ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE UNIJE O UČEŠĆU REPUBLIKE SRBIJE U PROGRAMU EVROPSKE UNIJE HORIZONT EVROPA - OKVIRNOM PROGRAMU ZA ISTRAŽIVANJE I INOVACIJE("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 1/2023) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum između Republike Srbije i Evropske unije o učešću Republike Srbije u programu Evropske unije Horizont Evropa - okvirnom programu za istraživanje i inovacije, sačinjen u Beogradu, dana 1. decembra 2021. godine i u Briselu, dana 6. decembra 2021. godine, u originalu na srpskom i engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma između Republike Srbije i Evropske unije o učešću Republike Srbije u programu Evropske unije Horizont Evropa - okvirnom programu za istraživanje i inovacije, u originalu na srpskom i engleskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE UNIJE O UČEŠĆU REPUBLIKE SRBIJE U PROGRAMU EVROPSKE UNIJE HORIZONT EVROPA - OKVIRNOM PROGRAMU ZA ISTRAŽIVANJE I INOVACIJE
Evropska komisija (u daljem tekstu: "Komisija"), u ime Evropske unije,
sa jedne strane, i
Vlada Republike Srbije, u daljem tekstu: "Srbija",
u daljem tekstu zbirno: "Strane"
S OBZRIROM NA TO DA Okvirni sporazum između Evropske zajednice i Srbije o opštim principima učešća Srbije u programima Zajednice1 precizira da je sporazumom, u formi Memoranduma o razumevanju2, između Komisije i nadležnih organa Srbije potrebno utvrditi posebne načine i uslove učešća Srbije u svakom pojedinačnom programu, naročito u pogledu obaveznog finansijskog učešća;
I S OBZIROM NA TO DA je program Evropske unije Horizont Evropa - okvirni program za istraživanje i inovacije uspostavljen Uredbom (EU) br. 2021/695 Evropskog parlamenta i Saveta3 (u daljem tekstu: "program Horizont Evropa");
UZIMAJUĆI U OBZIR nastojanja Evropske unije da predvodi odgovor udružujući snage sa svojim međunarodnim partnerima u cilju rešavanja globalnih izazova u skladu sa planom delovanja za ljude, planetu i prosperitet u Agendi Ujedinjenih nacija "Transformisanje našeg sveta: Agenda za održivi razvoj do 2030. godine" i priznajući da su istraživanje i inovacije ključni pokretači i ključni alati za održivi rast vođen inovacijama, za ekonomsku konkurentnost i atraktivnost;
PREPOZNAJUĆI opšte principe navedene u Uredbi (EU) 2021/695;
POTVRĐUJUĆI ciljeve obnovljenog Evropskog istraživačkog prostora da izgradi zajednički naučno-tehnološki prostor, stvori jedinstveno tržište za istraživanje i inovacije, podstiče i olakšava saradnju među univerzitetima i razmenu najboljih praksi i atraktivnih istraživačkih karijera, olakša prekograničnu i međusektorsku mobilnost istraživača, podstiče slobodno kretanje naučnog znanja i inovacija, promoviše poštovanje akademskih sloboda i slobodu naučnog istraživanja, pruža podršku naučno obrazovnim i komunikacionim aktivnostima, i podstiče konkurentnost i atraktivnosti privreda zemalja učesnica, kao i činjenicu da su pridružene zemlje ključni partneri u ovom poduhvatu;
NAGLAŠAVAJUĆI ulogu Evropskog partnerstva u rešavanju nekih od najvažnijih izazova Evrope kroz usklađene istraživačke i inovacione inicijative koje značajno doprinose prioritetima Evropske unije u oblasti istraživanja i inovacija koji zahtevaju kritičnu masu, dugoročnu viziju i značaj učešća pridruženih zemalja u tim partnerstvima;
UZIMAJUĆI U OBZIR da su se istraživanje i inovacije pokazali značajnim u regionu Zapadnog Balkana za saradnju i finansiranje zajedničkih projekata za istraživanja i inovacije koji omogućavaju zajednički pristup izvrsnosti, znanju, inovacijama, mrežama i istraživačkim resursima. One pružaju dragocene mogućnosti za ljudski razvoj, povećavaju šanse za uspeh u pronalaženju zajedničkih rešenja za regionalne i globalne izazove;
- Okvirni program za istraživanje i inovacije, kojim se utvrđuju njegova pravila za učešće i širenje, i stavlja van snage Uredba (EU) br. 1290/2013 i (EU) br. 1291/2013 (SL L 170, 12. maj 2021., str. 1).
U NASTOJANJU da uspostave obostrano povoljne uslove za otvaranje odgovarajućih radnih mesta, ojačaju i podrže inovacione ekosisteme Strana, kroz pomoć preduzećima u inovacijama i rastu na tržištima Strana, kao i da olakšaju razumevanje, primenu i dostupnost inovacija, uključujući rad na izgradnji kapaciteta;
UVIĐAJUĆI da uzajamno učešće u međusobnim istraživačkim i inovacionim programima treba da donese obostranu korist; uz priznavanje da Strane zadržavaju svoje pravo da ograniče ili uslovljavaju učešće u svojim istraživačkim i inovacionim programima, naročito za one aktivnosti koje se odnose na njihovu stratešku imovinu, interese, autonomiju ili bezbednost;
UZIMAJUĆI U OBZIR da su zajednički ciljevi, vrednosti i čvrste veze Strana u oblasti istraživanja i inovacija, uspostavljeni u prethodnom periodu kroz Sporazume o pridruživanju naknadnim Okvirnim programima, i prepoznajući zajedničku želju Strana da kroz njih dalje razvijaju, jačaju, stimulišu i proširuju svoje odnose i saradnju,
_______
1 OJ L 129, str. 29. od 22. jula 2005,
2 Ovaj sporazum čini i ima ista pravna dejstva kao Memorandum o razumevanju naveden u okviru Protokola o okvirnom sporazumu između Evropske unije i Republike Srbije o opštim principima za učešće Republike Srbije u programima Unije,
3 Uredba (EU) 2021/695 Evropskog parlamenta i Saveta od 28. aprila 2021. kojom se uspostavlja Horizont Evropa
SPORAZUMELE SU SE O SLEDEĆEM:
1. Srbija će učestvovati kao pridružena država i pružati doprinos u svim delovima Evropskog programa Horizont Evropa - Okvirni program za istraživanje i inovacije (Program Horizont Evropa) iz člana 4. Uredbe (EU) 2021/695 koji se sprovodi kroz konkretan program uspostavljen Odlukom (EU) 2021/7644, u njihovim najnovijim verzijama, kao i kroz finansijski doprinos Evropskom institutu za inovacije i tehnologiju.
