ENERGIJE I ENERGETSKE EFIKASNOSTI ZA GRAĐANE) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
SPORAZUM O ZAJMU
SPORAZUM je zaključen na Datum potpisivanja između REPUBLIKE SRBIJE ("Zajmoprimca") i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ ("Banke"). Zajmoprimac i Banka saglasili su se o sledećem:
ČLAN I
1.01. Opšti uslovi (na način utvrđen u Prilogu ovog sporazuma) primenjuju se na ovaj sporazum i čine njegov sastavni deo.
1.02. Ukoliko kontekst ne zahteva drugačije, termini korišćeni u ovom sporazumu, pisani velikim slovom, imaju značenje koje im je dato u Opštim uslovima ili u Prilogu ovog sporazuma.
ČLAN II
2.01. Banka je saglasna da pozajmi Zajmoprimcu iznos od četrdeset i četiri miliona i devet stotina hiljada evra (44.900.000 EUR), s tim da se ta suma može povremeno konvertovati putem Konverzije valute (u daljem tekstu: "Zajam"), kao podršku za finansiranje projekta opisanog u Programu 1 ovog sporazuma (u daljem tekstu: "Projekat").
2.02. Zajmoprimac može povlačiti sredstva Zajma u skladu sa Odeljkom III, Programa 2 ovog sporazuma.
2.03. Pristupna naknada iznosi jednu četvrtinu jednog procenta (0,25%) iznosa Zajma.
2.04. Naknada za angažovanje sredstava iznosi jednu četvrtinu jednog procenta (0,25%) godišnje na Iznos glavnice koji nije povučen.
2.05. Kamatnu stopu predstavlja Referentna stopa uvećana za Varijabilnu kamatnu maržu ili stopu koja se primenjuje nakon Konverzije; u skladu sa Odeljkom 3.02(e) Opštih uslova.
2.06. Datumi za plaćanje su 15. jun i 15. decembar svake godine.
2.07. Glavnica Zajma otplaćivaće se u skladu sa Programom 3 ovog sporazuma.
ČLAN III
3.01. Zajmoprimac potvrđuje svoju posvećenost ciljevima Projekta. U tu svrhu, Zajmoprimac će, posredstvom MRE, sprovoditi Projekat u skladu sa odredbama člana V Opštih uslova i Programa 2 ovog sporazuma.
ČLAN IV
4.01. Krajnji rok za stupanje na snagu je sto osamdeset (180) dana od Datuma potpisivanja.
ČLAN V
5.01. Predstavnik Zajmoprimca, koji se može složiti sa izmenama odredaba ovog sporazuma u ime Zajmoprimca razmenom pisama (osim ukoliko se Zajmoprimac i Banka ne dogovore drugačije), je ministar finansija.
5.02. Za potrebe Odeljka 10.01 Opštih uslova:
(a) adresa Zajmoprimca je:
Ministarstvo finansija
Kneza Miloša 20
11000 Beograd
Republika Srbija; i
(b) elektronska adresa Zajmoprimca je:
Broj telefaksa: |
E-mail: |
(381-11) 3618-961 |
kabinet@mfin.gov.rs |
5.03. Za potrebe Odeljka 10.01 Opštih uslova:
(a) adresa Banke je:
International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America; i
(b) elektronska adresa Banke je:
Broj teleksa: |
Broj telefaksa: |
E-mail: |
248423(MCI) ili |
1-202-477-6391 |
npontara@worldbank.org |
SPORAZUM postignut i potpisan na engleskom jeziku na Datum potpisivanja.
|
|
REPUBLIKA SRBIJA |
|
|
____________________________ |
|
|
Ovlašćeni predstavnik |
|
|
Ime: Siniša Mali, s.r. |
|
|
Funkcija: Ministar finansija |
|
|
Datum: 16.11.2022. godine |
|
|
MEĐUNARODNA BANKA ZA |
|
|
OBNOVU I RAZVOJ |
|
|
____________________________ |
|
|
Ovlašćeni predstavnik |
|
|
Ime: Nicola Pontara, s.r. |
|
|
Funkcija: Menadžer za Srbiju, Evropu i Centralnu Aziju |
|
|
Datum: 15.11.2022. godine |
OPIS PROJEKTA
Cilj Projekta je da poveća stepen energetske efikasnosti, održivog grejanja i krovne solarne fotonaponske energije u domaćinstvima u JLS Zajmoprimca koje učestvuju u Projektu.
