ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE KRALJEVINE ESVATINI O KULTURNO-PROSVETNOJ SARADNJI("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 2/2023) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Kraljevine Esvatini o kulturno-prosvetnoj saradnji koji je potpisan u Beogradu, 29. jula 2022. godine, u originalu na srpskom i engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Kraljevine Esvatini o kulturno-prosvetnoj saradnji u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE KRALJEVINE ESVATINI O KULTURNO-PROSVETNOJ SARADNJI
PREAMBULA
Vlada Republike Srbije i Vlada Kraljevine Esvatini (dalje u tekstu zajedno: "Strane" i pojedinačno: "Strana");
UZIMAJUĆI U OBZIR zajednički interes da unaprede kulturno-obrazovnu saradnju na osnovu obostrane koristi;
UVAŽAVAJUĆI princip poštovanja suvereniteta, jednakosti, uzajamnog poštovanja i nemešanja u međusobna unutrašnja pitanja;
U ŽELJI DA zaključe Sporazum o kulturno-prosvetnoj saradnji;
UZ REŠENOST DA dodatno ojačaju prijateljske odnose i učvrste postojeću saradnju između dve zemlje;
SAGLASILI SU SE o sledećem:
Cilj ovog sporazuma je da Strane olakšaju uspostavljanje direktnih veza između relevantnih nacionalnih institucija kulture, umetnosti i umetnika Strana, u cilju povećanja kulturne i produkcijske razmene između dve zemlje. Takva saradnja i kulturna razmena, uključujući finansijske uslove, biće definisana između odgovarajućih institucija.
Strane će podsticati saradnju u oblasti kulture i obrazovanja na svim nivoima na osnovu reciprociteta u skladu sa zakonodavstvom država Strana.
U cilju promovisanja umetnosti, književnosti, pozorišta, muzike, rukotvorina i drugih kulturnih aktivnosti među svojim državljanima i podsticanja saradnje u obrazovanju, Strane su saglasne o sledećim programima saradnje:
(a) razmena i recipročne posete predstavnika iz oblasti umetnosti i zanata, scenske umetnosti, književnosti, filma i drugih oblasti koje se odnose na kulturu i učešće na međunarodnim manifestacijama koje se održavaju u dvema zemljama;
(b) razmena izložbi;
(v) razmena studentskih stipendija;
(g) recipročna razmena predstavnika između kulturnih i obrazovnih institucija visokog obrazovanja i univerziteta i učešće u istraživačkim programima.
Strane će unapređivati saradnju između stručnjaka obe Strane u oblasti istorije, kulture i humanističkih nauka upućivanjem stručnog osoblja iz biblioteka, muzeja, umetničkih galerija i drugih kulturnih institucija u razmenu poseta, kao i razmenom publikacija i stručne literature u vezi sa navedenim.
UNAPREĐENJE KULTURNO-OBRAZOVNIH MATERIJALA
Svaka Strana će nastojati da predstavi različite aspekte života, civilizacije i tradicije druge Strane putem medija. U tu svrhu Strane će razmenjivati odgovarajuće materijale i programe.
1. Sledeći nadležni organi će biti zaduženi za sprovođenje ovog sporazuma:
(a) U slučaju Vlade Republike Srbije - Ministarstvo kulture i informisanja Republike Srbije i Ministarstvo prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije;
(b) U slučaju Vlade Kraljevine Esvatini, Ministarstvo prosvete i obuke Kraljevine Esvatini.
2. Nadležni organi Strana će uz saglasnost odrediti konkretne zadatke, obaveze, uslove i praktične aranžmane, uključujući finansijske aranžmane i druga pitanja u vezi sa saradnjom koja će se sprovoditi u skladu sa ovim sporazumom.
3. Za potrebe procene sprovođenja ovog sporazuma, nadležni organi Strana će se sastajati najmanje jednom godišnje na dogovoreni datum ili u dogovorenim intervalima.
4. Mesto održavanja sastanaka nadležnih organa biće naizmenično u Srbiji i Esvatiniju.
Ovaj sporazum se može izmeniti i dopuniti uz obostranu saglasnost Strana razmenom nota između Strana diplomatskim putem.
1. Ovaj sporazum stupa na snagu trideset (30) dana od prijema poslednjeg pisanog obaveštenja, diplomatskim putem, u kojem se navodi da su za to ispunjeni uslovi u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom Strana.
2. Sporazum ostaje na snazi u periodu od pet (5) godina, nakon čega se automatski obnavlja na sukcesivne periode od pet (5) godina, osim ako bilo koja Strana diplomatskim putem dostavi pisano obaveštenje o svojoj nameri da ga otkaže šest (6) meseci pre isteka Sporazuma.
1. Svaka Strana može da otkaže ovaj sporazum tako što drugoj Strani diplomatskim putem prethodno uputi pisano obaveštenje o svojoj nameri da ga otkaže.
2. Otkazivanje ovog sporazuma ne utiče na nedovršene aktivnosti i projekte koji su već u toku, a koji su zaključeni ili započeti u skladu sa ovim sporazumom.
Strane će nastojati da svaki spor koji nastane u vezi sa primenom, sprovođenjem, tumačenjem ovog sporazuma reše na prijateljski način, putem konsultacija i pregovora između Strana.
Ovaj sporazum je napisan u dva originalna primerka, na srpskom i engleskom jeziku, pri čemu su oba teksta jednako verodostojna. U slučaju bilo kakvog odstupanja u tumačenju, merodavan je tekst na engleskom jeziku.
SAČINJENO U BEOGRADU, DANA 29. JULA 2022. GODINE.
ZA VLADU |
|
ZA VLADU |
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".