2. Uredba (EU) 2021/819 Evropskog parlamenta i Saveta5, i Odluka (EU) 2021/8206, u njihovim najnovijim verzijama, primenjuju se na učešće pravnih subjekata Srbije u Zajednicama znanja i inovacija.
______
4 Odluka Saveta (EU) 2021/764 od 10. maja 2021. o uspostavljanju Posebnog programa za sprovođenje Horizonta Evropa - Okvirni program za istraživanje i inovacije, i o stavljanju van snage Odluke 2013/743/EU (SL L 167I, 12.5.2021, str. 1).
5 Uredba (EU) 2021/819 Evropskog parlamenta i Saveta od 20. maja 2021. g o Evropskom institutu za inovacije i tehnologiju (prerađena verzija) (SL L 189, 28.5.2021., str. 61.).
6 Odluka (EU) 2021/820 Evropskog parlamenta i Saveta od 20. maja 2021. g o Strateškom planu inovacija Evropskog instituta za inovacije i tehnologiju (EIT) 2021-2027: Podsticanje inovacionog talenta i kapaciteta Evrope i o stavljanju van snage Odluke br. 1312/2013/EU (SL L 189, 28. maj 2021., str. 91.).
Način i uslovi učešća u programu Horizont Evropa
1. Srbija će učestvovati u aktivnostima Evropskog programa Horizont Evropa u skladu sa uslovima utvrđenim Okvirnim sporazumom između Evropske zajednice i Republike Srbije o Opštim načelima za učešće Srbije u programima Zajednice, i pod uslovima navedenim u ovom sporazumu, u pravnim aktima iz člana 1. ovog sporazuma, kao i u svim drugim pravilima koja se odnose na implementaciju programa Horizont Evropa, u njihovim najnovijim verzijama.
2. Osim ukoliko nije drugačije predviđeno odredbama i uslovima iz stava 1. ovog člana, uključujući i primenu člana 22. stav 5. Uredbe (EU) 2021/695, pravni subjekti osnovani u Srbiji mogu da učestvuju u indirektnim aktivnostima programa Horizont Evropa pod jednakim uslovima koji važe za pravne subjekte sa sedištem u Evropskoj uniji, uključujući poštovanje restriktivnih mera Evropske unije7.
3. Pre nego što odluči o tome da li pravni subjekti koji su osnovani u Srbiji ispunjavaju uslove da učestvuju u akciji koja se odnosi na stratešku imovinu, interese, autonomiju ili bezbednost Evropske unije u skladu sa članom 22 (5) Uredbe (EU) 2021/695, Komisija može da zatraži posebne informacije ili garancije, kao što su:
a) informacije o tome da li je pravnim subjektima koji su osnovani u Evropskoj uniji odobren ili će biti odobren recipročan pristup postojećim i planiranim programima ili aktivnostima Srbije koji odgovaraju predmetnoj akciji Horizont Evropa,
b) informacije da li Srbija ima uspostavljen nacionalni mehanizam za skrining ulaganja i garancije da će organi vlasti Srbije izveštavati i konsultovati Komisiju o svim eventualnim slučajevima u kojima su primenjujući takav mehanizam obavešteni o planiranim stranim ulaganjima/preuzimanju od strane pravnog subjekta koji je osnovan ili kontrolisan van Srbije, a koji je primio sredstva programa Horizont Evropa u aktivnostima u vezi sa strateškom imovinom, interesima, autonomijom ili bezbednošću Evropske unije, pod uslovom da Komisija dostavi Srbiji spisak relevantnih pravnih subjekata osnovanih u Srbiji nakon potpisivanja ugovora o dodeljivanju bespovratnih sredstava sa tim subjektima, i
c) garancije da nijedan od rezultata, tehnologija, usluga i proizvoda koje su subjekti sa sedištem u Srbiji razvili u okviru predmetnih radnji neće biti predmet ograničenja koja se odnose na njihov izvoz u zemlje članice EU u toku akcije i četiri godine nakon njenog završetka. Srbija će na godišnjem nivou deliti ažuriranu listu subjekata koji podležu nacionalnim izvoznim ograničenjima, tokom trajanja aktivnosti i četiri godine nakon njenog završetka.
4. Pravni subjekti sa sedištem u Srbiji mogu da učestvuju u aktivnostima Objedinjenog istraživačkog centra (JRC) pod istim uslovima i odredbama koje se primenjuju na pravne subjekte osnovane u Evropskoj uniji, osim ukoliko su neophodna ograničenja kako bi se osigurala doslednost sa obimom učešća koje proizilazi iz primene st. 2. i 3. ovog člana.
5. Tamo gde Evropska unija sprovodi program Horizont Evropa primenom čl. 185. i 187. Ugovora o funkcionisanju Evropske unije, Srbija i pravni subjekti Srbije mogu da učestvuju u pravnim strukturama formiranim u skladu sa navedenim odredbama, a u skladu sa pravnim aktima Evropske unije koji jesu ili će biti usvojeni radi uspostavljanja takvih pravnih struktura.
6. Predstavnici Srbije imaju pravo da u svojstvu posmatrača učestvuju u odboru iz člana 14. Odluke (EU) 2021/764, bez prava glasa, a u vezi sa pitanjima koja se tiču Srbije.
Ovi odbori će se sastajati bez prisustva predstavnika Srbije u vreme glasanja. Srbija će biti obaveštena o rezultatu glasanja.
Učešće iz ovog stava imaće isti oblik, uključujući procedure za prijem informacija i dokumentacije, kao i onaj koji se primenjuje na predstavnike iz država članica Evropske unije.
7. Na učešće Srbije u Komitetu Evropskog istraživačkog prostora i njegovim podgrupama, primenjivaće se prava zastupanja i učešća koja važe za pridružene zemlje.
8. Predstavnici Srbije imaju pravo da kao posmatrači učestvuju u Savetu guvernera Objedinjenog istraživačkog centra, bez prava glasa. Shodno tom uslovu, ovakvo učešće regulišu ista pravila i procedure kao i oni koji se primenjuju na predstavnike država članica Evropske unije, uključujući pravo govora i procedure za prijem informacija i dokumentacije u vezi sa pitanjima od značaja za Srbiju.
9. Srbija ima pravo učešća u Evropskom konzorcijumu istraživačkih infrastruktura (ERIC) u skladu sa Uredbom Saveta (EZ) 723/20098, odnosno njenom najnovijom verzijom, i pravnim aktom kojim se osniva Evropski konzorcijum istraživačkih infrastruktura.