Projekat se sastoji od sledećih delova:
Deo 1. Finansiranje u energetsku efikasnost, održivo grejanje i ulaganja u solarnu energiju na krovovima u stambenim zgradama
Realizacija programa grantova, kroz grantove za JLS koje učestvuju u Projektu, za podršku vlasnicima jednoporodičnih objekata (JPO) i pojedinačnih stanova u zgradama za višeporodično stanovanje (ZVS) koji ispunjavaju uslove i koji učestvuju u Projektu da sprovedu čiste i efikasne energetske mere, između ostalog: (i) zamena prozora i/ili vrata; (ii) izolacija krova i plafona; (iii) izolacija zidova; (iv) zamena kotlova; (v) obnova toplotne mreže; i (vi) nabavka toplotnih pumpi, solarnog fotonaponskog sistema i solarnog kolektora.
Deo 2. Tehnička podrška i pomoć pri realizaciji
2.1 Unapređenje povoljnog okruženja i povećanje kapaciteta lokalnog tržišta i javnog mnjenja, između ostalog, kroz: (i) politiku informisanja, pravnog i regulatornog razvoja koji se odnosi na energetsku efikasnost, održivo grejanje i solarnu energiju na krovu; (ii) obezbeđivanje obuke i tehničke podrške jedinicama lokalne samouprave (JLS) koje učestvuju u Projektu, lokalnim komisijama za energetiku i izvođačima za pregled, projektovanje, evaluaciju, procenu/finansiranje, realizaciju i merenje investicija u čistu energiju i energetsku efikasnost u stambenom sektoru; i (iii) sprovođenje komunikacionih i terenskih aktivnosti za promovisanje i merenje koristi od energetske efikasnosti, čiste energije i dostupnih programa podrške.
2.2 Pružanje tehničke podrške kroz sprovođenje tehničkih studija, između ostalog:
(a) energetska revizija pre obnove radi: (i) procene predloženih mera za uštedu energije; (ii) potvrđivanja osnovnog korišćenja energije; i (iii) izračunavanja troškova ulaganja, godišnje uštede energije i jednostavnih perioda otplate;
(b) tehnički nacrti, predmeri, crteži i tenderska dokumentacija za radove na renoviranju;
(c) energetska revizija nakon obnove i studije merenja i verifikacije, uključujući verifikaciju uštede energije zasnovanu na dogovorenim protokolima merenja i verifikacije, radi potvrđivanja opštinskih otplata; i
(d) studije praćenja i evaluacije zasnovane na ulaznim podacima koje su dale JLS koje učestvuju u Projektu.
2.3 Razvoj upravljanja podacima i alata kao podrške upravljanju programom koji će biti dostupni JIP i JLS koje učestvuju za prikupljanje podataka potrebnih za praćenje i evaluaciju aktivnosti, uključujući: (a) status implementacije Projekta; (b) isplaćeni, angažovani i uloženi iznosi; (c) otplate; (d) uštede energije od investicija; (e) društvena istraživanja; (f) periodične evaluacije programa; i (g) godišnje konsultacije zainteresovanih strana.
2.4 Pružanje tehničke pomoći u vidu nadzora nad građevinskim radovima sanacije i izgradnje za odabrane zgrade.
2.5 Pružanje podrške JIP za troškove upravljanja projektom, uključujući u pogledu: (a) nabavki, (b) osoblja JIP, (c) finansijskog upravljanja, (d) praćenja i evaluacije, (e) izveštavanja, (f) zaštitnih mera i tehničkog nadzora, (g) komunikacije, i (h) nezavisne tehničke revizije i nezavisne finansijske revizije Projekta, i (i) razvoj onlajn alata za građansko angažovanje za prikupljanje povratnih informacija o dizajnu i implementaciji projekta od korisnika.
