MEMORANDUMO RAZUMEVANJU IZMEĐU MINISTARSTVA SPOLJNIH POSLOVA REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA SPOLJNIH POSLOVA REPUBLIKE MALDIVI O SARADNJI U OBLASTI DIPLOMATSKOG OBRAZOVANJA("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 4/2023) |
Ministarstvo spoljnih poslova Vlade Republike Srbije i Ministarstvo spoljnih poslova Vlade Republike Maldivi, preko Diplomatske akademije i Instituta za spoljne poslove, u daljem tekstu "Strane", u množini, ili "Strana" u jednini,
sa željom da unapređuju i razvijaju uzajamnu saradnju između Strana u cilju što boljeg obrazovanja i usavršavanja diplomatskog kadra dve zemlje, kao i unapređenja istraživačkog rada, saglasile su se o sledećem:
Strane će aktivno međusobno razmenjivati informacije o svojim programima studija, kursevima, seminarima i drugim akademskim aktivnostima koje budu organizovale.
Strane će razmenjivati informacije o razvoju i primeni novih nastavnih metoda u okviru nastavnog plana i programa koje Strane realizuju.
Strane će, kroz ovu saradnju, na recipročnoj osnovi ostvarivati razmenu profesora, predavača, eksperata i istraživača, studenata u oblastima od obostranog interesa, a u cilju podizanja nivoa njihove profesionalne kvalifikacije.
Strane će utvrditi redovni sistem razmene periodičnih informacija o publikacijama, časopisima, člancima, studijama, istraživačkim radovima, kao i razmenu publikacija koje se odnose na njihovu delatnost.
Strane će zajedno ispitati mogućnost organizovanja konferencija, specijalističkih kurseva i seminara o obrazovanju diplomata i državnih službenika u oblasti diplomatije i međunarodnih odnosa, koji će se odvijati naizmenično u Republici Srbiji i u Republici Maldivi.
Strane će podsticati sprovođenje zajedničkih naučnih istraživanja, projekata, kao i izdavanje publikacija o temama od zajedničkog interesa, posebno onih koje doprinose širenju i produbljivanju znanja iz bilateralnih odnosa dve zemlje.
Stručnjaci jedne Strane mogu da učestvuju na konferencijama, simpozijumima i okruglim stolovima koje organizuje druga strana. Strane će se redovno međusobno obaveštavati o takvim događajima i blagovremeno pozivati drugu Stranu na takve događaje.
Svaka od Strana će biti odgovorna za svoje troškove proizašle iz primene ovog MoR, osim ako se Strane drugačije dogovore. Strane će međusobno utvrđivati sve troškove u vezi sa aktivnostima proizašlim iz primene ovog MoR.
Sve razlike ili sporovi između Strana koji proisteknu iz tumačenja ili primene ovog MoR rešavaće se sporazumno putem direktnih pregovora ili konsultacija između Strana bez pozivanja na bilo koji mehanizam treće strane za rešavanje sporova ili međunarodni sud.
Strane će u svakom trenutku čuvati poverljive informacije do kojih se došlo primenom ovog MoR i dužne su da obezbede zaštitu informacija primenom odgovarajućih bezbednosnih mera u sprečavanju neovlašćenog pristupa, korišćenja i otkrivanja istih. Obaveze na osnovu ovog člana ostaju na snazi i nakon raskida ili isteka ovog MoR.
Strane mogu izmeniti bilo koji deo ovog MoR uz obostranu saglasnost u pisanoj formi. Takve izmene će stupiti na snagu na dan potpisa Strana i biće sastavni deo ovog MoR.
Ovaj sporazum stupa na snagu danom potpisivanja i važiće tri (3) godine i automatski se produžava za iste naredne periode, osim u slučaju da neka od strana obavesti onu drugu o svojoj želji da ga prekine, najmanje devedeset (90) dana pre njegovog isteka. Istek roka važenja ili raskid ovog MoR neće uticati na završetak započetih aktivnosti ili projekata u okviru ovog MoR, osim ako se Strane drugačije dogovore.
Sačinjeno u Beogradu, dana 9. maja 2023., u dva primerka, svaki na srpskom i engleskom jeziku, od kojih je svaki podjednako verodostojan. U slučaju neslaganja u tumačenju, merodavan je tekst na engleskom jeziku.
Za |
|
Za |