10. Troškovi puta i dnevnica predstavnika i stručnjaka Srbije koji su nastali u svrhu učešća u svojstvu posmatrača u radu odbora iz člana 14. Odluke (EU) 2021/764, ili na drugim sastancima u vezi sa sprovođenjem programa Horizont Evropa, biće nadoknađeni od strane Evropske unije po istim osnovama kao i u skladu sa procedurama koje su trenutno na snazi za predstavnike država članica Evropske unije.
11. Strane će učiniti sve napore, u okvirima postojećih odredbi, da olakšaju slobodno kretanje i boravak naučnicima koji učestvuju u aktivnostima koje su pokrivene ovim sporazumom kao i da olakšaju prekogranično kretanje roba i usluga namenjenih za upotrebu u takvim aktivnostima.
12. Srbija će obezbediti da roba i usluge, kupljene u Srbiji ili uvezene u Srbiju, koje se delimično ili u potpunosti finansiraju u skladu sa ugovorima o dodeli bespovratnih sredstava i/ili ugovorima zaključenim za sprovođenje aktivnosti u skladu sa ovim Sporazumom, budu oslobođeni od carina, uvoznih dažbina i drugih fiskalnih taksi, uključujući PDV, koje se primenjuju u Srbiji, preduzimajući sve neophodne odgovarajuće procedure.
______
7 Restriktivne mere EU usvojene su u skladu sa članom 29. Ugovora o Evropskoj uniji ili članom 215. Ugovora o funkcionisanju Evropske unije.
8 Uredba Saveta (EZ) broj 723/2009 od 25. juna 2009. o pravnom okviru Zajednice za Evropski konzorcijum istraživačkih infrastruktura (European Research Infrastructure Consortium (ERIC)) (SL L 206, 8. avgust 2009., str. 1)
1. Učešće Srbije ili pravnih subjekata Srbije u Evropskom programu Horizont Evropa zavisi od toga da li Srbija finansijski doprinosi Programu i s tim povezanim troškovima upravljanja, izvršenja i operativnim troškovima iz opšteg budžeta Evropske unije (u daljem tekstu: "budžet Unije").
2. Finansijski doprinos predstavlja zbir:
a) operativnog doprinosa; i
b) naknade za učešće.
3. Finansijski doprinos je u obliku godišnjih uplata u dve rate, koje dospevaju na plaćanje najkasnije u maju i julu.
4. Operativni doprinos pokriva operativne troškove i izdatke za podršku Programa i predstavlja dodatak aproprijacijama za obaveze i za plaćanja za iznose koji su već uneti u budžet Unije koji je konačno usvojen za program Horizont Evropa, uključujući sve aproprijacije koje odgovaraju iznosu povraćaja neiskorišćenih sredstava koja su ponovo stavljena na raspolaganje u skladu sa članom 15(3) Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskog parlamenta i Saveta9, u njenoj najnovijoj verziji (u daljem tekstu: "Finansijska uredba"), i uvećane za spoljni namenski prihod koji ne proističe iz finansijskih doprinosa programu Horizont Evropa od strane drugih donatora10.
Za spoljne namenske prihode koji se dodeljuju programu Horizont Evrope u skladu sa članom 3.1 Uredbe Saveta (EU) 2020/2094 o uspostavljanju Instrumenta Evropske unije za oporavak u cilju podrške oporavku od posledica krize usled pandemije bolesti COVID-1911, ovo povećanje će odgovarati godišnjim aproprijacijama navedenim u pratećoj dokumentaciji uz nacrt budžeta Komisije za program Horizont Evropa.
5. Početni operativni doprinos zasniva se na ključu za plaćanje doprinosa koji se definiše kao odnos između bruto domaćeg proizvoda (BDP) Srbije po tržišnim cenama, i BDP-u Evropske unije po tržišnim cenama. Bruto domaće proizvode po tržišnim cenama koji će se primenjivati utvrđuju za te svrhe određene službe Komisije na osnovu najnovijih statističkih podataka koji su dostupni za proračune budžeta u godini koja prethodi godini u kojoj dospeva godišnje plaćanje. Izuzetno, za 2021. godinu, početni operativni doprinos će se zasnivati na BDP-u za 2019. godinu po tržišnim cenama. Usklađivanja ključa za plaćanje doprinosa navedena su u Prilogu I.
6. Početni operativni doprinos izračunava se primenom ključa za plaćanje doprinosa, usklađenog prema početnim aproprijacijama za obaveze unetim u budžet Evropske unije koji je konačno usvojen za odgovarajuću godinu za potrebe finansiranja programa Horizont Evropa, uvećan u skladu sa stavom 4. ovog člana.
7. Naknada za učešće iznosi 4% godišnjeg početnog operativnog doprinosa koji se izračunava u skladu sa st. 5. i 6. ovog člana i uvodiće se postepeno, na način definisan u Prilogu I. Naknada za učešće ne podleže retroaktivnom usklađivanju ili korekcijama.
8. Početni operativni doprinos za godinu N može se naknadno uskladiti naviše ili naniže u jednoj ili više narednih godina na osnovu budžetskih obaveza preuzetih za aproprijacije za obaveze te godine N, uvećano u skladu sa stavom 4. ovog člana, njihovom primenom kroz zakonske obaveze i povraćajem neiskorišćenih sredstava. Detaljne odredbe za sprovođenje ovog člana navedene su u Prilogu I.
9. Evropska unija će Srbiji dostaviti informacije u vezi sa njenim finansijskim učešćem koje su sadržane u podacima o budžetu, računovodstvu, učinku i evaluaciji koje se dostavljaju budžetskim organima Evropske unije i telu koje ocenjuje izveštaj o izvršenju budžeta za program Horizont Evropa. Te informacije se dostavljaju uz dužno poštovanje pravila o poverljivosti i zaštiti podataka Evropske unije i Srbije, ne dovodeći u pitanje informacije koje Srbija ima pravo da dobije prema Prilogu III.
10. Svi doprinosi Srbije ili uplate iz Evropske unije, kao i obračun iznosa koji su dospeli na plaćanje ili će biti primljeni, biće izraženi u evrima.
_______
9 Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskog parlamenta i Saveta od 18. jula 2018. o finansijskim pravilima koja se primenjuju na opšti budžet Unije, o izmeni Uredbe (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odlukom br. 541/2014/EU i o stavljanju van snage Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (UL L 193, 30. jul 2018., str. 1).
10 Ovo uključuje naročito sredstva iz Instrumenta za oporavak Evropske unije uspostavljenog Uredbom Saveta (EU) 2020/2094 od 14. decembra 2020. o uspostavljanju Instrumenta Evropske unije za oporavak u cilju podrške oporavku od posledica pandemije bolesti COVID-19 (SL L 433I, 22. decembar 2020, str. 23).