IZVRŠENJE PROJEKTA
Odeljak I. Aranžmani za implementaciju
A. Institucionalni aranžmani.
1. Zajmoprimac će, posredstvom MRE:
(a) Najkasnije šezdeset (60) dana nakon Datuma stupanja na snagu, osnovati i održavati tokom realizacije Projekta Jedinicu za implementaciju Projekta ("JIP") u okviru MRE sa sastavom, resursima, projektnim zadatkom i funkcijama prihvatljivim za Banku, uključujući, između ostalog: (i) celokupnu koordinaciju svih aktivnosti na sprovođenju Projekta; (ii) obezbeđivanje da se zahtevi, kriterijumi, politike, procedure i organizacioni aranžmani navedeni u Projektnom operativnom priručniku i priručniku za grantove ("POGM") primenjuju u sprovođenju Projekta; (iii) pripremu dokumenata za sprovođenje Projekta, uključujući izveštaje o napretku Projekta; i (iv) praćenje i evaluaciju Projekta;
(b) Angažovati i zaposliti sledeće kadrove u JIP, najkasnije šezdeset (60) dana nakon Datuma stupanja na snagu, ili zadržati takve kadrove (ako je primenjivo) i održavati tokom sprovođenja Projekta: menadžera Projekta, inženjera, ekonomskog/finansijskog stručnjaka, IT stručnjaka, i stručnjaka za životnu sredinu i socijalna pitanja;
(c) Podnositi godišnje finansijske revizije projekta Banci u roku od šest (6) meseci nakon završetka svake finansijske godine; i
(d) Pripremiti i dostaviti Banci najkasnije četrdeset pet (45) dana po završetku svakog kalendarskog tromesečja, privremene nerevidirane finansijske izveštaje za Projekat koji pokrivaju tromesečje, u formi i sadržini koji su zadovoljavajući za Banku.
2. Zajmoprimac će, posredstvom MF, tokom sprovođenja Projekta, održavati Centralnu fiducijarnu jedinicu ("CFJ") u okviru MF, sa sastavom, brojno osoblje sa kvalifikacijama, resursima, projektnim zadatkom i funkcijama prihvatljivim za Banku, kako je navedeno u Pravilniku o nabavkama i u POGM-u, uključujući odgovornost za pružanje sveukupne fiducijarne podrške (finansijsko upravljanje i nabavke) prema JIP za sprovođenje Projekta.
3. Zajmoprimac će, najkasnije šest (6) meseci nakon Datuma stupanja na snagu, uspostaviti i nakon toga održavati, tokom perioda sprovođenja Projekta, upravljački odbor ("Upravljački odbor"): (a) sa sastavom, mandatom i resursima zadovoljavajućim za Banku; (b) kojim će predsedavati predstavnik MRE; (c) koji će, između ostalog, biti sastavljen od predstavnika relevantnih ministarstava Zajmoprimca i državnih agencija; i (d) koji će, između ostalog, biti odgovoran za sveukupnu koordinaciju i funkcije strateškog vođenja.
B. Projektni operativni priručnik i priručnik za grantove.
1. Zajmoprimac će, preko MRE i CFJ, sprovesti Projekat u skladu sa odredbama POGM za Projekat, u formi i sadržaju prihvatljivim za Banku, koji, između ostalog, sadrži sledeće detalje:
(a) aranžmani za sprovođenje Projekta (uključujući podelu odgovornosti između MRE, UFPEE, MF i JLS učesnice);
(b) finansijsko upravljanje i računovodstvo;
(c) nabavka;
(d) zaštitne ekološke i socijalne mere;
(e) procedure i aranžmani za praćenje i evaluaciju;
(f) uslovi podobnosti za JPO, pojedinačne stanove u ZVS i JLS učesnice;
(g) obrazac Poziva za podnošenje ponuda i prateća dokumentacija, obrazac Sporazuma o grantu i obrazac Trojnog ugovora;
(h) prihvatljive investicije (uključujući prihvatljiv obim i lokacije) prema Sporazumu o grantu i Trojnom ugovoru;
(i) formula za utvrđivanje iznosa granta i maksimalni iznos grantova;
(j) obaveze sufinansiranja i nadoknade;
(k) procedure za sprovođenje i evaluaciju grantova;
(l) projektni zadatak revizorske firme; i
(m) bilo koji drugi tehnički, administrativni, fiducijarni ili koordinacioni aranžmani koji mogu biti neophodni za efikasnu realizaciju Projekta.
