ZAKON
O POTVRĐIVANJU OKVIRNOG SPORAZUMA BROJ CRS1025 O KREDITNIM LINIJAMA ZA FINANSIRANJE PROGRAMSKE OPERACIJE ZA RAZVOJNU POLITIKU ZELENOG RASTA U SRBIJI IZMEĐU FRANCUSKE AGENCIJE ZA RAZVOJ, KAO ZAJMODAVCA I REPUBLIKE SRBIJE, KAO ZAJMOPRIMCA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 6/2023)

ČLAN 1

Potvrđuje se Okvirni sporazum broj CRS1025 o kreditnim linijama za finansiranje Programske operacije za razvojnu politiku zelenog rasta u Srbiji između Francuske agencije za razvoj, kao Zajmodavca i Republike Srbije, kao Zajmoprimca, koji je potpisan u Beogradu, 26. juna 2023. godine, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Okvirnog sporazuma broj CRS1025 o kreditnim linijama za finansiranje Programske operacije za razvojnu politiku zelenog rasta u Srbiji između Francuske agencije za razvoj, kao Zajmodavca i Republike Srbije, kao Zajmoprimca, u originalu na engleskom jeziku i prevodu na srpski jezik glasi:

OKVIRNI SPORAZUM BROJ CRS1025
O KREDITNIM LINIJAMA ZA FINANSIRANJE PROGRAMSKE OPERACIJE ZA RAZVOJNU POLITIKU ZELENOG RASTA U SRBIJI ZAKLJUČEN DANA 26. JUNA 2023. GODINE IZMEĐU FRANCUSKE AGENCIJE ZA RAZVOJ KAO ZAJMODAVCA I REPUBLIKE SRBIJE KAO ZAJMOPRIMCA

SADRŽAJ

1 DEFINICIJE I TUMAČENJE

1.1 Definicije

1.2 Tumačenje

2 SVRHA OKVIRNOG SPORAZUMA

2.1 Neopredeljena kreditna linija

2.2 Opšti uslovi koji se primenjuju na Kredit

3 TRAJANJE OKVIRNOG SPORAZUMA

4 IZNOS, SVRHA I USLOVI KORIŠĆENJA

4.1 Iznosi Kredita

4.2 Svrha

4.3 Praćenje

4.4 Prethodni uslovi

5 POVLAČENJE SREDSTAVA

5.1 Dostupnost Povlačenja sredstava

5.2 Zahtev za povlačenje sredstava

5.3 Izvršenje plaćanja

5.4 Rok za povlačenje sredstava

6 KAMATA KOJA SE PRIMENJUJE NA KREDIT

6.1 Kamatna stopa koja se primenjuje na Kredit

6.2 Obračun i plaćanje kamate

6.3 Kamata na docnju i zatezna kamata

6.4 Informisanje o Kamatnim stopama

7 IZMENA OBRAČUNA KAMATE KOJA SE PRIMENJUJE NA KREDIT

7.1 Poremećaj tržišta

7.2 Zamena Prikaza kamatne stope

8 NAKNADE KOJE SE PRIMENJUJU NA KREDIT

8.1 Naknade za angažovanje sredstava koje se primenjuju na Kredit

8.2 Pristupna naknada koja se primenjuje na Kredit

9 OTPLATA KREDITA

10 PREVREMENA OTPLATA I OTKAZ KREDITA

10.1 Dobrovoljna prevremena otplata Kredita

10.2 Obavezna prevremena otplata Kredita

10.3 Otkaz Kredita od strane Zajmoprimca

10.4 Otkaz Kredita od strane Zajmodavca

10.5 Ograničenja

11 DODATNE OBAVEZE PLAĆANJA

11.1 Troškovi i rashodi

11.2 Obeštećenje za otkaz Kredita

11.3 Obeštećenje za prevremenu otplatu Kredita

11.4 Porezi i naknade

11.5 Dodatni troškovi

11.6 Valutno obeštećenje

11.7 Dani dospeća

12 IZJAVE I GARANCIJE

12.1 Ovlašćenja i nadležnost

12.2 Valjanost i prihvatljivost u svrhe dokazivanja

12.3 Izvršivost obaveza

12.4 Oslobođenje od taksi za upis ili registraciju

12.5 Prenos sredstava

12.6 Odsustvo sukoba sa drugim obavezama

12.7 Merodavno pravo i izvršenje

12.8 Odsustvo neizvršenja obaveza

12.9 Odsustvo informacija koje navode u zabludu

12.10 Status pari passu

12.11 Zakonito poreklo sredstava i Zabranjene radnje

12.12 Odsustvo Značajnih negativnih posledica

12.13 Odricanje od imuniteta

13 OBAVEZE

13.1 Poštovanje zakona i propisa

13.2 Ovlašćenja

13.3 Realizacija i održavanje Programa

13.4 Odgovornost za zaštitu životne sredine i društva

13.5 Status pari passu

13.6 Vršenje nadzora

13.7 Vrednovanje Programa

13.8 Spiskovi lica pod sankcijama i embargom

13.9 Zakonito poreklo, uzdržavanje od Zabranjenih radnji

13.10 Praćenje Programa

13.11 Vidljivost i komunikacije

14 OBAVEZE U POGLEDU INFORMISANJA

14.1 Finansijske informacije

14.2 Izveštaji o praćenju

14.3 Sufinansiranje

14.4 Informisanje - razno

15 SLUČAJEVI NEIZVRŠENJA OBAVEZA PO OSNOVU KREDITA

15.1 Slučajevi neizvršenja obaveza

15.2 Ubrzanje

15.3 Obaveštenje o Slučaju neizvršenja obaveza

16 UPRAVLJANJE KREDITIMA

16.1 Plaćanja

16.2 Prebijanje

16.3 Radni dani

16.4 Valuta plaćanja

16.5 Konvencija o izračunavanju broja dana

16.6 Mesto plaćanja

16.7 Poremećaj platnog prometa

17 RAZNO

17.1 Potvrde i utvrđenja

17.2 Ustupanje

17.3 Poverljivost - otkrivanje informacija

17.4 Zastarelost

17.5 Promenjene okolnosti

17.6 Jezik

17.7 Delimična ništavost

17.8 Neodricanje od prava

17.9 Pravno dejstvo

17.10 Celovitost sporazuma

17.11 Izmene i dopune

18 OBAVEŠTENJA

18.1 Pismena komunikacija i adrese

18.2 Dostava

18.3 Elektronska komunikacija

19 MERODAVNO PRAVO, IZVRŠENJE I IZBOR SEDIŠTA

19.1 Merodavno pravo

19.2 Arbitraža

PRILOG 1A - OPIS PROGRAMA

PRILOG 1B - PLAN FINANSIRANJA

PRILOG 2 - DEFINICIJE I TUMAČENJE

PRILOG 3 - PRETHODNI USLOVI

PRILOG 4 - OBRASCI ZA POVLAČENJE SREDSTAVA
PO OSNOVU KREDITA

PRILOG 5 - INFORMACIJE KOJE SE MOGU
OBJAVITI NA INTERNET STRANICI VLADE
FRANCUSKE I INTERNET STRANICI
ZAJMOPRIMCA

PRILOG 6 - NETAKSATIVNI SPISAK
DOKUMENTACIJE O ZAŠTITI ŽIVOTNE
SREDINE I DRUŠTVA ČIJE OBJAVLJIVANJE
ZAJMOPRIMAC DOPUŠTA U SKLADU SA
PRAVILNIKOM O ŽALBENOM MEHANIZMU
U POGLEDU PITANJA ZAŠTITE ŽIVOTNE
SREDINE I DRUŠTVA

OKVIRNI SPORAZUM O KREDITNIM LINIJAMA ZA FINANSIRANJE PROGRAMSKE OPERACIJE ZA RAZVOJNU POLITIKU ZELENOG RASTA U SRBIJI

ZAKLJUČEN IZMEĐU:

REPUBLIKE SRBIJE, koju zastupa Vlada Republike Srbije, posredstvom ministra finansija, g-din Siniša Mali, koji je ovlašćen da potpiše Okvirni sporazum,

(u daljem tekstu: "Republika Srbija" ili "Zajmoprimac");

I

FRANCUSKE AGENCIJE ZA RAZVOJ, javnog subjekta Francuske čiji je rad uređen pravom Francuske, sa sedištem na adresi 5, Rue Roland Barthes, 75598 Paris Cedex 12, Francuska, upisanog u Trgovinski i registar privrednih društava u Parizu pod brojem 775 665 599, koje zastupa Dominique Hautbergue u svojstvu direktora regionalne kancelarije za Zapadni Balkan, ovlašćen da potpiše ovaj okvirni sporazum,

(u daljem tekstu: "AFD" ili "Zajmodavac");

(u daljem tekstu zajedno: "Strane" odnosno pojedinačno: "Strana").

BUDUĆI DA:

(A) U kontekstu programa iz Priloga 1A (Opis Programa) Okvirnog sporazuma (u daljem tekstu: "Program"), Zajmodavac namerava da realizuje Faze Programa.

(B) U skladu sa rešenjem svog Upravnog odbora broj C20221268 od 15. decembra 2022. godine, AFD je ovlašćena da zaključi ovaj okvirni sporazum radi stavljanja Zajmoprimcu na raspolaganje dva kredita za potrebe finansiranja Faza Programa.

(C) Zajmoprimac i AFD su se saglasili da ovim okvirnim sporazumom unapred definišu opšte uslove koji se primenjuju na Kredite koji se mogu učiniti dostupnim za potrebe finansiranja Faza Programa.

(D) AFD se saglasila da na osnovu ovog okvirnog sporazuma Zajmoprimcu stavi na raspolaganje prvi Kredit u ukupnom iznosu od stotinu trideset pet miliona evra (135.000.000 EUR) (u daljem tekstu: "Prvi kredit"), pod opštim uslovima navedenim u ovom okvirnom sporazumu i posebnim uslovima koji će se propisati Posebnim sporazumom o Prvom kreditu.

(E) Pod uslovom da se ostvari napredak u realizaciji Programa i da relevantno telo AFD zaduženo za donošenje odluka usvoji dodatno odobrenje, Zajmoprimcu se može staviti na raspolaganje i drugi Kredit u ukupnom iznosu od najviše stotinu trideset pet miliona evra (135.000.000 EUR) ili u bilo kom drugom iznosu oko koga se Strane zajednički saglase (u daljem tekstu: "Drugi kredit"), pod opštim uslovima navedenim u ovom okvirnom sporazumu i posebnim uslovima koji će se propisati Posebnim sporazumom o Drugom kreditu.

(F) Međunarodna banka za obnovu i razvoj (IBRD) i Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW) (u daljem tekstu: "Sufinansijeri") nameravaju da Faze Programa finansiraju paralelno sa Kreditima koje može staviti na raspolaganje AFD.

NA OSNOVU NAPRED NAVEDENOG, STRANE SU SE STOGA SPORAZUMELE O SLEDEĆEM:

1 DEFINICIJE I TUMAČENJE

1.1 Definicije

Reči i izrazi napisani velikim početnim slovom koji se koriste u Okvirnom sporazumu (uključujući i u Prilozima Okvirnog sporazuma) imaju značenja koja su im data u Prilogu 2 (Definicije i tumačenje) Okvirnog sporazuma, osim ako Okvirnim sporazumom nije propisano drugačije.

1.2 Tumačenje

Reči i izrazi koji se koriste u Okvirnom sporazumu tumače se u skladu sa odredbama Priloga 2 (Definicije i tumačenje) Okvirnog sporazuma, osim ako nije navedeno drugačije.

2 SVRHA OKVIRNOG SPORAZUMA

2.1 Neopredeljena kreditna linija

Počevši od Dana potpisivanja Okvirnog sporazuma pa sve dok Okvirni sporazum ostane na snazi u skladu sa članom 3 (Trajanje Okvirnog sporazuma), Zajmoprimac može zahtevati da mu AFD stavi na raspolaganje Kredit za finansiranje Faze Programa, za koji AFD može, u zavisnosti od slučaja i u skladu sa svojim diskrecionim pravom, bez ikakve obaveze, odlučiti da dozvoli ili da odbije da bude stavljen na raspolaganje.

2.2 Opšti uslovi koji se primenjuju na Kredit

AFD i Zajmoprimac su saglasni da se na Kredit primenjuju uslovi iz ovog okvirnog sporazuma dopunjeni uslovima iz Posebnog sporazuma o Prvom kreditu (u pogledu Prvog kredita) i Posebnog sporazuma o Drugom kreditu (u pogledu Drugog kredita, ako postoji).

3 TRAJANJE OKVIRNOG SPORAZUMA

Okvirni sporazum stupa na snagu prvog Dana stupanja na snagu i ostaje na snazi i primenjuje se tri (3) godine od Dana potpisivanja Okvirnog sporazuma (u daljem tekstu: "Dan isteka").

Svaka Strana može da raskine Okvirni sporazum u bilo kom trenutku pre Dana isteka bez obaveze plaćanja penala (osim penala koji se plaćaju u skladu sa neizmirenim Kreditima), ako o tome dostavi obaveštenje drugoj Strani preporučenim pismom sa povratnicom najmanje petnaest (15) kalendarskih dana pre očekivanog dana raskida navedenog u takvom obaveštenju (u daljem tekstu: "Dan raskida").