11 OJ L 433I, 22. decembar 2020, str. 23.
Mehanizam automatske korekcije
1. Mehanizam automatske korekcije početnog operativnog doprinosa Srbije za godinu N, usklađen prema članu 3 (8), primenjivaće se i obračunavati u godini N + 2. Biće zasnovan na ostvarenim rezultatima Srbije i pravnih subjekata Srbije u delovima programa Horizont Evropa koji se sprovode kroz dodelu bespovratnih sredstava prema konkurentnim uslovima, koja se finansiraju iz izdvajanja za obaveze iz godine N, uvećane u skladu sa članom 3 (4).
Iznos automatske korekcije izračunava kao razlika između:
a) početnog iznosa pravnih obaveza za dodelu bespovratnih sredstava po konkurentnim uslovima koje su zaključene sa Srbijom ili pravnim subjektima Srbije koja se finansiraju iz sredstava za obaveze za godinu N, uvećanog u skladu sa članom 3 (4); i
b) odgovarajućeg operativnog doprinosa godine N koji je Srbija platila, usklađen prema članu 3 (8), neračunajući neinterventne troškove finansirane iz aproprijacija za obaveze iz godine N, uvećanog u skladu sa članom 3 (4).
2. Ukoliko iznos iz stava 1, bez obzira da li je taj iznos pozitivan ili negativan, premašuje 8% odgovarajućeg početnog operativnog doprinosa usklađenog prema članu 3 (8), početni operativni doprinos Srbije za godinu N biće korigovan. Iznos koji Srbiji dospeva za plaćanje ili koji treba da primi kao dodatni doprinos ili smanjenje doprinosa Srbije prema mehanizmu automatske korekcije, biće iznos koji premašuje prag od 8%. Iznos ispod praga od 8% neće se uzimati u obzir pri izračunavanju dodatnog doprinosa koji dospeva za plaćanje ili nadoknadu.
3. Detaljna pravila o mehanizmu automatske korekcije navedena su u Prilogu I.
1. Pravni subjekti osnovani u Evropskoj uniji mogu da učestvuju u programima i aktivnostima Srbije koje odgovaraju Evropskom programu Horizont Evropa, u skladu sa zakonodavstvom Srbije.
2. Otvoreni spisak ekvivalentnih programa i aktivnosti Srbije predstavljen je u Prilogu II.
3. Finansiranje pravnih subjekata osnovanih u Uniji od strane Srbije, podleže zakonodavstvu Srbije koje uređuje funkcionisanje istraživačkih i inovacionih programa i aktivnosti. U slučajevima kada nije obezbeđeno finansiranje, pravni subjekti sa sedištem u Uniji mogu da učestvuju sa sopstvenim sredstvima.
Strane će u svojim programima i aktivnostima međusobno promovisati i podsticati prakse otvorene nauke u skladu sa pravilima programa Horizont Evropa i zakonodavstvom Srbije.
Praćenje, ocena i izveštavanje
1. Ne dovodeći u pitanje odgovornosti Komisije, Evropske kancelarije za borbu protiv prevara (OLAF) i Revizorskog suda Evropske unije u pogledu praćenja i ocenjivanja programa Horizont Evropa, učešće Srbije u tom programu će se kontinuirano pratiti na osnovu partnerstva između Komisije i Srbije.
2. Pravila u vezi sa dobrim finansijskim upravljanjem, uključujući finansijsku kontrolu, povraćaj sredstava i druge antikorupcijske mere u vezi sa finansiranjem Evropske unije u skladu sa ovim sporazumom, definisana su u Prilogu III.
Zajednički odbor EU - Srbija za istraživanje i inovacije
1. Ovim se osniva Zajednički odbor EU - Srbija za istraživanje i inovacije (u daljem tekstu: "Zajednički odbor EU - Srbija"). Zadaci Zajedničkog odbora EU - Srbija obuhvataju:
a) procenu, vrednovanje i analizu primene ovog sporazuma, naročito:
(i) učešće i rezultate pravnih subjekata Srbije u programu Horizont Evropa;
(ii) nivo (međusobne) otvorenosti pravnih subjekata osnovanih u svakoj od Strana za učešće u programima i aktivnostima druge Strane;
(iii) sprovođenje mehanizma finansijskog doprinosa i mehanizma automatske korekcije u skladu sa čl. 3 i 4;
(iv) razmenu informacija i razmatranje svih eventualnih pitanja o korišćenju rezultata, uključujući prava intelektualne svojine;
b) raspravu o ograničenjima na zahtev bilo koje od Strana koje su Strane primenjivale ili planirale u vezi sa pristupom njihovim relevantnim istraživačkim i inovacionim programima, naročito uključujući aktivnosti u vezi sa njihovom strateškom imovinom, interesima, autonomijom ili bezbednošću;
c) ispitivanje načina za unapređenje i razvoj saradnje;
d) zajedničko razmatranje budućih orijentacija i prioriteta politika koje se odnose na istraživanje i inovacije i planiranje istraživanja od zajedničkog interesa;
e) razmenu informacija, između ostalog, o novom zakonodavstvu, odlukama ili nacionalnim istraživačkim i inovacionim programima koji su od značaja za primenu ovog sporazuma.
2. Zajednički odbor EU - Srbija koji će se sastojati od predstavnika Evropske unije i Srbije, usvojiće Poslovnik o radu odbora.
3. Zajednički odbor EU - Srbija može da donese odluku o formiranju ad hoc radne grupe/savetodavnog tela na ekspertskom nivou kao pomoć u sprovođenju primene ovog sporazuma.
4. Zajednički odbor EU - Srbija sastajaće se najmanje jednom godišnje, i kad god posebne okolnosti tako budu zahtevale, na zahtev bilo koje od Strana. Sastanke će naizmenično organizovati i voditi Evropska unija i nacionalni organ Srbije.
5. Zajednički odbor EU - Srbija radiće kontinuirano kroz razmenu relevantnih informacija bilo kojim od sredstava komunikacije, a naročito u vezi sa učešćem/rezultatima pravnih subjekata iz Srbije. Zajednički odbor EU - Srbija može da obavlja svoje zadatke u pisanoj formi kad god se za to ukaže potreba.
1. Ovaj sporazum stupa na snagu na dan kada su strane obavestile jedna drugu o ispunjenju njihovih internih procedura koje su neophodne u te svrhe.
2. Ovaj sporazum počinje da se primenjuje od 1. januara 2021. godine. On ostaje na snazi onoliko koliko bude potrebno da se okončaju svi projekti, radnje, aktivnosti ili njihovi delovi koji se finansiraju iz sredstava programa Horizont Evropa, kao i sve radnje neophodne za zaštitu finansijskih interesa Evropske unije i sve finansijske obaveze koje proističu iz implementacije ovog sporazuma između Strana.