2. Zajmoprimac će, preko MRE: (a) dostaviti POGM Banci na pregled; (b) pružiti Banci razumnu priliku da razmeni mišljenje sa Zajmoprimcem o POGM-u ili izmenama i dopunama POGM-a; (c) nakon toga usvojiti POGM, ili izmene i dopune POGM-a, koje je odobrila Banka; (d) obezbediti da se Projekat sprovodi u skladu sa POGM-om; i (e) neće preneti, izmeniti, staviti van snage ili izuzeti iz primene, niti dozvoliti da se prenese, izmeni, stavi van snage ili izuzme iz primene POGM ili bilo koja njegova odredba bez prethodne pismene saglasnosti Banke.
3. Bez obzira na gore navedeno, u slučaju bilo kakve nedoslednosti između odredbi POGM-a i odredbi iz ovog sporazuma, odredbe ovog sporazuma će prevladati.
4. Zajmoprimac će, posredstvom MRE i CFJ, sprovoditi Deo 2 Projekta u skladu sa odredbama POGM i Pravilnikom o nabavkama, kao što je navedeno u usaglašenom PPSD i Planu nabavki.
C. Program grantova
1. U skladu sa kriterijumima podobnosti i procedurama prihvatljivim za Banku koji su dalje razrađeni u POGM-u, Zajmoprimac će, preko MRE, sklopiti Sporazum o grantu sa svakom JLS koja učestvuje ("Sporazum o grantu"), pod uslovima prihvatljivim za Banku i kao što je navedeno u ovom sporazumu i POGM-u, uključujući, između ostalog, obaveze svake JLS učesnice da:
(a) izvršava svoje obaveze dosledno i delotvorno i u skladu sa adekvatnim tehničkim, ekonomskim, finansijskim, menadžerskim, ekološkim i društvenim standardima i praksama koji su zadovoljavajući za Banku, uključujući ono što je navedeno u Smernicama za borbu protiv korupcije primenjivim na primaoce sredstava zajma koji nisu Zajmoprimac, POGM-u, Planu preuzimanja obaveza na polju životne sredine i socijalnih pitanja (ESCP) i ovom sporazumu;
(b) zaključi Trojni ugovor sa izvođačima radova i vlasnicima JPO i pojedinačnih stanova u ZVS, za potrebe navedene u POGM-u;
(c) učine da izvođači radova izvrše nadoknadu Zajmoprimcu, ukoliko izvođači radova prekrše svoje ugovorne obaveze prema Trojnom ugovoru;
(d) obezbedi, odmah po potrebi, resurse neophodne za tu svrhu;
(e) sprovodi politike i adekvatne procedure kako bi joj se omogućilo da prati i ocenjuje postizanje njenih ciljeva iz Sporazuma o Grantu, u skladu sa pokazateljima prihvatljivim za Banku;
(f) (i) održava sistem finansijskog upravljanja i priprema finansijske izveštaje u skladu sa dosledno primenjivim računovodstvenim standardima prihvatljivim za Banku, kako bi se adekvatno prikazalo njeno poslovanje, uključujući operacije, resurse i rashode u vezi sa Sporazumom o grantu; i (ii) na zahtev Banke ili Zajmoprimca, obezbedi da nezavisni revizori, prihvatljivi za Banku, sprovedu reviziju finansijskih izveštaja, u skladu sa dosledno primenjivim revizorskim standardima, prihvatljivim za Banku i odmah dostavi izveštaje koji su prošli reviziju Zajmoprimcu i Banci;
(g) omogući Zajmoprimcu i Banci da izvrše uvid u njeno poslovanje i relevantne evidencije i dokumentacije koja se odnosi na ciljeve Sporazuma o grantu;
(h) pripremi i dostavi Zajmoprimcu i Banci sve takve informacije koje Zajmoprimac ili Banka mogu opravdano da traže, a u vezi je sa napred navedenim;
(i) ostvaruje svoja prava i izvršava svoje obaveze prema Sporazumu o grantu tako da zaštiti interese Zajmoprimca i Banke i da ostvari ciljeve Projekta;
(j) učestvuje u obaveznim Projektnim obukama;
(k) pregleda i obradi prijave koje podnose vlasnici JPO i pojedinačnih stanova u ZVS;
(l) prati i ocenjuje učinak izvođača;
(m) sprovodi nabavku potrebnih radova, dobara i usluga koje će se finansirati iz granta u skladu sa odredbama ovog sporazuma i POGM-a; i
(n) se pridržava dodatnih obaveza, utvrđenim POGM-om, u vezi sa planiranjem i budžetiranjem Projekta, transparentnošću u nabavkama, projektima, dostavljanjem podataka, nadzorom radova i planske dokumentacije.