Od dana koji nastupi tri meseca pre Dana isteka, odnosno od dana dostavljanja napred navedenog obaveštenja o raskidu, Zajmoprimac neće zahtevati od AFD da mu stavi na raspolaganje Kredit za finansiranje Faze Programa, ali će Okvirni sporazum imati dejstvo u odnosu na neizmirene Kredite sve dok preostane bilo koji iznos za plaćanje u skladu sa Finansijskom dokumentacijom.

4 IZNOS, SVRHA I USLOVI KORIŠĆENJA

4.1 Iznosi Kredita

Ukupan iznos Kredita koji se mogu odobriti u skladu sa Okvirnim sporazumom ne prelazi sumu od dve stotine sedamdeset miliona evra (270.000.000 EUR), odnosno drugu sumu oko koje se Strane zajednički saglase, i to:

(a) Prvi kredit za finansiranje Programa iznosiće stotinu trideset pet miliona evra (135.000.000 EUR);

(b) Drugi kredit za finansiranje Programa iznosiće najviše stotinu trideset pet miliona evra (135.000.000 EUR), odnosno drugu sumu oko koje se Strane zajednički saglase;

(c) broj Kredita koji se učine dostupnim u skladu sa Okvirnim sporazumom ne može biti veći od dva.

4.2 Svrha

Svrha Kredita je da se ostvari doprinos finansiranju budžeta Zajmoprimca u odnosu na realizaciju Programa na način koji je opisan u Prilogu 1A (Opis Programa).

4.3 Praćenje

Zajmodavac nije odgovoran za korišćenje bilo kog pozajmljenog iznosa suprotno odredbama Finansijske dokumentacije.

4.4 Prethodni uslovi

(a) Najkasnije na Dan potpisivanja Okvirnog sporazuma, Zajmoprimac će Zajmodavcu dostaviti sve dokumente iz Dela I (Prethodni uslovi za potpisivanje Okvirnog sporazuma i Posebnog sporazuma o Prvom kreditu) Priloga 3 (Prethodni uslovi) u obliku i sa sadržinom koji su prihvatljivi za Zajmodavca.

(b) Najkasnije na Dan potpisivanja Posebnog sporazuma o Drugom kreditu, Zajmoprimac će Zajmodavcu dostaviti sve dokumente iz Dela II (Prethodni uslovi za potpisivanje Posebnog sporazuma o Drugom kreditu) Priloga 3 (Prethodni uslovi) u obliku i sa sadržinom koji su prihvatljivi za Zajmodavca.

(c) Zahtev za povlačenje sredstava ne može se dostaviti Zajmodavcu osim ako:

(a) za Prvi kredit, Zajmodavac nije primio sve dokumente iz Dela III - B (Prethodni uslovi za Povlačenje sredstava Prvog kredita) Priloga 3 (Prethodni uslovi) Okvirnog sporazuma i nije obavestio Zajmoprimca da su ti dokumenti prihvatljivi po svom obliku i sadržini; i

(b) za Drugi kredit, Zajmodavac nije primio sve dokumente iz Dela IV - B (Prethodni uslovi za Povlačenje sredstava Drugog kredita) Priloga 3 (Prethodni uslovi) Okvirnog sporazuma i nije obavestio Zajmoprimca da su ti dokumenti prihvatljivi po svom obliku i sadržini.

(d) Zajmodavac je dužan da učini dostupnim Povlačenje sredstava samo ako, na dan podnošenja Zahteva za povlačenje sredstava i na Dan povlačenja sredstava, nije nastupio Slučaj poremećaja platnog prometa i ako su ispunjeni uslovi iz Finansijske dokumentacije, uključujući:

(a) Nijedan Slučaj neizvršenja obaveza nije u toku niti bi nastupio usled predloženog Povlačenja sredstava;

(b) Zahtev za povlačenje sredstava je upućen u skladu sa odredbama člana 5.2 (Zahtev za povlačenje sredstava) Okvirnog sporazuma;

(c) sve izjave koje je Zajmoprimac dao u vezi sa članom 12 (Izjave i garancije) Okvirnog sporazuma su istinite.

(e) Zajmodavac zadržava pravo da Povlačenje sredstava stavi na raspolaganje ako je Sufinansijer prestao da izvršava obaveze u pogledu bilo koje Faze Programa.

5 POVLAČENJE SREDSTAVA

5.1 Dostupnost Povlačenja sredstava

Bilo koji iznos po osnovu Kredita biće stavljen na raspolaganje Zajmoprimcu tokom Perioda dostupnosti vezanog za ovaj Kredit, i to u jednom Povlačenju sredstava.

5.2 Zahtev za povlačenje sredstava

Pod uslovom da su ispunjeni zahtevi iz člana 4.4 (Prethodni uslovi) Okvirnog sporazuma, i, ako su primenjivi, i zahtevi iz relevantnog Posebnog sporazuma, Zajmoprimac može da povuče sredstva po osnovu Kredita tako što će Zajmodavcu dostaviti ispravno popunjen Zahtev za povlačenje sredstava. Zajmoprimac svaki Zahtev za povlačenje sredstava dostavlja direktoru kancelarije AFD na adresu iz člana 18.1 (Pismena komunikacija i adrese) Okvirnog sporazuma.

Svaki Zahtev za povlačenje sredstava je neopoziv i smatra se da je ispravno popunjen:

(a) ako je Zahtev za povlačenje sredstava u najvećoj meri sačinjen u obliku iz Dela I (Obrazac Zahteva za povlačenje sredstava) Priloga 4 (Obrasci za Povlačenje sredstava po osnovu Kredita) Okvirnog sporazuma;

(b) ako je Zajmoprimac primio Zahtev za povlačenje sredstava najmanje petnaest (15) Radnih dana pre Roka povlačenja sredstava;

(c) ako je predloženi Dan povlačenja sredstava Radni dan koji pada u toku Perioda dostupnosti;

(d) ako je iznos Povlačenja sredstava u skladu sa Okvirnim sporazumom; i

(e) ako su ispunjeni uslovi iz člana 4.4 (d).

5.3 Izvršenje plaćanja

Pod uslovom da je ispunjena odredba člana 16.7 (Poremećaj platnog prometa) Okvirnog sporazuma, ako je primenjiv svaki od uslova iz člana 4.4 (Prethodni uslovi) Okvirnog sporazuma, i ako je to primenjivo, iz relevantnog Posebnog sporazuma, Zajmodavac će staviti Zajmoprimcu na raspolaganje zahtevano Povlačenje sredstava najkasnije na Dan povlačenja sredstava.

Zajmodavac će Zajmoprimcu dostaviti pismo o potvrdi Povlačenja sredstava koje će u najvećoj meri biti sačinjeno u skladu sa obrascem iz Dela II (Obrazac Potvrde povlačenja sredstava i Kamatne stope) Priloga 4 (Obrasci za Povlačenje sredstava po osnovu Kredita) Okvirnog sporazuma.

5.4 Rok za povlačenje sredstava

Povlačenje Kredita u celini nastupiće na dan isteka Roka za povlačenje sredstava ili pre tog dana.

Ako povlačenje Kredita ne nastupi u napred navedenom roku, Zajmodavac može da otkaže Dostupni kredit u skladu sa članom 10.4 (Otkaz Kredita od strane Zajmodavca) Okvirnog sporazuma.

Rok za povlačenje sredstava ne može se produžiti bez prethodne saglasnosti Zajmodavca.

Za svako produženje Roka za povlačenje sredstava (i) primenjuju se naknade i/ili novi finansijski uslovi (ii) mora se izvršiti izmena u pismenom obliku uz saglasnost obeju Strana.

6 KAMATA KOJA SE PRIMENJUJE NA KREDIT

6.1 Kamatna stopa koja se primenjuje na Kredit

6.1.1 Izbor Kamatne stope

Za svako Povlačenje sredstava po osnovu Kredita Zajmoprimac može odabrati fiksnu Kamatnu stopu ili promenljivu Kamatnu stopu, koja će se primenjivati na iznos definisan u odgovarajućem Zahtevu za povlačenje sredstava, tako što će odabranu Kamatnu stopu, odnosno fiksnu ili promenljivu, navesti u Zahtevu za povlačenje sredstava dostavljenom Zajmodavcu i sačinjenom u najvećoj meri u obliku iz Dela I (Obrazac Zahteva za povlačenje sredstava) Priloga 4 (Obrasci za Povlačenje sredstava po osnovu Kredita) Okvirnog sporazuma, pod sledećim uslovima:

(a) Promenljiva Kamatna stopa

Bez obzira na iznos zahtevanog Povlačenja sredstava, Zajmoprimac može odabrati promenljivu Kamatnu stopu, izraženu u procentima godišnje, koja je zbir:

- šestomesečnog EURIBOR-a, ili, već prema slučaju, Zamenskog merila uvećanog za Korektivnu maržu, utvrđenog u skladu sa odredbama člana 7 (Izmena obračuna kamate koja se primenjuje na Kredit) Okvirnog sporazuma;

- Marže.

Bez obzira na napred navedeno, za svako Povlačenje sredstava, u slučaju prvog Kamatnog perioda, ako je prvi Kamatni period kraći od stotinu trideset pet (135) dana, primenjivi EURIBOR je:

- jednomesečni EURIBOR, ili, već prema slučaju, Zamensko merilo uvećano za Korektivnu maržu, utvrđeno u skladu sa odredbama člana 7 (Izmena obračuna kamate koja se primenjuje na Kredit) Okvirnog sporazuma, ako je prvi Kamatni period kraći od šezdeset (60) dana; ili

- tromesečni EURIBOR, ili, već prema slučaju, Zamensko merilo uvećano za Korektivnu maržu, utvrđeno u skladu sa odredbama člana 7 (Izmena obračuna kamate koja se primenjuje na Kredit) Okvirnog sporazuma, ako je prvi Kamatni period duži od šezdeset (60) dana, ali kraći od stotinu trideset pet (135) dana.

(b) Fiksna Kamatna stopa

Bez diranja u odredbe člana 5.1 (Dostupnost Povlačenja sredstava), ako je iznos zahtevanog Povlačenja sredstava veći ili jednak sumi od tri miliona evra (3.000.000 EUR), Zajmoprimac može da odabere fiksnu Kamatnu stopu za takvo zahtevano Povlačenje sredstava. Fiksna Kamatna stopa je Fiksna referentna kamatna stopa uvećana ili umanjena za bilo koju izmenu Indeksne stope između Dana utvrđivanja početne kamatne stope i Dana utvrđivanja kamatne stope za svako Povlačenje sredstava.

Zajmoprimac može u Zahtevu za povlačenje sredstava da navede maksimalni iznos fiksne Kamatne stope. Ako fiksna Kamatna stopa obračunata na Dan utvrđivanja kamatne stope prelazi maksimalni iznos fiksne Kamatne stope navedene u odgovarajućem Zahtevu za povlačenje sredstava, takav Zahtev za povlačenje sredstava se poništava i iznos Povlačenja sredstava naveden u poništenom Zahtevu za povlačenje sredstava pripisuje se Dostupnom kreditu.

6.1.2 Minimalna Kamatna stopa

Kamatna stopa utvrđena u skladu sa članom 6.1.1 (Izbor Kamatne stope), bez obzira na to koja je mogućnost odabrana, ne može biti niža od nula koma dvadeset pet odsto (0,25%) godišnje, bez obzira na moguće smanjenje Kamatne stope.

6.1.3 Konverzija iz promenljive Kamatne stope u fiksnu Kamatnu stopu

Promenljiva Kamatna stopa koja se primenjuje na više od jednog Povlačenja sredstava konvertuje se u fiksnu Kamatnu stopu u skladu sa napred navedenim uslovima:

(a) Konverzija stope na zahtev Zajmoprimca

Zajmoprimac u svakom trenutku može zahtevati da Zajmodavac konvertuje promenljivu Kamatnu stopu koja se primenjuje na jedno Povlačenje sredstava ili više Povlačenja sredstava u fiksnu Kamatnu stopu, ako je, bez diranja u odredbe člana 5.1 (Dostupnost Povlačenja sredstava), iznos takvog Povlačenja sredstava ili zbirni iznos više Povlačenja sredstava (već prema slučaju) jednak ili veći od sume od tri miliona evra (3.000.000 EUR).

U tom smislu, Zajmoprimac dostavlja Zajmodavcu Zahtev za konverziju stope sačinjen u najvećoj meri u skladu sa obrascem iz Dela III (Obrazac Zahteva za konverziju stope) Priloga 4 (Obrasci za Povlačenje sredstava po osnovu Kredita) Okvirnog sporazuma. Zajmoprimac u Zahtevu za konverziju stope može navesti maksimalni iznos fiksne Kamatne stope. Ako fiksna Kamatna stopa obračunata na Dan utvrđivanja kamatne stope prelazi maksimalni iznos fiksne Kamatne stope koju Zajmoprimac navede u Zahtevu za konverziju stope, takav Zahtev za konverziju stope se automatski poništava.

Fiksna Kamatna stopa stupa na snagu dva (2) Radna dana nakon Dana utvrđivanja kamatne stope.

(b) Mehanizmi za Konverziju stope

Fiksna Kamatna stopa koja se primenjuje na odgovarajuće Povlačenje (odnosno odgovarajuća Povlačenja) sredstava utvrđuje se u skladu sa članom 6.1.1(b) (Fiksna Kamatna stopa) Okvirnog sporazuma na Dan utvrđivanja kamatne stope iz tačke (a) ovog stava.