3. Evropska unija i Srbija mogu privremeno da primenjuju ovaj sporazum u skladu sa svojim internim procedurama i zakonodavstvom. Privremena primena počinje na dan kada su strane obavestile jedna drugu o završetku svojih internih procedura neophodnih u te svrhe.
4. Ukoliko Srbija obavesti Komisiju koja postupa u ime Evropske unije da neće okončati svoje interne procedure neophodne u cilju stupanja na snagu ovog sporazuma, ovaj sporazum će privremeno prestati da se primenjuje na dan prijema ovog obaveštenja od strane Komisije, što će ujedno predstavljati datum prestanka za potrebe ovog sporazuma.
5. Evropska unija može da suspenduje primenu ovog sporazuma u slučaju delimičnog ili potpunog neplaćanja finansijskog doprinosa koji Srbija duguje po ovom sporazumu.
U slučaju neplaćanja koja mogu značajno da ugroze sprovođenje i upravljanje programom Horizont Evropa, Komisija će uputiti zvaničnu opomenu o kašnjenju u plaćanju. Ukoliko se plaćanje ne izvrši u roku od 20 radnih dana od upućivanja zvanične opomene, Komisija će Srbiju obavestiti o suspenziji primene ovog sporazuma zvaničnim obaveštenjem o suspenziji koje će stupiti na snagu 15 dana nakon prijema ovog obaveštenja.
U slučaju suspenzije primene ovog sporazuma, pravni subjekti sa sedištem u Srbiji neće imati pravo da učestvuju u postupcima dodele koji još nisu okončani kada suspenzija stupi na snagu. Postupak dodele će se smatrati okončanim kada su kao rezultat tog postupka preuzete pravne obaveze.
Suspenzija ne utiče na pravne obaveze preuzete sa pravnim subjektima sa sedištem u Srbiji pre stupanja na snagu suspenzije. Ovaj sporazum će nastaviti da se primenjuje i na takve pravne obaveze.
Evropska unija će bez odlaganja obavestiti Srbiju kada celokupan iznos dospelog finansijskog doprinosa bude primljen od strane Evropske unije. Suspenzija će biti ukinuta odmah nakon upućivanja ovog obaveštenja.
Od dana ukidanja suspenzije, pravni subjekti Srbije ponovo će ispunjavati uslove za postupke dodele koji su pokrenuti nakon ovog datuma i za postupke dodele pokrenute pre ovog datuma, za koje nisu istekli rokovi za podnošenje prijava.
6. Svaka od Strana može da raskine ovaj sporazum u bilo kom trenutku pisanim obaveštenjem o nameri da raskine Sporazum. Raskid stupa na snagu tri kalendarska meseca od datuma na koji obaveštenje o raskidu stigne na adresu primaoca. Za potrebe ovog sporazuma, datum na koji raskid stupa na snagu predstavlja datum raskida.
7. U slučaju privremenog prestanka važenja ovog sporazuma u skladu sa stavom 4. ovog člana ili njegovog raskida u skladu sa stavom 6. ovog člana, Strane su saglasne da:
(a) projekti, radnje, aktivnosti ili njihovi delovi u vezi sa kojima su preuzete pravne obaveze tokom privremenog važenja i/ili nakon stupanja na snagu ovog sporazuma, a pre nego što ovaj sporazum prestane da važi ili bude raskinut, nastaviće se do njihovog završetka pod uslovima navedenim u ovom sporazumu;
(b) godišnji finansijski doprinos godine N tokom koje ovaj sporazum prestaje privremeno da važi ili je raskinut, treba u da bude uplaćen u celosti, u skladu sa članom 3. Operativni doprinos godine N uskladiće se u skladu sa članom 3 (8) i korigovati u skladu sa članom 4 ovog sporazuma. Usklađivanja i korekcije se neće vršiti za naknadu za učešće koja je plaćena za godinu N;
(c) nakon godine tokom koje ovaj sporazum privremeno prestaje da važi ili je raskinut, početni operativni doprinosi plaćeni za godine tokom kojih je ovaj sporazum važio, biće usklađeni u skladu sa članom 3 (8) i automatski korigovani u skladu sa članom 4 ovog sporazuma.
Sve ostale posledice raskida ili privremenog prestanka važenja ovog sporazuma, strane će rešavati sporazumno.
8. Ovaj sporazum se može izmeniti samo u pisanoj formi uz saglasnost obe Strane. Stupanje na snagu izmena i dopuna odvijaće se prema istoj proceduri koja važi za stupanje na snagu ovog sporazuma.
9. Prilozi čine sastavni deo ovog sporazuma.
Ovaj sporazum je sačinjen u dva originalna primerka na srpskom i engleskom jeziku, pri čemu je svaki tekst podjednako verodostojan. U slučaju neslaganja u tumačenju, merodavnim će se smatrati tekst na engleskom jeziku.
Sačinjeno u Beogradu, dana 1. decembra 2021. godine i u Briselu, dana 6. decembra 2021. godine.
Za Vladu Republike Srbije, |
|
Za Komisiju, u ime |
PRILOG I: Pravila kojima se uređuje finansijski doprinos Srbije programu Horizont Evropa (2021-2027.)
PRILOG II: Otvoreni spisak ekvivalentnih programa i aktivnosti Srbije
PRILOG III: Dobro finansijsko upravljanje
PRAVILA KOJIMA SE UREĐUJE FINANSIJSKI DOPRINOS SRBIJE PROGRAMU HORIZONT EVROPA (2021-2027.)
I. Obračun finansijskog doprinosa Srbije
1. Finansijski doprinos Srbije programu Horizont Evropa utvrđuje se na godišnjoj osnovi srazmerno i kao dodatak iznosu koji je svake godine na raspolaganju u budžetu Unije za sredstva za obaveze potrebna za upravljanje, izvršenje i funkcionisanje programa Horizont Evropa, uvećana u skladu sa članom 3 (4) ovog sporazuma.
2. Naknada za učešće iz člana 3 (7) ovog sporazuma uvodiće se postepeno, na sledeći način:
- 2021: 0,5%;
- 2022: 1%;
- 2023: 1,5%;
- 2024: 2%;
- 2025: 2,5%;
- 2026: 3%;
- 2027: 4%.
3. U skladu sa članom 3(5) ovog sporazuma, početni operativni doprinos koji Srbija treba da plati na ime učešća u programu Horizont Evropa izračunavaće se za odgovarajuće finansijske godine primenom usklađenog ključa za plaćanje doprinosa.
Usklađivanje ključa za plaćanje doprinosa vrši se na sledeći način:
Usklađen ključ za plaćanje doprinosa = Ključ za plaćanje doprinosa × koeficijent
Koeficijent koji se primenjuje za izračunavanje usklađenog ključa za plaćanje doprinosa iznosi 0.45.