2. Grant prema Sporazumu o grantu (a) biće dat na bespovratnoj osnovi; i (b) JIP će ga isplatiti JLS učesnicama u tranšama. JIP će isplatiti (a) avans do 50% dodeljenog granta nakon što strane potpišu Sporazum o grantu; i (b) naredne tranše, do iznosa za koji je JLS učesnica potpisala Trojni ugovor, nakon verifikacije JIP-a i CFJ-a da je JLS učesnica koristila sredstva granta svih prethodnih tranši u predviđene svrhe. JIP i CFJ će izvršiti verifikaciju na osnovu (a) pregleda finansijskih izveštaja Projekta koje su pripremile JLS učesnice; i (b) svih dodatnih uslova navedenih u POGM-u.
3. Zajmoprimac će, preko MRE, iskoristiti svoja prava koja proističu iz Sporazuma o grantu na takav način kako bi zaštitio interese Zajmoprimca i Banke, uključujući pravo da obustavi ili ukine pravo JLS učesnice da koristi sredstva Granta ili da dobije povraćaj celokupnog ili dela iznosa Granta koji je povučen, nako što JLS učesnica ne izvrši bilo koju od svojih obaveza prema Sporazumu o grantu.
4. U slučaju da JLS učesnica nije u potpunosti potrošila sredstva Granta do datuma isteka Sporazuma o grantu, Zajmoprimac će, posredstvom MRE:
(a) usloviti JLS učesnicu da odmah vrati Zajmoprimcu nepotrošena sredstva Granta, na Račun za izvršenja budžeta prema instrukcijama MF i prema procedurama opisanim u POGM i Sporazumu o grantu;
(b) prijaviti MF i Banci sva nepotrošena i vraćena sredstva Granta koja su vraćena od strane JLS učesnica pod (a); i
(c) otkazati sva nepotrošena sredstva Granta u skladu sa Sporazumom o grantu najkasnije do datuma isteka Sporazuma o grantu ili ranije, ukoliko se o tome pismeno dogovore strane u Sporazumu o grantu.
5. Zajmoprimac, posredstvom MRE, može alocirati sredstva Granta koja je vratila JLS učesnica u skladu sa napred navedenim Odeljkom 4(a), na druge Sporazume o grantovima koje su zaključile JLS učesnice u okviru Programa grantova.
6. Osim ako se Banka drugačije ne saglasi, u pisanom obliku, MRE i JLS učesnice neće ustupiti, izmeniti, poništiti ili se odreći bilo kog Sporazuma o grantu ili njegove odredbe.
D. Ekološki i socijalni standardi.
1. Zajmoprimac će obezbediti da se Projekat sprovodi u skladu sa ekološkim i socijalnim standardima, na način prihvatljiv za Banku.
2. Bez ograničavanja odredaba iz stava 1, Zajmoprimac će obezbediti i učiniti da se Projekat sprovodi u skladu sa Planom preuzimanja obaveza iz oblasti životne sredine i socijalnih pitanja ("ESCP") na način prihvatljiv za Banku. U tu svrhu, Zajmoprimac će obezbediti i učiniti:
(a) da se mere i aktivnosti navedene u ESCP-u realizuju dosledno i delotvorno, kao što je navedeno u ESCP-u;
(b) da dovoljno sredstava bude raspoloživo kako bi se pokrili troškovi implementacije ESCP-a;
(c) da se održe politike i procedure, kao i kvalifikovani kadar sa neophodnim iskustvom kako bi se osigurala implementacija ESCP-a, kao što je u ESCP-u i naznačeno; i
(d) da ESCP ili njegove odredbe ne budu izmenjene, stavljeni van snage, opozvani ili izuzeti iz primene, osim ako se Banka drugačije ne složi u pisanoj formi, kako je navedeno u ESCP-u i staraće se da se izmenjeni ESCP nakon toga bez odlaganja objavi.
3. U slučaju bilo kakvog neslaganja između odredaba ESCP-a i odredaba ovog sporazuma, odredbe ovog sporazuma će prevladati.