Zajmodavac bez odlaganja dostavlja Zajmoprimcu pismo o potvrdi Konverzije stope koje će u najvećoj meri biti sačinjeno u skladu sa obrascem iz Dela IV (Obrazac Potvrde o konverziji stope) Priloga 4 (Obrasci za Povlačenje sredstava po osnovu Kredita) Okvirnog sporazuma.

Konverzija stope je konačna i vrši se bez naknade.

6.2 Obračun i plaćanje kamate

Zajmoprimac plaća dospelu kamatu na Povlačenje (odnosno Povlačenja) sredstava na svaki Dan plaćanja.

Iznos kamate koji je Zajmoprimac dužan da plati na odgovarajući Dan plaćanja i za odgovarajući Kamatni period jednak je zbiru kamate koju je Zajmoprimac dužan da plati na iznos Neizmirene glavnice po osnovu svakog Povlačenja sredstava. Kamata koju je Zajmoprimac dužan da plati po osnovu svakog Povlačenja sredstava obračunava se na osnovu:

(a) Neizmirene glavnice koju Zajmoprimac duguje po osnovu relevantnog Povlačenja sredstava sa stanjem na prvi prethodni Dan plaćanja ili, za prvi Kamatni period, na odgovarajući Dan povlačenja sredstava;

(b) tačnog broja dana koji su protekli tokom odgovarajućeg Kamatnog perioda na osnovu godine od tri stotine šezdeset (360) dana; i

(c) primenjive Kamatne stope utvrđene u skladu sa odredbama člana 6.1 (Kamatna stopa koja se primenjuje na Kredit) Okvirnog sporazuma.

6.3 Kamata na docnju i zatezna kamata

(a) Kamata na docnju i zatezna kamata na sve dospele a neizmirene iznose (osim kamate)

Ako Zajmoprimac Zajmodavcu ne isplati bilo koji iznos dospeo za plaćanje u skladu sa Finansijskom dokumentacijom (bilo da je reč o otplati glavnice, Avansnoj naknadi ili eventualnim naknadama ili povezanim troškovima bilo koje vrste, osim dospele a neizmirene kamate) na dan dospeća, na dospeli a neizmireni iznos obračunava se kamata, u meri dopuštenoj zakonom, od dana dospeća do dana izmirenja obaveze (kako pre tako i posle odluke arbitražnog suda, ako je takva odluka doneta) po Kamatnoj stopi koja se primenjuje za tekući Kamatni period (zatezna kamata) uvećanoj za tri koma pet odsto (3,5%) (kamata za docnju). Nije potrebno nikakvo prethodno zvanično obaveštenje Zajmodavca.

(b) Docnja i zatezna kamata na dospelu, a neizmirenu kamatu

Na kamatu koja nije izmirena na dan dospeća obračunava se kamata, u meri dopuštenoj zakonom, po Kamatnoj stopi koja se primenjuje za tekući Kamatni period (zatezna kamata) uvećanoj za tri koma pet odsto (3,5%) (kamata za docnju), u slučaju da je takva kamata dospela za plaćanje najmanje jednu (1) godinu. Nije potrebno nikakvo prethodno zvanično obaveštenje Zajmodavca.

Zajmoprimac je dužan da plati svu dospelu a neizmirenu kamatu u skladu sa članom 6.3 (Kamata na docnju i zatezna kamata) Okvirnog sporazuma bez odlaganja na zahtev Zajmodavca na svaki Dan plaćanja koji usledi nakon dana dospeća neizmirene obaveze.

(c) Ako Zajmodavac primi bilo kakvu zadocnelu plaćenu kamatu ili zateznu kamatu, to se ne smatra produženjem roka za plaćanje koji je ostavljen Zajmoprimcu, niti se smatra odricanjem Zajmodavca od njegovih prava u skladu sa ovim Opštim uslovima.

6.4 Informisanje o Kamatnim stopama

Zajmodavac će bez odlaganja obavestiti Zajmoprimca o utvrđivanju svake Kamatne stope u skladu sa Finansijskom dokumentacijom.

7 IZMENA OBRAČUNA KAMATE KOJA SE PRIMENJUJE NA KREDIT

7.1 Poremećaj tržišta

(a) Ako Poremećaj tržišta utiče na međubankarsko tržište u Evrozoni i nije moguće:

(i) za fiksnu Kamatnu stopu, utvrditi fiksnu Kamatnu stopu koja se primenjuje na Povlačenje sredstava, ili

(ii) za promenljivu Kamatnu stopu, utvrditi EURIBOR koji se primenjuje na odgovarajući Kamatni period,

Zajmodavac će o tome obavestiti Zajmoprimca.

(b) Po nastupanju događaja iz stava (a) ovog člana, Kamatna stopa primenjiva, prema slučaju, na odgovarajuće Povlačenje sredstava ili na odgovarajući Kamatni period je zbir:

(i) Marže; i

(ii) godišnje stope, u procentima, koja odgovara troškovima koje Zajmodavac snosi za finansiranje odgovarajućeg (odnosno odgovarajućih) Povlačenja sredstava iz izvora koji može razumno da odabere. Zajmoprimac će biti obavešten o toj stopi bez odlaganja, a u svakom slučaju pre (1) prvog Dana plaćanja za kamatu koja se duguje po osnovu takvog Povlačenja sredstava za fiksnu Kamatnu stopu ili (2) Dana plaćanja za kamatu koja se duguje za taj Kamatni period za promenljivu Kamatnu stopu.

7.2 Zamena Prikaza kamatne stope

7.2.1 Definicije

"Relevantno predlagačko telo" je svaka centralna banka, regulatorni organ, nadzorni organ ili radna grupa ili odbor koji organizuje ili kojim to telo predsedava, ili koji se formira na zahtev bilo kog takvog tela.

"Slučaj zamene Prikaza kamatne stope" je svaki sledeći slučaj ili niz slučajeva:

(a) značajna izmena definicije, metodologije, formule ili sredstva za utvrđivanje Prikaza kamatne stope;

(b) usvajanje zakona ili propisa kojim se zabranjuje upotreba Prikaza kamatne stope, pri čemu se navodi, kako bi se izbegla svaka sumnja, da nastanak tog slučaja ne predstavlja slučaj koji dovodi do obavezne prevremene otplate;

(c) ako telo koji upravlja Prikazom kamatne stope ili njegovo nadzorno telo javno objavi:

(i) da je trajno ili na neodređeni vremenski rok prestalo ili će prestati da obezbeđuje Prikaz kamatne stope, a da u tom trenutku nije javno imenovan nijedan sledbenik tog tela koji će nastaviti da obezbeđuje Prikaz kamatne stope;

(ii) da je trajno ili na neodređeni vremenski rok prestalo ili će prestati objavljivanje Prikaza kamatne stope; ili

(iii) da se Prikaz kamatne stope više ne može koristiti (kako sada, tako i u budućnosti);

(d) javna objava o stečaju tela koje upravlja Prikazom kamatne stope ili pokretanju postupka nad njim zbog nesposobnosti plaćanja, a da u tom trenutku nije javno imenovan nijedan sledbenik tog tela koji će nastaviti da obezbeđuje Prikaz kamatne stope;

(e) ako, je po mišljenju Zajmodavca, Prikaz kamatne stope prestao da se koristi u nizu uporedivih finansijskih transakcija.

"Prikaz kamatne stope" je EURIBOR ili, ako ta stopa bude zamenjena Zamenskim merilom, Zamensko merilo.

"Dan zamene Prikaza kamatne stope" je:

- za slučajeve iz tačaka a), d) i e) napred navedene definicije Slučaja zamene prikaza kamatne stope, dan na koji Zajmodavac primi k znanju nastupanje takvog slučaja, i

- za slučajeve iz tačaka b) i c) napred navedene definicije Slučaja zamene prikaza kamatne stope, dan nakon koga je korišćenje Prikaza kamatne stope zabranjeno ili dan na koji telo koje upravlja Prikazom kamatne stope trajno ili na neodređeni vremenski rok prestane da obezbeđuje Prikaz kamatne stope ili dan nakon koga se Prikaz kamatne stope više ne može koristiti.

7.2.2 Svaka Strana prima k znanju i saglasna je da u slučaju nastupanja Slučaja zamene prikaza kamatne stope, i radi očuvanja ekonomske ravnoteže Okvirnog sporazuma, Zajmodavac može da zameni Prikaz kamatne stope drugom (u daljem tekstu: "Zamensko merilo") koja može da sadrži i korektivnu maržu u cilju sprečavanja prenosa ekonomske vrednosti između strana (ako postoji) (u daljem tekstu: "Korektivna marža") i da Zajmodavac određuje dan od koga Zamensko merilo i, ako postoji, Korektivna marža menjaju Prikaz kamatne stope i eventualne druge izmene i dopune Okvirnog sporazuma neophodne usled zamene Prikaza kamatne stope Zamenskim merilom.

7.2.3 Utvrđivanje stope Zamenskog merila i neophodnih izmena i dopuna vrši se u dobroj veri i uzimajući u obzir (i) preporuke eventualnog Relevantnog predlagačkog tela, ili (ii) preporuke tela koje upravlja Prikazom kamatne stope, ili (iii) sektorsko rešenje koje predlože strukovna udruženja u bankarskom sektoru, ili (iv) tržišnu praksu opaženu u nizu uporedivih finansijskih transakcija na dan zamene.

7.2.4 U slučaju zamene Prikaza kamatne stope, Zajmodavac će bez odlaganja obavestiti Zajmoprimca o uslovima pod kojima će se Prikaz kamatne stope zameniti Zamenskim merilom, koji će se primenjivati na Kamatne periode sa početkom najmanje dva Radna dana nakon Dana zamene Prikaza kamatne stope.

7.2.5 Odredbe člana 7.2 (Zamena Prikaza kamatne stope) imaju prvenstvo nad odredbama člana 7.1 (Poremećaj tržišta).

8 NAKNADE KOJE SE PRIMENJUJU NA KREDIT

8.1 Naknade za angažovanje sredstava koje se primenjuju na Kredit

Sa početkom sto osamdeset (180) kalendarskih dana od Dana potpisivanja Posebnog sporazuma, Zajmoprimac će Zajmodavcu isplatiti naknadu za angažovanje sredstava od nula koma dvadeset pet odsto (0,25%) godišnje.

Naknada za angažovanje sredstava se obračunava po gore navedenoj stopi na iznos Dostupnog kredita u srazmeri sa stvarnim brojem uvećanoj, ako je to primenjivo, za iznos eventualnih Povlačenja sredstava koje će Zajmodavac staviti na raspolaganje u skladu sa neizvršenim Zahtevima za povlačenje sredstava.

Prva naknada za angažovanje sredstava se obračunava za period (i) od dana koji pada šezdeset (60) kalendarskih dana od Dana potpisivanja Posebnog sporazuma (isključujući taj dan), do (ii) dana neposredno nakon Dana plaćanja (uključujući i taj dan). Naredne naknade za angažovanje sredstava se obračunavaju za periode koji počinju na dan neposredno nakon Dana plaćanja (uključujući i taj dan) i završavaju se na sledeći Dan plaćanja (uključujući i taj dan).

Dospela pristupna naknada se plaća (i) na svaki Dan plaćanja u toku Perioda dostupnosti; (ii) na Dan plaćanja neposredno nakon poslednjeg dana Perioda povlačenja sredstava; (iii) u slučaju da je Dostupni kredit u potpunosti otkazan, na Dan plaćanja nakon dana na koji taj otkaz stupa na snagu, i (iv) u slučaju da su svi Dostupni krediti u potpunosti otkazani, na dan na koji taj otkaz stupa na snagu.

8.2 Pristupna naknada koja se primenjuje na Kredit

Najkasnije sto osamdeset (180) kalendarskih dana nakon Dana potpisivanja Posebnog sporazuma, a pre Povlačenja Kredita, Zajmoprimac će Zajmodavcu isplatiti pristupnu naknadu od nula koma dvadeset pet odsto (0,25%) obračunatu na maksimalni iznos Kredita.

9 OTPLATA KREDITA

Nakon isteka Perioda počeka, Zajmoprimac će otplatiti Zajmodavcu glavnicu Kredita u više rata koje dospevaju na plaćanje na svaki Dan plaćanja.

Broj rata i Dani plaćanja će se utvrditi u svakom Posebnom sporazumu.

Na kraju Perioda povlačenja sredstava, Zajmodavac će Zajmoprimcu dostaviti plan amortizacije u pogledu Kredita u kome će se uzeti u obzir, ako je to primenjivo, mogući otkaz Kredita u skladu sa članom 10.3 (Otkaz Kredita od strane Zajmoprimca) Okvirnog sporazuma i članom 10.4 (Otkaz Kredita od strane Zajmodavca) Okvirnog sporazuma.

10 PREVREMENA OTPLATA I OTKAZ KREDITA

10.1 Dobrovoljna prevremena otplata Kredita

Nije dozvoljena prevremena otplata Kredita u celini ili delimično do isteka Perioda povlačenja sredstava.