4. U skladu sa članom 3(8) ovog sporazuma, prvo usklađivanje koje se odnosi na izvršenje budžeta za godinu N, izvršiće se u godini N+1, kada će početni operativni doprinos godine N biti usklađen naviše ili naniže za razliku između:
a) usklađenog doprinosa koji se izračunava primenom usklađenog ključa za plaćanje doprinosa za godinu N na zbir:
i. iznosa budžetskih aproprijacija za odobrena sredstva za preuzete obaveze za godinu N u skladu sa izglasanim budžetom Evropske unije i za odobrena sredstva koja odgovaraju povraćaju neiskorišćenih sredstava koja su ponovo stavljena na raspolaganje; i
ii. svih sredstava za obaveze na osnovu spoljnih namenskih prihoda koji ne proističu iz finansijskih doprinosa za program Horizont Evropa od drugih donatora, koja su bila dostupna na kraju godine N12. Za spoljne namenske prihode koji se dodeljuju programu Horizont Evropa u skladu sa članom 3(1) Uredbe Saveta (EU) 2020/2094 o uspostavljanju Instrumenta Evropske unije za oporavak u cilju podrške oporavku od posledica krize usled pandemije bolesti COVID-1913, u svrhu izračunavanja usklađenog doprinosa, koristiće se godišnji indikativni iznosi u programiranju VFO-a.
b) i početnog operativnog doprinosa godine N.
Počev od godine N+2, i svake naredne godine, sve dok se sve budžetske obaveze koje se finansiraju pod sredstvima za obaveze koja potiču iz godine N, uvećane u skladu sa članom 3(4) ovog sporazuma, ne plate ili vrate kao neiskorišćene, a najkasnije 3 godine po završetku programa Horizont Evropa, Unija će obračunati usklađivanje operativnog doprinosa godine N umanjenjem operativnog doprinosa Srbije za iznos dobijen primenom usklađenog ključa za plaćanje doprinosa godine N na povraćaj neiskorišćenih sredstava svake godine na obaveze godine N koje se finansiraju iz budžeta Unije ili iz neiskorišćenih sredstava koja su ponovo stavljena na raspolaganje.
Ako su iznosi koji proizlaze iz spoljnih namenskih prihoda godine N (tako da uključuju aproprijacije za preuzete obaveze, i za iznose u skladu sa Uredbom Saveta (EU) 2020/2094 - godišnje indikativne iznose u programiranju u VFO) koji ne proističu iz finansijskih doprinosa programu Horizont Evropa od drugih donatora otkazani, operativni doprinos Srbije biće umanjen za iznos koji se dobija primenom usklađenog ključa za plaćanje doprinosa godine N na iznos neiskorišćenih sredstava.
_______
12 To se naročito odnosi na sredstva iz Instrumenta za oporavak Evropske unije uspostavljenog Uredbom Saveta (EU) 2020/2094 od 14. decembra 2020. o uspostavljanju Instrumenta Evropske unije za oporavak u cilju podrške oporavku od posledica pandemije bolesti COVID-19 (SL L 433I, 22. decembar 2020, str. 27).
13 OJ L 433I, 22. decembar 2020, str. 23.
II. Automatska korekcija operativnog doprinosa Srbije
1. Za izračunavanje automatske korekcije iz člana 4. ovog sporazuma, primenjuju se sledeći modaliteti:
(a) "Bespovratna sredstva po konkurentnim uslovima" jesu grantovi koji se dodeljuju putem poziva za podnošenje predloga gde se krajnji korisnici mogu identifikovati u momentu izračunavanja automatske korekcije. Izuzima se finansijska podrška trećim licima na način kako je definisano u članu 204. Finansijske uredbe;
(b) ako je zakonska obaveza potpisana sa konzorcijumom, iznosi koji se koriste za utvrđivanje početnih iznosa zakonske obaveze biće kumulativni iznosi dodeljeni korisnicima koji su srpski subjekti u skladu sa indikativnim raščlanjenim prikazom budžeta ugovora o dodeli bespovratnih sredstava;
(c) svi iznosi zakonskih obaveza koji odgovaraju konkurentnim bespovratnim sredstvima, biće utvrđeni pomoću elektronskog sistema Evropske komisije eCorda i izvučeni druge srede u februaru godine N + 2;
(d) "Neinterventni troškovi" jesu troškovi Programa osim bespovratnih sredstava po konkurentnim uslovima, uključujući troškove podrške, administracije koja se odnosi na program, i druge aktivnosti14;
(e) iznosi koji se dodeljuju međunarodnim organizacijama kao pravnim subjektima koji su krajnji korisnici15, smatraju se neinterventnim troškovima.
2. Mehanizam se primenjuje na sledeći način:
(a) Automatske korekcije za godinu N u vezi sa izvršenjem sredstava za obaveze za godinu N, uvećane u skladu sa članom 3(4) ovog sporazuma, primenjivaće se na osnovu podataka o godini N i godini N+1 iz e-Corda pomenutog u tački c) stava (1) tačke (II) ovog Aneksa u godini N+2, nakon što se primene eventualna usklađivanja u skladu sa članom 3(8) ovog sporazuma na doprinos Srbije programu Horizont Evropa. Razmatrani iznos predstavljaće iznos za dodelu bespovratnih sredstava po konkurentnim uslovima za koja su podaci dostupni u momentu izračunavanja korekcije.
(b) Počev od godine N+2 pa do 2029. godine, iznos automatske korekcije će se izračunavati za godinu N uzimajući razliku između:
1. ukupnog iznosa bespovratnih sredstava po konkurentnim uslovima koji su opredeljeni Srbiji ili pravnim subjektima Srbije kao obaveze preuzete za budžetske aproprijacije za godinu N; i
2. iznosa usklađenog operativnog doprinosa Srbije za godinu N pomnoženog količnikom između:
a. iznosa bespovratnih sredstava po konkurentnim uslovima datih za sredstva za obaveze iz godine N, uvećanog u skladu sa članom 3(4) ovog sporazuma; i
b. ukupnog iznosa svih odobrenih budžetskih izdvajanja za godinu N, uključujući neinterventne troškove.
_______
14 Ostale aktivnosti uključuju pre svega nabavke, nagrade, finansijske instrumente, direktne akcije Objedinjenog istraživačkog centra, pretplate (OECD, Eureka, IPEEC, IEA,…), stručnjake (evaluatori, praćenje projekata) itd.
15 Međunarodne organizacije smatrale bi se neinterventnim troškovima samo ako su krajnji korisnici. Ovo se neće primenjivati ako je međunarodna organizacija koordinator projekta (distribuira sredstava drugim koordinatorima).