4. Zajmoprimac će učiniti da:
(a) sve mere neophodne da prikupe, sastave i dostave Banci putem redovnog izveštavanja onoliko često koliko je navedeno u ESCP-u informacije o statusu ispunjenosti zahteva iz ESCP-a odmah u odvojenom dokumentu ili dokumentima, ukoliko Banka tako traži, informacije o statusu usklađenosti sa ESCP-om i navedenim ekološkim i socijalnim instrumentima, svi navedeni izveštaji biće u formi i sadržine prihvatljive za Banku, i definisaće između ostalog i: (i) status implementacije ESCP-a; (ii) uslove, ukoliko ih ima, koji utiču ili prete da utiču na implementaciju ESCP-a; i (iii) korektivne i preventivne mere koje su preduzete ili ih je potrebno preduzeti kako bi se takve situacije rešile; i
(b) da odmah obaveste Banku o incidentu ili nezgodi koji se odnose ili imaju uticaja na Projekat, a imaju ili će imati značajan negativan uticaj na životnu sredinu, pogođene zajednice, građane ili radnike, u skladu sa ESCP-om, navedenim instrumentima navedenim ovde i u Ekološkim i socijalnim standardima.
5. Zajmoprimac će uspostaviti, objaviti, održavati i učiniti dostupnim raspoložive žalbene mehanizme, za prijem i lakše rešavanje svih žalbi lica na koje Projekat utiče, i preduzeće sve mere neophodne za rešavanje ili olakšavanje rešavanja tih žalbi, na način zadovoljavajući za Banku.
6. Zajmoprimac će se pobrinuti da sva tenderska dokumentacija i ugovori za građevinske radove u okviru Projekta uključuju obavezu izvođača i podizvođača da: (a) poštuju relevantne aspekte ESCP-a i ekoloških i socijalnih instrumenata koji se tamo pominju; i (b) usvoje i primene kodekse ponašanja koji treba da budu obezbeđeni i potpisani od strane svih radnika, sa detaljnim merama za rešavanje ekoloških, društvenih, zdravstvenih i bezbednosnih rizika, kao i rizika od seksualne eksploatacije i zlostavljanja, seksualnog uznemiravanja i nasilja nad decom, i sve drugo što se odnosi na takve građevinske radove koji su naručeni ili izvedeni u skladu sa navedenim ugovorima.
Odeljak II. Monitoring, izveštavanje i evaluacija Projekta
Zajmoprimac će, preko MRE, dostavljati Banci Projektne izveštaje najkasnije mesec dana nakon kraja svakog kalendarskog semestra, obuhvatajući izveštajem kalendarski semestar.
Odeljak III. Povlačenje sredstava Zajma
A. Opšte odredbe.
Bez ograničenja odredaba člana II Opštih uslova u skladu sa Pismom o povlačenju sredstava i finansijskim podacima, Zajmoprimac može da povuče sredstva Zajma za: (a) finansiranje Prihvatljivih rashoda; i (b) plaćanje Pristupne naknade u iznosu raspoređenom i, ukoliko je primenjivo, do procenta definisanog za svaku Kategoriju navedenu u tabeli koja sledi:
Kategorija |
Dodeljeni iznos sredstava zajma |
Procenat rashoda koji se finansira |
(1) Roba, radovi, nekonsultantske usluge, konsultantske usluge, troškovi obuke i operativni troškovi za potrebe Projekta |
4.377.750 |
100% |
(2) Grantovi u okviru Dela 1 Projekta |
40.410.000 |
100% |
(3) Pristupna naknada |
112.250 |
Iznos plativ u skladu sa Odeljkom 2.03 ovog sporazuma i u skladu sa Odeljkom 2.07 (b) Opštih uslova |
UKUPAN IZNOS |
44.900.000 |
|
Za potrebe ove tabele, carinske dažbine i porez na dodatu vrednost za uvoz i promet radova, dobara i nekonsultantskih usluga, na teritoriji Zajmoprimca i za potrebe realizacije Projekta, neće se finansirati iz sredstava zajma. Zajmoprimac potvrđuje da će uvoz i isporuka radova, dobara i nekonsultantskih usluga, na teritoriji Zajmoprimca i za potrebe realizacije Projekta, biti oslobođeni plaćanja carine i poreza na dodatu vrednost.