Od prvog dana nakon isteka Perioda povlačenja sredstava, Zajmoprimac može prevremeno da otplati Kredit u celini ili delimično pod sledećim uslovima:

(a) Zajmoprimac je dužan da u pismenom obliku obavesti Zajmodavca o svojoj neopozivoj nameri da izvrši prevremenu otplati najmanje trideset (30) Radnih dana pre predviđenog dana prevremene otplate;

(b) iznos koji podleže prevremenog otplati mora biti jednak jednoj ili više rata glavnice;

(c) predviđeni dan prevremene otplate mora biti Dan plaćanja;

(d) sva prevremena plaćanja se moraju izvršiti zajedno sa plaćanjem pripisane kamate, eventualnih naknada, obeštećenja i srodnih troškova u vezi sa iznosom prevremene otplate, u skladu sa Finansijskom dokumentacijom;

(e) ne smeju postojati dospele a neizmirene obaveze.

Na Dan plaćanja na koji se vrši prevremena otplata, Zajmoprimac je dužan da plati pun iznos dospelih i naplativih Obeštećenja za prevremenu otplatu u skladu sa članom 11.3 (Obeštećenje za prevremenu otplatu Kredita) Okvirnog sporazuma.

10.2 Obavezna prevremena otplata Kredita

Zajmoprimac je dužan da bez odlaganja otplati Kredit u celini ili delimično, ako je to primenjivo, u pogledu koga nastupi bilo koji od sledećih slučajeva, nakon prijema obaveštenja od Zajmodavca:

(a) Nezakonitost: ako za Zajmodavca postane nezakonito, u skladu sa propisima koji se primenjuju na njega, da izvršava bilo koje svoje obaveze predviđene Finansijskom dokumentacijom ili da finansira ili održava Kredit;

(b) Dodatni troškovi: ako je iznos eventualnih Dodatnih troškova iz člana 11.5 (Dodatni troškovi) Okvirnog sporazuma značajan, a Zajmoprimac odbije da plati te troškove;

(c) Neizvršenje obaveza: Zajmodavac objavi nastanak Slučaja neizvršenja obaveza plaćanja u skladu sa članom 15 (Slučajevi neizvršenja obaveza po osnovu Kredita) Okvirnog sporazuma;

(d) Prevremena otplata Sufinansijeru: ako Zajmoprimac prevremeno otplati iznos koji duguje Sufinansijeru, u celini ili delimično, u kom slučaju Zajmodavac ima pravo da zahteva da Zajmoprimac prevremeno otplati, već prema slučaju, Kredit ili iznos neizmirenog Kredita srazmeran iznosu koji je prevremeno otplaćen Sufinansijeru;

(e) Prevremena otplata Kredita odobrenog u skladu sa ovim okvirnim sporazumom: ako Zajmoprimac prevremeno otplati bilo koje dugovanje, u celini ili delimično, po osnovu Kredita koji je Zajmodavac odobrio Zajmoprimcu u skladu sa Okvirnim sporazumom, u kom slučaju Zajmodavac ima pravo da zahteva da Zajmoprimac prevremeno otplati neizmireni iznos po osnovu Kredita u srazmeri sa tim prevremeno otplaćenim iznosom.

Ako nastupi bilo koji od slučajeva iz stavova (a), (b) i (c) ovog člana, Zajmodavac zadržava pravo, nakon što o tome obavesti Zajmoprimca u pismenom obliku, da ostvaruje svoja prava kao poverilac na način opisan u stavu (b) člana 15.2 (Ubrzanje) Okvirnog sporazuma.

10.3 Otkaz Kredita od strane Zajmoprimca

Pre isteka Roka za Povlačenje sredstava, Zajmoprimac može da otkaže Dostupni kredit po osnovu Kredita u celini ili delimično tako što će o tome obavestiti Zajmodavca u roku od tri (3) Radna dana unapred.

Po prijemu takvog obaveštenja o otkazu, Zajmodavac će otkazati iznos o kome ga je obavestio Zajmoprimac.

10.4 Otkaz Kredita od strane Zajmodavca

Dostupni kredit po osnovu Kredita će bez odlaganja biti otkazan nakon dostavljanja obaveštenja Zajmodavcu, koje stupa na snagu bez odlaganja, ako:

(a) iznos Dostupnog kredita nije jednak nuli na dan isteka Roka za povlačenje sredstava;

(b) nastupi i u toku je Slučaj neizvršenja obaveza; ili

(c) je nastupio slučaj iz člana 10.2 (Obavezna prevremena otplata Kredita) Okvirnog sporazuma.

10.5 Ograničenja

(a) Svako obaveštenje o prevremenoj otplati ili otkazu u skladu sa članom 10 (Prevremena otplata i otkaz Kredita) Okvirnog sporazuma je neopozivo i, osim ako u Finansijskoj dokumentaciji nije navedeno drugačije, u svakom takvom obaveštenju navode se dan odnosno dani na koji se vrši odgovarajuća prevremena otplata ili otkaz i iznos prevremene otplate ili otkaza.

(b) Zajmoprimac može da otplati ili otkaže Kredit u celini ili delimično samo u vreme i na način koji je izričito propisan u Finansijskoj dokumentaciji.

(c) Svaka prevremena otplata u skladu sa Finansijskom dokumentacijom vrši se zajedno sa plaćanjem (i) kamate pripisane na iznos prevremene otplate, (ii) neizmirenih naknada i (iii) Obeštećenja za prevremenu otplatu iz člana 11.3 (Obeštećenje za prevremenu otplatu Kredita) Okvirnog sporazuma.

(d) Svaki iznos prevremene otplate odbija se od preostalih rata po obrnutom redosledu dospeća.

(e) Zajmoprimac ne može ponovno da pozajmi bilo koji Kredit, u celini ili delimično, koji je prevremeno otplaćen ili otkazan.

11 DODATNE OBAVEZE PLAĆANJA

11.1 Troškovi i rashodi

11.1.1 Ako je neophodna izmena ili dopuna bilo koje Finansijske dokumentacije koju je potpisao Zajmodavac, Zajmoprimac će nadoknaditi Zajmodavcu sve razumne troškove (uključujući troškove pravnika) koji nastanu po njega u vezi sa odgovaranjem, evaluacijom, pregovaranjem ili ispunjavanjem tih uslova.

11.1.2 Zajmoprimac će nadoknaditi Zajmodavcu sve troškove i rashode (uključujući troškove pravnika) koji nastanu po njega u vezi sa ostvarivanjem ili očuvanjem bilo kojih njegovih prava u skladu sa bilo kojom Finansijskom dokumentacijom koju je potpisao Zajmodavac.

11.1.3 Zajmoprimac će neposredno platiti, ili, prema potrebi, obeštetiti Zajmodavca u slučaju avansne uplate od strane Zajmodavca za iznos svih troškova i rashoda vezanih za prenos sredstava Zajmoprimcu ili za njegov račun iz Pariza u bilo koje drugo mesto o kome se postigne dogovor sa Zajmodavcem, kao i sve naknade i troškove za prenos sredstava vezane za plaćanje svih iznosa dospelih za plaćanje po osnovu Kredita.

11.2 Obeštećenje za otkaz Kredita

Ako je Kredit otkazan u celini ili delimično u skladu sa odredbama članova 10.3 (Otkaz Kredita od strane Zajmoprimca) i/ili 10.4 (Otkaz Kredita od strane Zajmodavca), stavovi (a) i (b) Okvirnog sporazuma, Zajmoprimac će platiti obeštećenje za otkaz obračunato po stopi od dva koma pet odsto (2,5%) na otkazani iznos Kredita.

Svako obeštećenje za otkaz dospeva za plaćanje na Dan plaćanja koji neposredno sledi nakon otkaza Kredita u celini ili delimično.

11.3 Obeštećenje za prevremenu otplatu Kredita

Radi nadoknade gubitaka koje Zajmodavac pretrpi usled prevremene otplate Kredita u celini ili delimično u skladu sa članovima 10.1 (Dobrovoljna prevremena otplata Kredita) ili 10.2 (Obavezna prevremena otplata Kredita) Okvirnog sporazuma, Zajmoprimac će Zajmodavcu isplatiti obeštećenje jednako zbiru:

(a) Obeštećenje za prevremenu otplatu; i

(b) svih troškova koji nastanu usled raskida eventualnih svop transakcija radi hedžinga kamatne stope u koje je Zajmodavac stupio u vezi sa iznosom prevremene otplate.

11.4 Porezi i naknade

11.4.1 Troškovi registracije

Zajmoprimac će neposredno platiti, ili, prema potrebi, obeštetiti Zajmodavca u slučaju da je Zajmodavac izvršio avansnu uplatu, za sve administrativne takse, troškove registracije i slične takse koje se plaćaju u vezi sa svom Finansijskom dokumentacijom i eventualnim izmenama i dopunama Finansijske dokumentacije koju je potpisao Zajmodavac.

11.4.2 Porez po odbitku

Zajmoprimac će se postarati da sva plaćanja izvršena Zajmodavcu u skladu sa Finansijskom dokumentacijom koju je potpisao Zajmodavac budu oslobođenja Poreza po odbitku u skladu sa međudržavnim sporazumom zaključenim između Republike Srbije i Republike Francuske na dan 25. februara 2019. godine.

Ako je plaćanje Poreza po odbitku zakonska obaveza, Zajmoprimac preuzima obavezu da pretvori svako takvo plaćanje u bruto iznos koji Zajmoprimcu omogućava da primi uplatu jednaku uplati koju bi primio da nije bilo obavezno plaćanje Poreza po odbitku.

Zajmoprimac će Zajmodavca obeštetiti za sve rashode i/ili Poreze koje je Zajmodavac platio za račun Zajmoprimca (ako postoje), sa izuzetkom eventualnih poreza koji dospevaju na naplatu u Francuskoj.

11.5 Dodatni troškovi

Zajmoprimac će Zajmodavcu platiti, u roku od deset (10) Radnih dana na zahtev Zajmodavca, sve Dodatne troškove koje Zajmodavac snosi usled: (i) stupanja na snagu novog ili izmene i dopune bilo kog zakona ili propisa, ili izmene tumačenja ili primene bilo kog postojećeg zakona ili propisa; ili (ii) poštovanja bilo kog zakona ili propisa koji stupi na snagu nakon Dana potpisivanja.

U smislu ovog člana, "Dodatni troškovi" su:

(a) svi troškovi koji nastanu nakon Dana potpisivanja usled jednog od slučajeva iz prvog stava ovog člana koje Zajmodavac nije uzeo u obzir prilikom obračunavanja finansijskih uslova Kredita; ili

(b) svako smanjenje svakog iznosa koji dospeva za naplatu u skladu sa Okvirnim sporazumom;

koje plaća ili snosi Zajmodavac u meri u kojoj se to može pripisati zaključenju Finansijske dokumentacije od strane Zajmodavca ili finansiranju ili izvršenju njegovih obaveza u skladu sa Finansijskom dokumentacijom.

11.6 Valutno obeštećenje

Ako bilo koji iznos koji je Zajmoprimac dužan da plati u skladu sa Finansijskom dokumentacijom koju je potpisao Zajmodavac, ili bilo koji nalog, presuda ili odluka doneta ili usvojena u odnosu na takav iznos, mora da bude konvertovan iz valute u kojoj je taj iznos plativ u drugu valutu, za potrebe:

(c) prijavljivanja ili podnošenja potraživanja ili dokaza protiv Zajmoprimca; ili

(d) ishodovanja ili izvršenja naloga, presude ili odluke u vezi sa bilo kojim sudskim ili arbitražnim postupkom,

Zajmoprimac će obeštetiti, u roku od deset (10) Radnih dana od zahteva Zajmodavca i u meri u kojoj je to dopušteno zakonom, Zajmodavca za iznos svih troškova, gubitaka ili obaveza koje nastanu usled te konverzije, uključujući i svaku razliku između (A) deviznog kursa korišćenog za konverziju relevantnog iznosa iz prve u drugu valutu; i (B) deviznog kursa, odnosno kurseva koji su dostupni Zajmodavcu u trenutku njegovog prijema tog iznosa. Ta obaveza obeštećenja Zajmodavca važi bez obzira na bilo koju drugu obavezu Zajmoprimca u skladu sa Finansijskom dokumentacijom u kojoj je Zajmodavac strana.

Zajmoprimac se odriče svih prava koje može imati u bilo kojoj jurisdikciji za plaćanje bilo kog iznosa koji dospeva za naplatu u skladu sa Finansijskom dokumentacijom koju je potpisao Zajmodavac u valuti ili valutama osim u onoj u kojoj je taj iznos izražen.

11.7 Dani dospeća

Svako obeštećenje ili nadoknada koju je Zajmoprimac dužan da plati Zajmodavcu u skladu sa članom 11 (Dodatne obaveze plaćanja) Okvirnog sporazuma dospeva za plaćanje na Dan plaćanja koji neposredno sledi nakon nastanka okolnosti koje su dovele do obaveze plaćanja odgovarajućeg obeštećenja ili nadoknade.

Bez obzira na napred navedeno, svako obeštećenje koje se plaća u vezi sa prevremenom otplatom u skladu sa članom 11.3 (Obeštećenje za prevremenu otplatu Kredita) Okvirnog sporazuma dospeva za plaćanje na dan odgovarajuće prevremene otplate.

12 IZJAVE I GARANCIJE

Zajmoprimac daje sve izjave i garancije iz ovog člana 12 (Izjave i garancije) u korist Zajmodavca na Dan potpisivanja Okvirnog sporazuma.