III. Plaćanje finansijskog doprinosa Srbije, plaćanje usklađivanja operativnog doprinosa Srbije i plaćanje automatske korekcije koja se primenjuje na operativni doprinos Srbije
1. Komisija će Srbiji u što skorijem roku, a najkasnije prilikom raspisivanja prvog poziva za finansijska sredstva za finansijsku godinu, dostaviti sledeće podatke:
a. iznose odobrenih obaveza u budžetu Unije koji su konačno usvojeni za datu godinu za budžetske linije koje se odnose na učešće Srbije u programu Horizont Evropa uvećane, po potrebi, u skladu sa članom 3 (4) ovog sporazuma;
b. iznos naknade za učešće iz člana 3(7) ovog sporazuma;
c. od godine N+1 implementacije programa Horizont Evropa, implementaciju aproprijacija za obaveze koje odgovaraju budžetskoj godini N, uvećanu u skladu sa članom 3 (4) ovog sporazuma i nivou povraćaja neiskorišćenih sredstava;
d. za deo programa Horizont Evropa u kome su takve informacije potrebne za izračunavanje automatske korekcije, nivo preuzetih obaveza u korist pravnih subjekata Srbije raščlanjen prema odgovarajućoj godini budžetskih izdvajanja i s tim u vezi ukupnom nivou preuzetih obaveza.
Na osnovu nacrta svog budžeta, Komisija će dostaviti projekciju podataka za narednu godinu pod tačkama (a) i (b) u što skorijem roku, a najkasnije do 1. septembra finansijske godine.
2. Komisija će, najkasnije u aprilu i junu svake finansijske godine, uputiti poziv Srbiji za uplatu sredstava koja odgovaraju njenom doprinosu po ovom sporazumu.
Svaki poziv za uplatu sredstava predviđa uplatu šest dvanaestina doprinosa Srbije, u roku od 30 dana nakon objavljivanja poziva za uplatu sredstava.
Za prvu godinu primene ovog sporazuma, Komisija će raspisati jedan poziv za sredstva, u roku od 60 dana od datuma kada ovaj sporazum počne da proizvodi pravno dejstvo.
3. Svake godine, počev od 2023. godine, pozivi za uplatu sredstava odražavaće i iznos automatske korekcije koja se primenjuje na operativni doprinos uplaćen za godinu N-2.
Poziv za uplatu sredstava objavljen najkasnije u aprilu može takođe da sadrži i usklađivanje finansijskog doprinosa koji je Srbija uplatila za sprovođenje, upravljanje i funkcionisanje prethodnih Okvirnih programa za istraživanje i inovacije u kojima je Srbija učestvovala.
Za finansijske godine 2028., 2029. i 2030., za plaćanje ka Srbiji ili na naplatu od Srbije dospevaće iznos koji proizilazi iz automatske korekcije primenjene na operativne doprinose koje je Srbija platila u 2026. i 2027. godini ili od usklađivanja izvršenih u skladu sa članom 3. stav 8. ovog sporazuma.
4. Srbija će platiti svoj finansijski doprinos prema ovom Sporazumu u skladu sa tačkom III ovog priloga. U slučaju da Srbija ne izvrši plaćanje do datuma dospeća, Komisija će poslati zvanično pismo opomene.
Svako kašnjenje u plaćanju finansijskog doprinosa dovodi do plaćanja zatezne kamate od strane Srbije na preostali iznos od datuma dospeća.
Kamatna stopa za potraživanja koja nisu plaćena na dan dospeća biće stopa koju Evropska centralna banka primenjuje na svoje glavne operacije refinansiranja, objavljena u seriji C Službenog lista Evropske unije, koja je važeća prvog kalendarskog dana u mesecu datuma dospeća, uvećana za jedan i po procentni poen.
SPISAK EKVIVALENTNIH PROGRAMA I AKTIVNOSTI SRBIJE
Otvoreni spisak u nastavku, smatraće se programima i aktivnostima Srbije koji odgovaraju programu Horizont Evropa:
Programi i aktivnosti iz oblasti istraživanja, razvoja i inovacija koje su objavili:
- Ministarstvo prosvete, nauke i tehnološkog razvoja
- Fond za inovacionu delatnost
- Fond za nauku Republike Srbije
- Ministarstvo privrede
- Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede
- Ministarstvo zaštite životne sredine
DOBRO FINANSIJSKO UPRAVLJANJE
Zaštita finansijskih interesa i povraćaj sredstava
Član 1
1. Evropska unija ima pravo da sprovodi tehničke, naučne, finansijske ili druge vrste kontrola i revizija, u skladu sa važećim aktima jedne ili više institucija ili tela Unije i kako je predviđeno odgovarajućim sporazumima i/ili ugovorima, u prostorijama svakog fizičkog lica sa prebivalištem u Srbiji ili svakog pravnog subjekta osnovanog u Srbiji koji prima sredstva Evropske unije, kao i svakog trećeg lica uključenog u realizaciju sredstava Unije sa prebivalištem ili sedištem u Srbiji. Takve kontrole i revizije mogu sprovoditi zastupnici institucija i tela Evropske unije, a naročito Evropske komisije i Evropskog revizorskog suda, kao i druga lica sa mandatom Evropske komisije.
2. Predstavnici institucija i tela Evropske unije, naročito Evropske komisije i Evropskog revizorskog suda, i druga lica sa mandatom Evropske komisije, treba da imaju odgovarajući pristup lokacijama, radovima i dokumentaciji (u elektronskoj i štampanoj verziji) kao i svim informacijama koje su neophodne za sprovođenje takvih revizija, uključujući pravo na dobijanje fizičkog/elektronskog primerka i izvoda iz bilo kog dokumenta ili sadržaja na bilo kom medijumu za podatke u posedu fizičkog lica ili pravnog subjekta koji su predmet revizije, ili pak treće strane koja je predmet revizije.
3. Srbija neće sprečavati niti na bilo koji drugi način praviti smetnje pravu ulaska u Srbiju i pristupu prostorijama zastupnika i drugih lica iz stava 2. po osnovu izvršenja njihovih zaduženja iz ovog člana.
4. Kontrole i revizije mogu se izvršiti, i nakon suspenzije primene ovog sporazuma u skladu sa članom 9 (5), privremenog prestanka njegovog važenja ili raskida, pod uslovima utvrđenim u važećim aktima jedne ili više institucija ili tela Evropske unije i na način predviđen odgovarajućim sporazumima i/ili ugovorima u vezi sa nekom od zakonskih obaveza za izvršenje budžeta Evropske unije koju je Evropska unija preuzela pre datuma stupanja na snagu suspenzije primene ovog sporazuma u skladu sa članom 9 (5), ili njegovog privremenog prestanka važenja ili raskida.