B. Uslovi za povlačenje sredstava; Period povlačenja sredstava.
1. Bez ograničenja odredaba Dela A iznad, povlačenje sredstava neće biti moguće u okviru Kategorija 1 i 2 dok Zajmoprimac, posredstvom MRE, ne pripremi i usvoji POGM, u formi i sadržaju koji je prihvatljiv za Banku.
2. Datum završetka Projekta je 30. novembar 2027. godine.
AMORTIZACIONI PLAN OTPLATE VEZAN ZA ANGAŽOVANA SREDSTVA
U tabeli u nastavku navedeni su Datumi za plaćanje glavnice Zajma i procenat ukupnog iznosa glavnice Zajma koji dospeva za plaćanje na svaki Datum za plaćanje glavnice (u daljem tekstu: "Procenat rate").
Otplata glavnice
Datum plaćanja glavnice |
Procenat rate |
Svakog 15. juna i 15. decembra |
5,56% |
Na dan 15. decembar 2033. godine |
5,48% |
DEFINICIJE
1. "Smernice za borbu protiv korupcije" označavaju, u smislu stava 6 Priloga Opštih smernica, "Smernice za sprečavanje i borbu protiv prevare i korupcije u okviru projekata finansiranih iz sredstava zajmova IBRD-a i kredita i grantova IDA-e", od 15. oktobra 2006. godine sa izmenama i dopunama iz januara 2011. i 1. jula 2016. godine.
2. "Račun za izvršenje budžeta" označava Račun za izvršenje budžeta Zajmoprimca preko kojeg se izvršavaju i evidentiraju dinarske platne transakcije.
3. "Kategorija" označava kategoriju stavki utvrđenu u tabeli u Odeljku III(A) Programa 2 ovog sporazuma.
4. "CFJ" označava Centralnu fiducijarnu jedinicu u okviru MF.
5. "UFPEE" označava Upravu Zajmoprimca za finansiranje i podsticanje energetske efikasnosti, ili njenog pravnog naslednika.
6. "Plan obaveza u oblasti životne sredine i socijalnih pitanja" ili skraćeno "ESCP" označava plan obaveza u oblasti životne sredine i socijalnih pitanja, prihvatljiv za Banku od 9. februara 2022. godine i njegove moguće povremene izmene u skladu sa njegovim odredbama, kojim se definišu značajne mere i radnje koje će Zajmoprimac preduzeti, ili čije će preduzimanje ishodovati, radi otklanjanja potencijalnih ekoloških i socijalnih rizika i uticaja Projekta, uključujući i rokove za preduzimanje tih radnji i mera, uslove vezane za institucije, zaposlene, obuku, praćenje i izveštavanje i moguće ekološke i socijalne instrumente koji će biti izrađeni u skladu sa njim.
7. "Ekološki i socijalni standardi" ili "ESSs" zajedno označavaju: (i) "Ekološki i socijalni standard 1: Procena i upravljanje ekološkim i socijalnim rizicima i uticajima"; (ii) "Ekološki i socijalni standard 2: Uslovi u oblasti rada"; (iii) "Ekološki i socijalni standard 3: Efikasnost resursa i prevencija i upravljanje zagađenjem"; (iv) "Ekološki i socijalni standard 4: Zdravlje i bezbednost zajednice"; (v) "Ekološki i socijalni standard 5: Kupovina zemljišta, ograničenja po pitanju korišćenja zemljišta i prinudno raseljavanje"; (vi) "Ekološki i socijalni standard 6: Očuvanje biodiverziteta i održivo upravljanje prirodnim resursima"; (vii) "Ekološki i socijalni standard 7: Autohtono stanovništvo/tradicionalne istorijski vulnerabilne zajednice podsaharske Afrike"; (viii) "Ekološki i socijalni standard 8: Kulturno nasleđe"; (ix) "Ekološki i socijalni standard 9: Finansijski posrednici"; (x) "Ekološki i socijalni standard 10: Uključivanje nosilaca interesa i objavljivanje informacija"; na snazi od 1. oktobra 2018. godine, objavljeni od strane Banke.