Takođe se smatra da Zajmoprimac daje sve izjave i garancije iz ovog člana 12 (Izjave i garancije) na Dan potpisivanja svakog Posebnog sporazuma, na dan na koji su ispunjeni svi uslovi iz Dela III i IV Priloga 3 (Prethodni uslovi) Okvirnog sporazuma, na dan svakog Zahteva za povlačenje sredstava, osim što se smatra da je Zajmoprimac dao ponovljene izjave iz člana 12.9 (Odsustvo informacija koje navode u zabludu) Okvirnog sporazuma u vezi sa informacijama koje je Zajmodavac dao od dana poslednjeg davanja te izjave.

12.1 Ovlašćenja i nadležnost

Zajmoprimac je ovlašćen da zaključi, potpiše i overi Finansijsku dokumentaciju i izvrši sve predviđene obaveze. Zajmoprimac je preduzeo sve radnje neophodne radi sticanja ovlašćenja za zaključivanje, potpisivanje i overu Finansijske dokumentacije i izvršenje transakcija predviđenih tom Finansijskom dokumentacijom.

12.2 Valjanost i prihvatljivost u svrhe dokazivanja

Sva ovlašćenja koja su potrebna:

(a) da se Zajmoprimcu omogući da zakonito potpiše Finansijsku dokumentaciju i ostvari svoja prava i ispuni svoje obaveze u vezi sa njom; i

(b) da Finansijsku dokumentaciju učini prihvatljivom u svrhe dokazivanja pred sudom u jurisdikciji Zajmoprimca ili u arbitražnom postupku iz člana 19 (Merodavno pravo, izvršenje i izbor sedišta) Okvirnog sporazuma,

pribavljena su i važeća, i ne postoje nikakve okolnosti koje bi za posledicu mogle imati povlačenje, neprodužavanje ili izmenu tih Ovlašćenja, kako u celini tako i delimično.

12.3 Izvršivost obaveza

Izražene obaveze koje će Zajmoprimac preuzeti u skladu sa Finansijskom dokumentacijom ispunjavaju uslove iz svih zakona i propisa koji se primenjuju na Zajmoprimca u njegovoj jurisdikciji i legalne su, valjane, obavezujuće i izvršive obaveze koje imaju dejstvo u skladu sa njihovim pismenim uslovima.

12.4 Oslobođenje od taksi za upis ili registraciju

U skladu sa zakonima jurisdikcije Zajmoprimca, nije neophodno da Finansijska dokumentacija bude upisana, registrovana ili zavedena kod bilo kog suda ili drugog organa u toj jurisdikciji niti da bilo kakve takse ili naknade za upis i registraciju budu plaćene za Finansijsku dokumentaciju ili u vezi sa njom ili sa transakcijama koje su predviđene njom.

12.5 Prenos sredstava

Svi iznosi koje je Zajmoprimac dužan da isplati Zajmodavcu u skladu sa Finansijskom dokumentacijom, bilo da je reč o glavnici ili kamati, kamati za docnju, Obeštećenju za prevremenu otplatu, dodatnih troškova i rashoda, kao i bilo koji drugi iznos, slobodno se mogu preneti u Francusku ili bilo koju drugu zemlju.

Ova izjava ostaje na snazi i primenjuje se u potpunosti sve do potpune otplate svih iznosa koji se plaćaju Zajmodavcu. U slučaju da Zajmodavac produži rokove otplate Kredita, nije potrebna nikakva dalja potvrda ove izjave.

Zajmoprimac će na odgovarajući način pribaviti evre neophodne za ispunjenje uslova iz ove izjave.

U slučaju nastanka bilo kakvih teškoća iz bilo kojih razloga u pogledu prava Zajmodavca na konverziju i slobodan prenos bilo kog iznosa iz Okvirnog sporazuma, i to naročito: (i) stupanja na snagu novog ili izmene i dopune bilo kog zakona ili propisa, ili izmene tumačenja ili primene bilo kog postojećeg zakona ili propisa; ili (ii) poštovanja bilo kog zakona ili propisa koji stupi na snagu nakon Dana potpisivanja; Zajmodavac će, bez odlaganja, pribaviti sve neophodne potvrde/dozvole od nadležnih organa (uključujući i Narodnu banku Srbije) da bi se obezbedila slobodna konvertibilnost i prenosivost svih iznosa koji se plaćaju u skladu sa Okvirnim sporazumom.

12.6 Odsustvo sukoba sa drugim obavezama

Zaključenje i izvršenje Finansijske dokumentacije i transakcija koje su njome predviđene od strane Zajmoprimca ne dovodi do sukoba sa bilo kojim domaćim ili inostranim zakonom ili propisom koji se odnosi na njega, njegovim ustavnopravnim dokumentima (ili drugim sličnim dokumentima) ili bilo kojim sporazumom ili instrumentom koji je obavezujući za Zajmoprimca ili koji utiče na bilo koju njegovu imovinu.

12.7 Merodavno pravo i izvršenje

(a) Pravo Francuske je merodavno pravo u pogledu Finansijskih dokumenata i njega će priznati i sprovoditi sudovi i arbitražna sudovi u jurisdikciji Zajmoprimca.

(b) Bilo koja sudska odluka doneta u pogledu Finansijske dokumentacije u sudu Francuske ili bilo koja odluka arbitražnog suda priznaće se i sprovoditi u jurisdikciji u kojoj Zajmoprimac ima sedište.

12.8 Odsustvo neizvršenja obaveza

Slučaj neizvršenja obaveza nije u toku niti postoji razumna verovatnoća da će takav slučaj nastupiti.

Zajmoprimac ne krši nijedan sporazum koji je obavezujući za njega ili utiče na njegovu imovinu koji ima ili postoji razumna verovatnoća da će imati Značajne negativne posledice.

12.9 Odsustvo informacija koje navode u zabludu

Sve informacije i dokumentacija koje je Zajmoprimac dostavio Zajmodavcu bili su istiniti, tačni i ažurni na dan dostavljanja, ili, prema slučaju, na dan koji je naveden kao dan dostavljanja, i nisu izmenjeni, opozvani, poništeni ili produženi pod promenjenim uslovima, i ne navode u zabludu na bilo koji značajan način usled izostavljanja podataka, nastanka novih okolnosti ili otkrivanja ili neotkrivanja bilo kakvih informacija.

12.10 Status pari passu

Potraživanja Zajmodavca po osnovu Finansijskih dokumenata koje je Zajmodavac potpisao imaju u najmanju ruku status pari passu sa potraživanjima svih drugih stečajnih i razlučnih poverilaca Zajmoprimca.

12.11 Zakonito poreklo sredstava i Zabranjene radnje

Zajmoprimac izjavljuje i garantuje:

(a) da sva sredstva opredeljena za podršku Programu potiču ili će poticati iz sredstava Kredita i Sufinansiranja, u skladu sa "Zakon o budžetu Republike Srbije za 2023. godinu" (Zakon o budžetu Republike Srbije za 2023. godinu, "Službeni glasnik RS" broj 138/2022), kao i dodatnim zakonima kojima se usvaja budžet Republike Srbije;

(b) da Program za posledicu nema nikakvu Zabranjenu radnju.

12.12 Odsustvo Značajnih negativnih posledica

Zajmoprimac izjavljuje i garantuje da nije nastupio niti postoji verovatnoća da će nastupiti bilo kakav slučaj niti okolnost koja može imati Značajne negativne posledice.

12.13 Odricanje od imuniteta

Ako, i u meri u kojoj se Zajmoprimac može trenutno ili u budućnosti u bilo kojoj jurisdikciji pozvati na imunitet za sebe ili svoju imovinu, i u meri u kojoj takva jurisdikcija dopusti Zajmoprimcu korišćenje imuniteta, Zajmoprimac neće imati pravo da se u svoju korist ili u korist bilo koje svoje imovinu pozove na imunitet od tužbe, izvršenja, plenidbe ili druge pravne radnje u vezi sa ovim okvirnim sporazumom u punoj meri u kojoj je do dopušteno zakonima takve jurisdikcije.

Zajmoprimac se ne odriče bilo kakvog imuniteta u pogledu bilo kojih sadašnjih ili budućih (i) "prostorija misije" u skladu sa definicijom iz Bečke konvencije o diplomatskim odnosima iz 1961. godine, (ii) "konzularnih prostorija" u skladu sa definicijom iz Bečke konvencije o konzularnim odnosima iz 1963. godine, (iii) imovine koja nije predmet pravnog prometa, (iv) vojne imovine i objekata, oružja i opreme namenjenih odbrani i državnoj i javnoj bezbednosti, (v) potraživanja čiji je prenos ograničen zakonom, (vi) prirodnih bogatstava, dobara u opštoj upotrebi, mreža u javnoj svojini, vodnog zemljišta i vodnih objekata u javnoj svojini, zaštićenih prirodnih dobara u javnoj svojini, kulturnih dobara u javnoj svojini, (vii) nepokretnosti u javnoj svojini koje, u celini ili delimično, koriste organi Republike Srbije, autonomne pokrajine i jedinice lokalne samouprave za ostvarivanje njihovih prava i dužnosti; (viii) udela odnosno akcija koje javna preduzeća i privredna društva čiji je vlasnik Republika Srbija, autonomna pokrajina ili jedinica lokalne samouprave imaju u privrednim društvima, osim ukoliko postoji saglasnost Republike Srbije, autonomne pokrajine ili jedinice lokalne samouprave na uspostavljanje zaloge na tim udelima, odnosno akcijama; (ix) pokretnih i nepokretnih stvari koje koriste zdravstvene ustanove, osim u slučajevima u kojima je hipoteka zasnovana na osnovu odluke Vlade; (x) novčanih sredstava i finansijskih instrumenata koji su utvrđeni kao sredstvo obezbeđenja u skladu sa zakonom kojim se uređuje finansijsko obezbeđenje, uključujući novčana sredstva i finansijske instrumente na kojima je ustanovljeno založno pravo u skladu sa tim zakonom; ili (xi) drugih prava i stvari koji su međunarodnim pravom ili međunarodnim ugovorom izuzeti od izvršenja.

13 OBAVEZE

Obaveze iz ovog člana 13 (Obaveze) stupaju na snagu Danom stupanja na snagu.

Sve obaveze iz ovog člana 13 (Obaveze) ostaju na snazi i primenjuju se u potpunosti sve dok postoji bilo koji neizmireni iznos u skladu sa Finansijskom dokumentacijom.

13.1 Poštovanje zakona i propisa

Zajmoprimac će poštovati:

(a) u svim stvarima, sve zakone i propise koji se primenjuju na njega i/ili na Program, i to naročito u pogledu svih primenjivih zakona o zaštiti životne sredine, bezbednosti i zdravlju na radu i radnim odnosima i sprečavanju i borbi protiv Zabranjenih radnji; i

(b) sve svoje obaveze u skladu sa Finansijskom dokumentacijom.

13.2 Ovlašćenja

Zajmoprimac će bez odlaganja pribaviti, poštovati i učiniti sve što je potrebno da omogući punu primenu i važenje bilo kog Ovlašćenja neophodnog u skladu sa bilo kojim primenjivim zakonom ili propisom kako bi mu se omogućilo da izvršava svoje obaveze u skladu sa Finansijskom dokumentacijom i kako bi se obezbedila zakonitost, valjanost, izvršivost i prihvatljivost u svrhe dokazivanja bilo koje Finansijske dokumentacije.

13.3 Realizacija i održavanje Programa

Zajmoprimac će:

(a) realizovati Program u skladu sa opšteprihvaćenim načelima i važećim tehničkim standardima; i

(b) održavati Program u skladu sa svim primenjivim zakonima i propisima i u dobrom radnom i ispravnom stanju, i koristiti svu relevantnu imovinu namenski i u skladu sa svim primenjivim zakonima i propisima.

13.4 Odgovornost za zaštitu životne sredine i društva

13.4.1 Primena mera zaštite životne sredine i društva

U cilju podsticanja održivog razvoja, Strane su saglasne o neophodnosti podsticanja poštovanja međunarodno prihvaćenih standarda zaštite životne sredine i rada, uključujući i osnovne konvencije Međunarodne organizacije rada ("MOR") i međunarodno pravo i propise o zaštiti životne sredine koji su na snazi u jurisdikciji Zajmoprimca.

13.4.2 Upravljanje žalbama u pogledu pitanja zaštite životne sredine i društva

(a) Zajmodavac (i) potvrđuje da je primio primerak Pravilnika o Žalbenom mehanizmu u pogledu pitanja zaštite životne sredine i društva i prihvatio njegove uslove, i to naročito u pogledu radnji koje Zajmodavac može izvršiti u slučaju da treće lice podnese žalbu, i (ii) priznaje da taj Pravilnik o Žalbenom mehanizmu u pogledu pitanja zaštite životne sredine i društva ima jednako ugovorno obavezujuće dejstvo na odnos između Zajmoprimca i Zajmodavca kao ovaj okvirni sporazum.