Član 2
Borba protiv nepravilnosti, prevara i drugih krivičnih dela od uticaja na finansijske interese Unije
1. Evropska komisija i Evropska kancelarija za borbu protiv prevara (OLAF) ovlašćene su da sprovode upravne istrage, uključujući i provere na licu mesta i inspekcije, na teritoriji Srbije. Ove istrage će se sprovoditi u skladu sa odredbama i uslovima definisanim u važećim aktima jedne ili više institucija Unije.
2. Nadležni organi Srbije u razumnom roku treba da obaveste Evropsku komisiju ili OLAF o svim činjenicama ili sumnjama koje su do njih došle u vezi sa nepravilnostima, prevarama ili drugim nezakonitim radnjama koje utiču na finansijske interese Unije.
3. Provere i inspekcije na licu mesta mogu se vršiti u prostorijama svakog fizičkog lica sa prebivalištem ili pravnog subjekta sa sedištem u Srbiji koje prima sredstva Unije, kao i svakog trećeg lica uključenog u realizaciju sredstava Unije sa prebivalištem ili sedištem u Srbiji.
4. Kontrole i inspekcije na licu mesta priprema i sprovodi Evropska komisija ili OLAF u bliskoj saradnji sa nadležnim organom Srbije koji imenuje Vlada Srbije. Imenovani organ će prethodno u razumnom roku biti obavešten o predmetu, svrsi i pravnom osnovu provera i inspekcija, kako bi mogao da pruži pomoć. U tu svrhu, službenici nadležnih organa Srbije mogu da učestvuju u proverama i inspekcijama na licu mesta.
5. Na zahtev srpskih vlasti, provere i inspekcije na licu mesta mogu se obavljati zajedno sa Evropskom komisijom ili OLAF-om.
6. Zastupnici Komisije i službenici OLAF-a imaće pristup svim informacijama i dokumentaciji, uključujući računarske podatke, o predmetnim operacijama koje su neophodne za pravilno sprovođenje provera i inspekcija na licu mesta. Konkretno, oni će moći da kopiraju dokumentaciju od značaja.
7. Tamo gde se lice, subjekt ili neko treće lice opire proveri ili inspekciji na licu mesta, vlasti Srbije, postupajući u skladu sa nacionalnim pravilima i propisima, treba da pomognu Evropskoj komisiji ili OLAF-u kako bi im se omogućilo da izvrše svoju obavezu provere ili inspekcije na licu mesta. Ovakva pomoć obuhvata preduzimanje odgovarajućih mera predostrožnosti u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom, naročito u cilju zaštite dokaza.
8. Evropska komisija ili OLAF dužne su da obaveste vlasti Republike Srbije o rezultatima takvih provera i inspekcija. Konkretno, Evropska komisija ili OLAF će u najkraćem mogućem roku prijaviti nadležnom organu Srbije svaku činjenicu ili sumnju u vezi sa nepravilnošću, do koje su došli tokom kontrole ili inspekcije na licu mesta.
9. Ne dovodeći u pitanje primenu krivičnog zakonika Srbije, Evropska komisija može izreći administrativne mere i kazne pravnim subjektima ili fizičkim licima Srbije koja učestvuju u sprovođenju programa ili aktivnosti u skladu sa zakonodavstvom Evropske unije.
10. U svrhu pravilne primene ovog člana, Evropska komisija ili OLAF i nadležni organi Srbije redovno će razmenjivati informacije i, na zahtev jedne od strana iz ovog sporazuma, međusobno će se konsultovati.
11. Da bi se olakšala efikasna saradnja i razmena informacija sa OLAF-om, tačka za kontakt u ime Srbije biće nacionalna Služba za koordinaciju borbe protiv prevara (AFCOS) Srbije.
12. Informacije koje se razmenjuju između Evropske komisije ili OLAF-a sa nadležnim organima Srbije odvijaće se uz dužno poštovanje zahteva o poverljivosti. Lični podaci uključeni u razmenu informacija biće zaštićeni u skladu sa važećim pravilima.
13. Organi Republike Srbije dužni su da sarađuju sa Evropskim javnim tužilaštvom kako bi mu se omogućilo da izvrši svoju dužnost da istražuje, krivično goni i presudi počiniocima i saučesnicima u krivičnim delima koja utiču na finansijske interese Evropske unije u skladu sa važećim zakonodavstvom.
Član 3
Povraćaj sredstava i izvršenje
1. Odluke koje usvoji Evropska komisija a koje nalažu novčanu obavezu pravnim ili fizičkim licima a ne državi u vezi sa svim potraživanjima koja proizilaze iz programa Horizont Evropa, biće izvršne u Srbiji. Takvoj odluci prilaže se nalog za izvršenje, bez ikakvih drugih formalnosti osim provere verodostojnosti odluke od strane nacionalnog organa koji je za ovu svrhu imenovala Vlada Srbije. Vlada Srbije će obavestiti Komisiju i Sud pravde Evropske unije o svom imenovanom nacionalnom organu. U skladu sa članom 4, Evropska komisija ima pravo da o takvim izvršnim odlukama obavesti direktno fizička lica sa prebivalištem i pravne subjekte sa sedištem u Srbiji. Izvršenje će se sprovesti u skladu sa zakonima i procedurama Republike Srbije.
2. Presude i naredbe Suda pravde Evropske unije koje su donete primenom klauzule o arbitraži iz ugovora ili sporazuma u vezi sa programima, aktivnostima, akcijama ili projektima Unije izvršne su u Srbiji na isti način na koji i odluke Evropske komisije iz stava (1).
3. Sud pravde Evropske unije ima nadležnost da preispita zakonitost odluke Komisije iz stava 1. i da obustavi njeno izvršenje. Međutim, sudovi Srbije biće nadležni za odlučivanje po žalbama o izvršenju koje se sprovodi na neregularan način.
Član 4
Komunikacija i razmena informacija
Institucije i tela Evropske unije koja su uključena u sprovođenje programa Horizont Evropa ili u kontrolu nad tim programom, imaju pravo da komuniciraju direktno, uključujući i putem sistema elektronske razmene informacija, sa svakim fizičkim licem sa prebivalištem ili pravnim subjektom sa sedištem u Srbiji koje prima sredstva Unije, kao i sa svakim trećim licem uključenim u realizaciju sredstava Unije sa prebivalištem ili sedištem u Srbiji. Takva lica, subjekti i strane mogu direktno institucijama i telima Evropske unije da dostavljaju sve relevantne informacije i dokumentaciju koju su dužni da dostave u skladu sa važećim zakonodavstvom Evropske unije koje se odnosi na program Unije, a u vezi sa ugovorima ili sporazumima zaključenim radi sprovođenja tog programa.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".