8. "Opšti uslovi" označavaju "Opšte uslove za zajmove Međunarodne banke za obnovu i razvoj" za finansiranje IBRD-a, finansiranje investicionih projekata", od 14. decembra 2018. godine (revidirani 1. avgusta 2020. godine, 21. decembra 2020. godine, 1. aprila 2021. i 1. januara 2022. godine).
9. "Grant" označava bilo koju bespovratnu pomoć (grant) koju isplaćuje Zajmoprimac, posredstvom MRE, u okviru Programa grantova iz Programa 2, Odeljka I(C) ovog sporazuma, JLS koja učestvuje u grantu putem Sporazuma o grantu.
10. "Sporazum o grantu" označava sporazum o grantu zaključen između Zajmoprimca, posredstvom MRE, i JLS učesnice u okviru Programa grantova.
11. "Program grantova" označava program grantova naveden u Programu 2, Odeljku I(C) ovog sporazuma.
12. "JLS" označava jedinicu/jedinice lokalne samouprave kako je definisano u Zakonu o lokalnoj samoupravi, objavljenom u "Službenom glasniku RS" br. 129/07, 83/14 - dr. zakon, 101/16 - dr. zakon, 47/18 i 111/21 - dr. zakon i "JLS" označava više od jedne jedinice lokalne samouprave.
13. "ZVS" označava zgradu/zgrade za višeporodično stanovanje.
14. "MF" označava Ministarstvo finansija Zajmoprimca ili njegovog pravnog naslednika.
15. "MRE" označava Ministarstvo rudarstva i energetike Zajmoprimca ili njegovog pravnog naslednika.
16. "Operativni troškovi" označavaju razumne troškove, koje je Banka odobrila, za inkrementalne troškove nastale tokom implementacije Projekta, koji se sastoje od troškova komunikacije, kancelarijskog materijala i održavanja, kancelarijskog prostora, manjeg renoviranja kancelarije i održavanje opreme, za komunalije, umnožavanje/štampanje dokumenata, potrošni materijal, upravljanje i održavanje vozila, bankarske naknade, putni troškovi i dnevnice za osoblje projekta za putovanja povezana sa sprovođenjem projekta, i plate zaposlenih u JIP i CFJ, ali ne računajući konsultantske usluge i plate drugih državnih službenika Zajmoprimca, u skladu sa onim što je odobrila Banka.
17. "JLS učesnica/učesnice" označava JLS za koju/koje MRE smatra da ima(ju) pravo da učestvuje u Programu grantova, u skladu sa kriterijumima i procedurama navedenim u POGM-u; i "JLS učesnica/učesnice" označava više od jedne JLS učesnice.
18. "JIP" označava Jedinicu za implementaciju projekta, koja je navedena u Odeljku I(A)(1) Programa 2 ovog sporazuma.
19. "POGM" označava Projektni operativni priručnik i priručnik za grantove.
20. "PPSD" označava Strategija nabavke projekta za razvoj.
21. "Regulativa u oblasti nabavki" za potrebe stava 84 Priloga Opštih uslova označava "Regulativu Svetske banke za nabavke za IPF Zajmoprimce", od novembra 2020. godine.
22. "RSD" označava valutu Zajmoprimca.
23. "JPO" označava jednoporodični objekat.
24. "Datum potpisivanja" označava datum koji je kasniji od dva datuma kada su Zajmoprimac i Banka potpisali ovaj sporazum, a ta definicija se primenjuje na sva upućivanja na "datum Sporazuma o zajmu" u Opštim uslovima.
25. "Obuka" označava razumne troškove, koje je potrebno da Banka prethodno odobri, za obuku i radionice koje se sprovode u okviru Projekta, a obuhvataju cene učešća, troškove puta i ishrane za učesnike u obukama i radionicama, troškove u vezi sa obezbeđivanjem usluga predavača i govornika na radionicama, zakup prostora za obuke i radionice, izradu i umnožavanje materijala za obuke i radionice, studijska putovanja i druge troškove koji su u direktnoj vezi sa pripremom i sprovođenjem kurseva obuke i radionica (osim robe i troškova konsultantskih usluga).
26. "Trojni ugovor" označava ugovor koji će JLS učesnice zaključiti sa izvođačima radova i kvalifikovanim vlasnicima JPO i pojedinačnih stanova u ZVS u okviru Programa grantova, kako je navedeno u Programu 2, Odeljak I (C) ovog sporazuma.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".