(b) Zajmodavac izričito ovlašćuje Zajmoprimca da ekspertima (u skladu sa definicijom iz Pravilnika o Žalbenom mehanizmu u pogledu pitanja zaštite životne sredine i društva) i licima uključenim u procese obezbeđenja poštovanja propisa i/ili mirnog rešavanja sporova otkrije Programsku dokumentaciju koja se odnosi na zaštitu životne sredine i društva neophodnu radi obrade žalbi u pogledu pitanja zaštite životne sredine i društva, uključujući naročito onu navedenu u Prilogu 6 (Netaksativni spisak dokumentacije o zaštiti životne sredine i društva čije objavljivanje Zajmoprimac dopušta u skladu sa Pravilnikom o Žalbenom mehanizmu u pogledu pitanja zaštite životne sredine i društva).

13.5 Status pari passu

Zajmoprimac preuzima obavezu (i) da se postara da potraživanja Zajmodavca po osnovu Finansijske dokumentacije imaju najmanje status pari passu u odnosu na druge sadašnja i buduća stečajna i razlučna potraživanja Zajmoprimca; (ii) da ne pruži prioritetni status ili garanciju bilo kom zajmodavcu osim ako Zajmoprimac ne pruži isti status ili garanciju u korist Zajmodavca, ako to Zajmodavac zatraži.

13.6 Vršenje nadzora

Zajmoprimac ovim ovlašćuje Zajmodavca i njegove predstavnike da izvrše nadzor u svrhu procene realizacije Programa u pogledu njegovih tehničkih, finansijskih i institucionalnih aspekata.

Zajmoprimac će sarađivati sa Zajmodavcem i njegovim predstavnicima i pružiti im svu razumnu pomoć i informacije pri vršenju takvog nadzora, čije će vreme i način utvrditi Zajmodavac nakon što se o tome konsultuje sa Zajmoprimcem.

13.7 Vrednovanje Programa

Zajmoprimac je saglasan da Zajmodavac može vršiti, ili angažovati treće lice da za njegov račun izvrši, vrednovanje Programa. To vrednovanje će se iskoristiti za izradu izveštaja o učinku koji će sadržavati informacije o Programu kao što su: ukupan iznos i trajanje Kredita, ciljevi Programa, očekivani i stvarni učinak Programa i ocena njegove relevantnosti, efikasnosti, uticaja i izvodljivosti/održivosti.

Glavni cilj vrednovanja biće izrada uverljivog i nezavisnog suda o ključnim pitanjima relevantnosti, sprovođenja (efikasnosti) i dejstva (svrsishodnosti, uticaja i održivosti).

Lica koja vrše vrednovanje biće dužna da na uravnotežen način uzmu u obzir različite legitimne perspektive koje se mogu izraziti i da nepristrasno izvrše vrednovanje.

Zajmoprimac će biti što je moguće bliže uključen u vrednovanje, počevši od izrade Projektnog zadatka do dostavljanja konačnog izveštaja.

Zajmoprimac je saglasan da se ovaj izveštaj o učinku može objaviti, i to naročito na Internet stranici Zajmodavca.

13.8 Spiskovi lica pod sankcijama i embargom

Zajmoprimac preuzima obavezu:

(a) da se nikakva sredstva ili ekonomski resursi Programa ne učine dostupnim niti da se omogući njihovo korišćenje, neposredno ili posredno, licima, grupama ili subjektima navedenim na bilo kakvom Spisku finansijskih sankcija; i

(b) da neće finansirati, sticati ili obezbeđivati bilo kakve proizvode niti preduzimati radnje u sektorima na koje se primenjuje Embargo Ujedinjenih nacija, Evropske unije ili Francuske.

13.9 Zakonito poreklo, uzdržavanje od Zabranjenih radnji

Zajmoprimac preuzima obavezu:

(a) da sredstva Kredita koristi u skladu sa politikom Grupe AFD u pogledu sprečavanja i borbe protiv zabranjenih radnji, koja je dostupna na njenoj Internet stranici;

(b) da se postara da sredstva, osim sredstava Državnog porekla, koja se koriste za realizaciju Programa neće biti Nezakonitog porekla;

(c) da se postara da realizacija Programa neće dovesti ni do kakve Zabranjene radnje;

(d) da izvesti Zajmodavca bez odlaganja čim postane svestan bilo kakve Zabranjene radnje ili posumnja na nju;

(e) u slučaju iz stava (d) ovog člana, ili na zahtev Zajmodavca ako Zajmodavac posumnja da je došlo do Zabranjene radnje, preduzme sve neophodne radnje radi otklanjanja takvog slučaja na način koji je prihvatljiv Zajmodavcu i u roku koji odredi Zajmodavac; i

(f) da izvesti Zajmodavca bez odlaganja ako sazna za bilo kakve informacije koje izazivaju sumnju u Nezakonito poreklo bilo kojih sredstava koja se koriste za realizaciju Programa.

13.10 Praćenje Programa

Zajmoprimac i Zajmodavac, zajedno sa Sufinansijerom odnosno Sufinansijerima će povremeno, na zahtev bilo koje strane, razmenjivati stavove o napretku ostvarenom u realizaciji Programa i radnji iz Priloga 1A (Opis Programa).

13.11 Vidljivost i komunikacije

Zajmoprimac će sprovesti mere vidljivosti i komunikacije koje se odnose na realizaciju Programa u skladu sa odredbama Vodiča za vidljivost i komunikacije i izjavljuje je da je u potpunosti pročitao navedeni Vodič i upoznao se sa njegovom sadržinom.

U skladu sa Vodičem za vidljivost i komunikacije, na Program se primenjuju obaveze komunikacija i vidljivosti nivoa 1.

14 OBAVEZE U POGLEDU INFORMISANJA

Obaveze iz ovog člana 14 (Obaveze u pogledu informisanja) stupaju na snagu na Dan stupanja na snagu. Sve obaveze iz ovog člana 14 (Obaveze u pogledu informisanja) ostaju na snazi i primenjuju se u potpunosti sve dok postoji bilo koji neizmireni iznos u skladu sa Finansijskom dokumentacijom.

14.1 Finansijske informacije

Zajmoprimac će Zajmodavcu dostaviti sve informacije koje Zajmodavac može razumno da zahteva u pogledu spoljnog i javnog duga i statusa bilo kog garantovanog zajma.

14.2 Izveštaji o praćenju

Pre razmene stavova iz člana 13.10 (Praćenje Programa), Zajmoprimac će dostaviti Zajmodavcu na pregled i komentare na izveštaj o napretku ostvarenom u realizaciji Programa sa stepenom detaljnosti koji Zajmodavac razumno može zatražiti.

Bez diranja u odredbu prethodnog stava, Zajmoprimac će bez odlaganja izvestiti Zajmodavca o svakoj situaciji koja bi mogla imati dejstvo značajnog poništavanja ciljeva Programa ili svakoj radnji preduzetoj u okviru Programa, uključujući svaku radnju iz Priloga 1A (Opis Programa).

14.3 Sufinansiranje

Zajmoprimac će bez odlaganja informisati Zajmodavca u bilo kakvom otkazu (kako u celini tako i delimično) ili bilo kakvoj prevremenoj otplati od strane Sufinansijera.

14.4 Informisanje - razno

Zajmoprimac će Zajmodavcu bez odlaganja dostaviti:

(a) nakon što sazna za njih, informacije o svakom slučaju ili okolnosti koja jeste ili može biti Slučaj neizvršenja obaveza ili koji ima ili može imati Značajne negativne posledice, prirodi takvog slučaja i svim radnjama koje jesu ili mogu biti preduzete radi otklanjanja takvog slučaja (ako postoje);

(b) informacije o svakoj odluci ili slučaju koji može uticati na organizaciju, realizaciju ili rad Programa;

15 SLUČAJEVI NEIZVRŠENJA OBAVEZA PO OSNOVU KREDITA

15.1 Slučajevi neizvršenja obaveza

Svaki slučaj i okolnost iz ovog člana 15.1 (Slučajevi neizvršenja obaveza) jeste Slučaj neizvršenja obaveza po osnovu Kredita, ili Kredita ukoliko je primenljivo.

(a) Obustava plaćanja

Ovaj slučaj nastupa ako Zajmoprimac o dospeću ne isplati bilo koji iznos koji je dužan da plati u skladu sa Finansijskom dokumentacijom na način predviđen Finansijskom dokumentacijom. Međutim, bez diranja u odredbu člana 6.3 (Kamata na docnju i zatezna kamata) Okvirnog sporazuma, ne smatra se da je nastupio Slučaj neizvršenja obaveza u skladu sa ovim stavom (a) ako Zajmoprimac takvo plaćanje izvrši u potpunosti u roku od pet (5) Radnih dana od dana dospeća.

(b) Obaveze

Ovaj slučaj nastupa ako Zajmoprimac ne ispuni bilo koji uslov iz Finansijske dokumentacije, uključujući naročito bilo koju obavezu koju je dao u skladu sa članom 13 (Obaveze) Okvirnog sporazuma i članom 14 (Obaveze u pogledu informisanja) Okvirnog sporazuma.

Osim obaveza preuzetih u skladu sa članom 13.4 (Odgovornost za zaštitu životne sredine i društva) i članom 13.9 (Zakonito poreklo, uzdržavanje od Zabranjenih radnji) Okvirnog sporazuma u pogledu kojih nije dopušten period počeka, nijedan Slučaj neizvršenja obaveza neće nastupiti u skladu sa ovim stavom (b) ako je moguće otkloniti uzrok nepoštovanja obaveza i ako se taj uzrok otkloni u roku od pet (5) Radnih dana od (A) dana na koji Zajmodavac izvesti Zajmoprimca o nepoštovanju obaveza; i (B) dana saznanja Zajmoprimca za nepoštovanje, koji god od ovih dana nastupi ranije, ili u roku koji odredi Zajmodavac u slučaju iz stava (e) člana 13.9 (Zakonito poreklo, uzdržavanje od Zabranjenih radnji).

(c) Davanje netačnih informacija

Ovaj slučaj nastupa ako je bilo koja izjava ili garancija koju je Zajmoprimac dao u Finansijskoj dokumentaciji, uključujući u skladu sa članom 12 (Izjave i garancije) Okvirnog sporazuma, ili u bilo kom dokumentu koji je dostavio Zajmoprimac ili koji je dostavljen u njegovo ime u skladu sa Finansijskom dokumentacijom ili u vezi sa njom, netačna ili navodi u zabludu kada je data ili kada se smatra da je data.

(d) Unakrsna obustava plaćanja

(i) Ovaj slučaj nastupa, ako nije zadovoljen uslov iz tačke (iii), ako bilo koje Finansijsko zaduženje Zajmoprimca nije plaćeno o dospeću ili, prema slučaju, nakon isteka bilo kakvog perioda počeka u skladu sa relevantnom dokumentacijom.

(ii) Ovaj slučaj nastupa, ako nije zadovoljen uslov iz tačke (iii), ako je poverilac otkazao ili obustavio svoju obavezu prema Zajmoprimcu u skladu sa bilo kojim Finansijskim zaduženjem ili je proglasio Finansijsko zaduženje za dospelo i plativo pre njegove definisane ročnosti, ili je zatražio prevremenu otplatu Finansijskog zaduženja u celini, i to u svakom od ovih slučajeva usled nastupanja Slučaja neizvršenja obaveza ili primene bilo koje odredbe sa sličnim dejstvom (bez obzira na to kako je opisana) u skladu sa relevantnom dokumentacijom.

(iii) Slučaj neizvršenja obaveza ne nastupa u skladu sa ovim članom 15.1(d) ako je relevantni iznos Finansijskog zaduženja ili obaveze za Finansijsko zaduženje iz tačaka (i) i (ii) ovog stava manji od trideset miliona evra (30.000.000 EUR) (ili protivvrednosti tog iznosa u drugoj valuti odnosno valutama).

(e) Nezakonitost

Ovaj slučaj nastupa ako izvršenje bilo koje obaveze Zajmoprimca u skladu sa Finansijskom dokumentacijom jeste ili postane nezakonito.

(f) Značajne negativne promene

Ovaj slučaj nastupa ako nastupi, ili postoji verovatnoća da će nastupiti, bilo koji slučaj (uključujući i promenu političke situacije u zemlji Zajmoprimca) ili bilo koja mera za koju Zajmodavac smatra da može imati Značajne negativne posledice.

(g) Povlačenje ili obustava Programa

Ovaj slučaj nastupa ako nastupi bilo šta od sledećeg:

(i) ako se realizacija Programa obustavi na period duži od šest (6) meseci;

(ii) ako se Zajmoprimac povuče iz Programa.

(h) Ovlašćenja

Ovaj slučaj nastupa ako Zajmoprimac u odgovarajućem roku ne pribavi bilo kakvo Ovlašćenje koje mu je potrebno da izvrši ili ispuni svoje obaveze u skladu sa Finansijskom dokumentacijom ili bilo koje materijalno značajne obaveze u skladu sa bilo kojom Programskom dokumentacijom neophodnom u redovnom toku Programa ili ako takvo Ovlašćenje bude poništeno ili povučeno ili na drugi način prestane da bude na snazi i primenjuje se u potpunosti.

(i) Presude, odluke ili rešenja sa Značajnim negativnim posledicama

Ovaj slučaj nastupa ako se donese ili postoji verovatnoća da će se doneti bilo kakva sudska ili arbitražna presuda ili bilo kakva sudska ili arbitražna odluka koja utiče na Zajmoprimca i koja ima ili postoji razumna verovatnoća da će imati, po mišljenju Zajmodavca, Značajne negativne posledice.

(j) Prestanak slobodne konvertibilnosti i slobodnog prenosa sredstava

Ovaj slučaj nastupa ako bude osporena slobodna konvertibilnost i slobodni prenos sredstava po osnovu bilo kojih iznosa koje je Zajmoprimac dužan da plati u skladu sa Finansijskom dokumentacijom ili bilo kojom drugom kreditnom linijom koju Zajmodavac stavi na raspolaganje Zajmoprimcu ili bilo kom drugom zajmoprimcu u jurisdikciji Zajmoprimca, a radnje preduzete u skladu sa članom 12.5 nisu prihvatljive Zajmodavcu.

(k) Slučaj neizvršenja obaveza po osnovu Kredita koji Zajmodavac odobri Zajmoprimcu u skladu sa Okvirnim sporazumom

Ovaj slučaj nastupa ako nastupi Slučaj neizvršenja obaveza u skladu sa finansijskom dokumentacijom zaključenom u odnosu na drugi Kredit koji Zajmodavac stavi na raspolaganje Zajmoprimcu u skladu sa Okvirnim sporazumom.

15.2 Ubrzanje

U trenutku nastupanja Slučaja neizvršenja obaveza i u bilo kom trenutku nakon njega, Zajmodavac može, bez davanja bilo kakvog zvaničnog zahteva ili pokretanja bilo kakvog sudskog ili vansudskog postupka, pismenim obaveštenjem Zajmoprimcu:

(a) otkazati Dostupni kredit po osnovu relevantnog Kredita, ili više takvih Kredita, prema slučaju, koji će odmah biti sveden na nulu; i/ili

(b) proglasiti relevantni Kredit, ili više takvih Kredita, prema slučaju, zajedno sa bilo kojom pripisanom ili neizmirenom kamatom i svim drugim neizmirenim iznosima u skladu sa Finansijskom dokumentacijom, dospelim i plativim.

Bez diranja u napred navedeno, ako nastupi Slučaj neizvršenja obaveza iz člana 15.1 (Slučajevi neizvršenja obaveza) Okvirnog sporazuma, Zajmodavac zadržava pravo da, nakon što o tome u pismenom obliku obavesti Zajmoprimca, (i) obustavi ili odloži bilo koje Povlačenje sredstava po osnovu relevantnog Kredita ili više takvih Kredita, prema slučaju; i/ili (ii) obustavi finalizaciju bilo koje Finansijske dokumentacije u skladu sa Okvirnim sporazumom ili sporazumima koji se odnose na druge eventualne finansijske ponude o kojima je Zajmodavac obavestio Zajmoprimca; i/ili (iii) obustavi ili odloži bilo koje povlačenje sredstava po osnovu bilo kog kredita koji je Zajmodavac odobrio Zajmoprimcu u skladu sa Okvirnim sporazumom ili bilo kojim sporazumom o zajmu koji su potpisali Zajmoprimac i Zajmodavac.

Ako Sufinansijer odloži ili obustavi bilo koje povlačenje sredstava u skladu sa sporazumom između tog Sufinansijera i Zajmoprimca, Zajmodavac zadržava pravo da odloži ili obustavi bilo koja Povlačenja sredstava po osnovu relevantnog Kredita.

15.3 Obaveštenje o Slučaju neizvršenja obaveza

U skladu sa članom 14.4 (Informisanje - razno) Okvirnog sporazuma, Zajmoprimac je dužan da bez odlaganja obavesti Zajmodavca po saznanju o svakom slučaju koji jeste ili bi verovatno mogao biti Slučaj neizvršenja obaveza i da obavesti Zajmodavca o svim merama koje Zajmoprimac predviđa da sprovede radi njegovog otklanjanja.

16 UPRAVLJANJE KREDITIMA

16.1 Plaćanja

Sva plaćanja koja Zajmoprimac primi u skladu sa Finansijskom dokumentacijom koriste se za plaćanje troškova, naknada, kamate, iznosa glavnice i bilo kog drugog iznosa koji se plaća u skladu sa Finansijskom dokumentacijom i to sledećim redosledom:

(a) povezani troškovi i rashodi;

(b) naknade;

(c) kamata za docnju i zatezna kamata;

(d) pripisana kamata;

(e) otplate glavnice.

Sva plaćanja primljena od Zajmoprimca će se prvo primeniti na i za otplatu svakog iznosa koji je dospeo za naplatu po osnovu Kredita ili po osnovu drugih zajmova koje je Zajmodavac odobrio Zajmoprimcu, ako u interesu Zajmodavca bude da te iznose primeni na takve druge zajmove, i to napred navedenim redosledom.

16.2 Prebijanje

Bez prethodnog odobrenja Zajmoprimca, Zajmodavac može, u bilo kom trenutku, prebiti dospele i naplative obaveze koje duguje Zajmoprimac sa bilo kojim iznosima koje Zajmodavac čuva u ime Zajmoprimca ili bilo kojim dospelim i naplativim obavezama koje Zajmodavac duguje Zajmoprimcu. Ako su te obaveze u različitim valutama, Zajmodavac može konvertovati bilo koju obavezu po važećem deviznom kursu za potrebe prebijanja.

Sva plaćanja koja Zajmoprimac izvrši u skladu sa Finansijskom dokumentacijom trebalo bi obračunati i izvršiti bez prebijanja. Zajmoprimcu je zabranjeno da vrši bilo kakvo prebijanje.

16.3 Radni dani

Bez diranja u obračun Kamatnog perioda koji će ostati nepromenjen, za sva plaćanja dospevaju za naplatu na dan koji nije Radni dan, dan dospeća je prvi naredni Radni dan ako je naredni Radni dan u istom kalendarskom mesecu, odnosno poslednji prethodni Radni dan ako naredni Radni dan nije u istom kalendarskom mesecu.

16.4 Valuta plaćanja

Valuta svakog iznosa naplativog u skladu sa Finansijskom dokumentacijom je evro, osim u skladu sa članom 16.6 (Mesto plaćanja) Okvirnog sporazuma.

16.5 Konvencija o izračunavanju broja dana

Svaka kamata, naknada ili trošak koji nastane u skladu sa Finansijskom dokumentacijom obračunava se na osnovu stvarnog broja proteklih dana i godine od tri stotine šezdeset (360) dana u skladu sa evropskom međubankarskom praksom.

16.6 Mesto plaćanja

(a) Sva sredstva koja Zajmodavac treba da prenese Zajmoprimcu po osnovu Kredita uplaćuju se na namenski bankovni račun koji je u tu svrhu otvorio Zajmoprimac, pod uslovom da je Zajmodavac dao prethodnu saglasnost za izbor banke.

(b) Sva plaćanja koja Zajmoprimac treba da izvrši Zajmodavcu vrše se najkasnije u 11:00 časova (po pariskom vremenu) na dan dospeća na sledeći bankovni račun:

Broj RIB: 30001 00064 00000040235 03

Broj IBAN: FR76 3000 1000 6400 0000 4023 503

SWIFT kôd (BIC) Banque de France: BDFEFRPPCCT

koji je Zajmodavac otvorio kod Banque de France (centrala/glavna filijala) u Parizu ili na bilo koji drugi račun o kome Zajmodavac obavesti Zajmoprimca.

(c) Zajmoprimac će od banke zadužene za prenos sredstava Zajmodavcu zahtevati da pruži sledeće informacije u porukama o elektronskom prenosu sredstava na sveobuhvatan način i sledećim redosledom:

(i) Nalogodavac: naziv, adresa, broj bankovnog računa

(ii) Banka nalogodavca: naziv i adresa

(iii) Referentne informacije: naziv Zajmoprimca, naziv Faze programa, referentni broj Okvirnog sporazuma i odgovarajućeg Posebnog sporazuma.

(d) Sva plaćanja koje izvršava Zajmoprimac moraju da ispunjavaju uslove iz ovog člana 16.6 (Mesto plaćanja) da bi se smatralo da je obaveza plaćanja u potpunosti izvršena.

16.7 Poremećaj platnog prometa

Ako Zajmodavac utvrdi (po svom nahođenju) da je nastupio Slučaj poremećaja platnog prometa, ili ako Zajmoprimac obavesti Zajmodavca da je nastupio Slučaj poremećaja platnog prometa, Zajmodavac:

(a) može stupiti, i, ako to Zajmoprimac zatraži, stupa u pregovore sa Zajmoprimcem sa ciljem da se usaglase eventualne izmene u pogledu uslova i upravljanja Kreditom koje Zajmodavac može smatrati neophodnim u datim okolnostima;

(b) nije dužan da stupi u pregovore sa Zajmoprimcem u pogledu bilo koje izmene iz stava (a) ovog člana ako, po njegovom mišljenju, to nije izvodljivo u datim okolnostima, a u svakom slučaju nema obavezu da se saglasi sa takvim izmenama; i

(c) ne odgovara za bilo koji trošak, gubitak ili obavezu koja nastane kao posledica njegovog činjenja ili nečinjenja u skladu sa ovim članom 16.7 (Poremećaj platnog prometa).

17 RAZNO

17.1 Potvrde i utvrđenja

U bilo kom sudskom ili arbitražnom postupku koji se vodi po osnovu bilo koje Finansijske dokumentacije ili u vezi sa njom, računovodstvena evidencija Zajmodavca predstavlja prima facie dokaz o stvarima na koje se odnosi.

Svaka potvrda ili utvrđenje stope ili iznosa od strane Zajmodavca u skladu sa Finansijskom dokumentacijom će predstavljati, u odsustvu očigledne greške, konačni dokaz o stvarima na koje se odnosi.

17.2 Ustupanje

Zajmoprimac ne može da ustupi ili prenese, na bilo koji način, bilo koja svoja prava i obaveze u skladu sa Finansijskom dokumentacijom bez prethodne pismene saglasnosti Zajmodavca.

Zajmodavac može da ustupi ili prenese bilo koja svoja prava i/ili obaveze u skladu sa Finansijskom dokumentacijom bilo kom trećem licu i može zaključiti sporazume o njihovom učešću koji se na to odnose. Zajmodavac će bez odlaganja obavestiti Zajmoprimca ako dođe do takvog ustupanja ili prenosa.

17.3 Poverljivost - otkrivanje informacija

(a) Nijedna Strana neće otkrivati sadržinu Finansijske dokumentacije nijednom trećem licu bez prethodne saglasnosti druge Strane, osim kada je reč o licu prema kome Strana ima obavezu otkrivanja u skladu sa važećim zakonom, propisom ili sudskom odlukom.

(b) Pored toga, Zajmodavac može da otkrije bilo kakve informacije ili dokumenta koja se odnose na Program: (i) svojim revizorima, agencijama za ocenu kreditnog rejtinga, pravnim savetnicima ili nadzornim telima; (ii) bilo kom licu ili subjektu kome Zajmodavac može u celini ili delimično ustupiti ili preneti svoja prava ili obaveze u skladu sa Finansijskom dokumentacijom; (iii) bilo kom licu ili subjektu za potrebe preduzimanja bilo kakvih zaštitnih radnji ili zaštite prava Zajmodavca u skladu sa Finansijskom dokumentacijom; i (iv) bilo kom Sufinansijeru.

(c) Pored toga, Zajmoprimac ovim izričito ovlašćuje Zajmodavca:

(i) da dostavi Republici Francuskoj u cilju objavljivanja na internet stranici Vlade Francuske u skladu sa bilo kakvim zahtevom Inicijative za transparentnost međunarodne pomoći; i

(ii) da objavi na Internet stranici Zajmodavca;

informacije koje se odnose na Program i njegovo finansiranje iz Priloga 5 (Informacije koje se mogu objaviti na internet stranici Vlade Francuske i Internet stranici Zajmoprimca).

17.4 Zastarelost

Rok zastarelosti za sva potraživanja po osnovu Finansijske dokumentacije je deset (10) godina, osim potraživanja po osnovu kamate plative u skladu sa Finansijskom dokumentacijom.

17.5 Promenjene okolnosti

Svaka Strana ovim putem izražava saglasnost da se na nju ne primenjuju odredbe člana 1195 Građanskog zakonika Francuske u pogledu njenih obaveza u skladu sa Sporazumom i da nema pravo ni na kakvo potraživanje u skladu sa članom 1195 Građanskog zakonika Francuske.

17.6 Jezik

Jezik Okvirnog sporazuma je engleski. Ako se Okvirni sporazum prevede na drugi jezik, verzija na engleskom jeziku je merodavna u slučaju neslaganja u tumačenju ili spora između Strana.

Sva obaveštenja ili dokumenta koja se dostavljaju u skladu ili u vezi sa Finansijskom dokumentacijom biće na engleskom jeziku.

AFD može da zatraži da obaveštenje ili dokument koji se dostavlja u skladu ili u vezi sa Finansijskom dokumentacijom koji nije na engleskom jeziku bude dostavljen zajedno sa overenim prevodom na engleski jezik, u kom slučaju će prevod na engleski jezik biti merodavan, osim ako predmetni dokument nije interni akt privrednog društva, pravni akt ili drugi zvanični dokument.

17.7 Delimična ništavost

Ako u bilo kom trenutku određena odredba Finansijske dokumentacije bude ili postane nezakonita, nevažeća ili neizvršiva, to ni na koji način neće uticati niti umanjiti važenje, zakonitost ili izvršivost ostalih odredbi Finansijske dokumentacije.

17.8 Neodricanje od prava

Ako AFD ne ostvari ili ne ostvari pravovremeno bilo koje pravo u skladu sa Finansijskom dokumentacijom, to neće predstavljati odricanje od tog prava.

Delimično ostvarenje bilo kog prava ne sprečava dalje ostvarivanje tog prava ili ostvarivanje bilo kog drugog prava ili pravnog leka u skladu sa važećim zakonima.

Prava i pravni lekovi AFD-a u skladu sa Finansijskom dokumentacijom su kumulativni i ne isključuju bilo kakva prava i pravne lekove u skladu sa važećim zakonima.

17.9 Pravno dejstvo

Prilozi uz Okvirni sporazum i njegove preambule su sastavni deo Okvirnog sporazuma i imaju isto pravno dejstvo.

Prilozi uz Posebni sporazum odnosno Posebne sporazume su sastavni deo tog Posebnog sporazuma odnosno tih Posebnih sporazuma i imaju isto pravno dejstvo.

17.10 Celovitost sporazuma

Počevši od Dana potpisivanja Okvirnog sporazuma, Okvirni sporazum predstavlja ceo sporazum između Strana u pogledu pitanja koja su njime uređena i zamenjuje i stupa na mesto svih prethodnih dokumenata, sporazuma ili ugovora koji mogu biti razmenjeni ili saopšteni u sklopu pregovora u vezi sa Okvirnim sporazumom.

17.11 Izmene i dopune

Izmene i dopune Okvirnog sporazuma mogu se vršiti samo ako se Strane o njima izričito dogovore u pismenom obliku.

18 OBAVEŠTENJA

18.1 Pismena komunikacija i adrese

Sva obaveštenja, zahtevi i drugi dopisi koji se dostavljaju ili šalju u skladu ili u vezi sa Okvirnim sporazumom dostavljaju se ili šalju u pismenom obliku i, osim ako nije navedeno drugačije, mogu se dostaviti ili poslati telefaksom ili pismom poslatim poštom na broj odnosno adresu odgovarajuće Strane iz daljeg teksta:

Za Zajmoprimca:

MINISTARSTVO FINANSIJA

Adresa: Kneza Miloša 20, 11000 Beograd, Republika Srbija
Telefon: +381 11 364 26 00
Telefaks: +381 11 3618-961
Elektronska pošta: kabinet@mfin.gov.rs
Za: G-din Siniša Mali, ministar finansija

Za Zajmodavca:

AFD - BEOGRAD - REGIONALNA KANCELARIJA ZA ZAPADNI BALKAN
Adresa: Zmaj Jovina 11, 11000 Beograd, Republika Srbija
Telefon: +381 11 78 58 830
Za: Direktor Regionalne kancelarije za Zapadni Balkan
Uz istovremeno dostavljanje primerka na sledeću adresu:

AFD - DIREKCIJA U PARIZU
Adresa: 5, rue Roland Barthes - 75598 Paris Cedex 12, France
Telefon: + 33 1 53 44 31 31
Za: Direktor Sektora za Evropu, Bliski Istok i Aziju

ili na drugu adresu ili broj telefaksa ili drugom sektoru ili službeniku o kome jedna Strana obavesti drugu Stranu.

18.2 Dostava

Sva obaveštenja, zahtevi i drugi dopisi koje jedna Strana upućuje Drugoj u vezi sa Okvirnim sporazumom proizvode dejstvo:

(a) u slučaju da su poslata telefaksom, ako se prime u čitljivom obliku; i

(b) u slučaju da su poslata pismom putem pošte, ako se isporuče na tačnu adresu i, u slučaju da je kao deo adrese iz člana 18.1 (Pismena komunikacija i adrese) navedeno određeno lice ili sektor, ako je to obaveštenje, zahtev ili drugi dopis adresiran na to lice ili sektor.

18.3 Elektronska komunikacija

(a) Sva komunikacija koju jedno lice uputi drugom u skladu ili u vezi sa Okvirnim sporazumom može se uputiti elektronskom poštom ili drugim elektronskim sredstvima ako Strane:

(i) saglase da, osim i dok ne prime suprotno obaveštenje, to ima da bude prihvaćen vid komunikacije;

(ii) obaveste pismenim putem jedna drugu o svojoj adresi elektronske pošte i/ili bilo kojim drugim informacijama neophodnim za slanje i prijem informacija tim putem; i

(iii) obaveste jedna drugu o svakoj promeni svoje adrese ili drugih takvih informacija koje su razmenile.

(b) Sva elektronska komunikacija između Strana proizvodi dejstvo samo ako su informacije stvarno primljene u čitljivom obliku.

19 MERODAVNO PRAVO, IZVRŠENJE I IZBOR SEDIŠTA

19.1 Merodavno pravo

Na ovaj okvirni sporazum primenjuje se pravo Francuske.

19.2 Arbitraža

Svaki spor koji nastane povodom Okvirnog sporazuma ili u vezi sa njim upućuje se na arbitražu i konačno rešava tim putem u skladu sa Arbitražnim pravilima Međunarodne privredne komore koja se primenjuju na dan početka arbitražnog postupka, i to od strane jednog ili više arbitara koji će biti imenovani u skladu sa tim Pravilima.

Sedište arbitraže je u Parizu, a jezik arbitraže je engleski.

Ova odredba o arbitraži ostaje na snazi i primenjuje se u potpunosti ako se Okvirni sporazum proglasi ništavnim ili raskine ili otkaže i nakon isteka Okvirnog sporazuma. Ugovorne obaveze Strana u skladu sa Okvirnim sporazumom ne prestaju da važe ako jedna Strana pokrene sudski postupak protiv druge Strane.

Strane izražavaju izričitu saglasnost da se, potpisivanjem Okvirnog sporazuma, Zajmoprimac neopozivo odriče svih prava na imunitet u pogledu nadležnosti ili izvršenja na koji bi inače mogao da se pozove.

Da bi se izbegla svaka sumnja, ovo odricanje obuhvata Odricanje od imuniteta od:

(i) bilo kakve tužbe ili pravnog, sudskog ili arbitražnog procesa koji proističe iz ovog Sporazuma ili je vezan za njega ili se odnosi na njega;

(ii) izricanja zaštitnih mera ili sudskog naloga radi izvršavanja određene radnje ili povraćaja imovine ili prihoda;

(iii) bilo koje radnje u cilju potvrđivanja, priznavanja, izvršenja ili sprovođenja bilo kakve odluke, namirenja, dosuđenja, izvršnog rešenja ili, u slučaju stvarne tužbe, bilo koje radnje u cilju plenidbe, oduzimanja ili prodaje bilo koje njegove imovine i prihoda koji proističu iz arbitraže ili bilo kog pravnog, sudskog ili upravnog postupka.

Zajmoprimac se ne odriče bilo kakvog imuniteta u pogledu bilo kojih sadašnjih ili budućih (i) "prostorija misije" u skladu sa definicijom iz Bečke konvencije o diplomatskim odnosima iz 1961. godine, (ii) "konzularnih prostorija" u skladu sa definicijom iz Bečke konvencije o konzularnim odnosima iz 1963. godine, (iii) imovine koja nije predmet pravnog prometa, (iv) vojne imovine i objekata, oružja i opreme namenjenih odbrani i državnoj i javnoj bezbednosti, (v) potraživanja čiji je prenos ograničen zakonom, (vi) prirodnih bogatstava, dobara u opštoj upotrebi, mreža u javnoj svojini, vodnog zemljišta i vodnih objekata u javnoj svojini, zaštićenih prirodnih dobara u javnoj svojini, kulturnih dobara u javnoj svojini, (vii) nepokretnosti u javnoj svojini koje, u celini ili delimično, koriste organi Republike Srbije, autonomne pokrajine i jedinice lokalne samouprave za ostvarivanje njihovih prava i dužnosti; (viii) udela odnosno akcija koje javna preduzeća i privredna društva čiji je vlasnik Republika Srbija, autonomna pokrajina ili jedinica lokalne samouprave imaju u privrednim društvima, osim ukoliko postoji saglasnost Republike Srbije, autonomne pokrajine ili jedinice lokalne samouprave na uspostavljanje zaloge na tim udelima, odnosno akcijama; (ix) pokretnih i nepokretnih stvari koje koriste zdravstvene ustanove, osim u slučajevima u kojima je hipoteka zasnovana na osnovu odluke Vlade; (x) novčanih sredstava i finansijskih instrumenata koji su utvrđeni kao sredstvo obezbeđenja u skladu sa zakonom kojim se uređuje finansijsko obezbeđenje, uključujući novčana sredstva i finansijske instrumente na kojima je ustanovljeno založno pravo u skladu sa tim zakonom; ili (xi) drugih prava i stvari koji su međunarodnim pravom ili međunarodnim ugovorom izuzeti od izvršenja.

Bez diranja u odredbe bilo kog primenjivog zakona, za potrebe dostave sudskih i vansudskih pismena u vezi sa bilo kojom gore navedenom radnjom ili postupkom, Zajmoprimac za potrebe dostave neopozivo bira sedište na adresi iz člana 18.1 (Pismena komunikacija i adrese), a AFD za potrebe dostave bira adresu "AFD SIEGE" iz člana 18.1 (Pismena komunikacija i adrese).

Ovaj sporazum je sačinjen u tri (3) izvorna primerka, jedan (1) za Zajmodavca i dva (2) za Zajmoprimca, i potpisan u Beogradu, Republika Srbija, na dan 26. jun 2023. godine.

ZAJMOPRIMAC

REPUBLIKA SRBIJA

_________________________________

Koju zastupa:
Ime i prezime: Siniša Mali
U svojstvu: Potpredsednik Vlade i ministar finansija

 

ZAJMODAVAC

FRANCUSKA AGENCIJA ZA RAZVOJ

_________________________________

Koju zastupa:
Ime i prezime: Dominique Hautbergue
U svojstvu: Direktor regionalne kancelarije za Zapadni Balkan

 

Supotpisnik, njegova ekselencija Pjer Košar, ambasador Francuske

Prilog 1A

OPIS PROGRAMA

PROGRAMSKA OPERACIJA ZA RAZVOJNU POLITIKU ZELENOG RASTA U SRBIJI

Kontekst

Srbija se u skladu sa Pariskim sporazumom obavezala da će do 2030. godine smanjiti svoje emisije gasova sa efektom staklene bašte (GHG) za 33,3% u odnosu na nivoe iz 1990. godine, kako je navedeno u njenom izmenjenom Nacionalno utvrđenom doprinosu (NDC), podnetom Sekretarijatu UNFCCC u avgustu 2022. godine. Kako najveći deo emisija GHG u ovoj zemlji potiče iz sektora energetike, u NDC se naglašava značaj povećanja učešća energije iz obnovljivih izvora, unapređenja energetske efikasnosti i modernizacije procesa proizvodnje kao ključnih mera za ostvarivanje tog cilja.

Srbija je takođe posvećena sprovođenju i poštovanju sveobuhvatne mape puta za Zelenu agendu, zasnovane na Evropskom zelenom dogovoru, koju su šefovi država Zapadnog Balkana usvojili na Samitu između EU i Balkana održanom u Sofiji 10. novembra 2020. godine. To opredeljenje je ponovno potvrđeno na Samitu na Brdu kod Kranja 6. oktobra 2021. godine, kada su sve države ovog regiona izrazile svoju spremnost da poštuju Akcioni plan za Zelenu agendu.

Pored toga, kao članica Energetske zajednice (EZ) još od njenog osnivanja 2006. godine, Srbija je posvećena definisanju energetskih i klimatskih ciljeva za 2030. godinu; države potpisnice Ugovora o osnivanju Energetske zajednice koje nisu istovremeno i članice EU dužne su da u svoje domaće zakonodavstvo unesu pravne tekovine EU iz oblasti energetskih standarda i propisa.

U energetskom sektoru, Srbija je u aprilu 2021. godine donela Zakon o korišćenju obnovljivih izvora energije (OIE) i Zakon o energetskoj efikasnosti i racionalnoj upotrebi energije, i to sa ciljem povećanja proizvodnje energije iz obnovljivih izvora, uštede energije i smanjenja uticaja sektora energetike na životnu sredinu. Iako je ovaj paket propisa o energetici od presudnog značaja za približavanje standardima iz pravnih tekovina EU, napore u tom smislu treba nastaviti kako bi se podstakla veća transparentnost i konkurentnost tržišta energije i omogućilo povećanje obima korišćenja OIE. Pored toga, dalje reforme se očekuju i na polju energetske efikasnosti, i to naročito kada je reč o energetskoj efikasnosti zgrada.

Ministarstvo rudarstva i energetike (MRE) priprema Integrisani nacionalni energetski i klimatski plan Republike Srbije za period do 2030. godine sa vizijom do 2050. godine (INEKP), kao i novu Strategiju razvoja energetike Republike Srbije za period do 2040. godine sa projekcijama do 2050. godine (SRE). U tim strateškim dokumentima biće predstavljena nova energetska politika Srbije i nove ciljne vrednosti za upotrebu OIE i energetsku efikasnost u 2030. godini. Ciljna vrednost smanjenja emisija GHG navedena u tim dokumentima biće ista kao i u revidiranom NDC Srbije (koji je Vlada Srbije usvojila u avgustu 2022. godine), odnosno 40,3% uključujući LULUCF, u poređenju sa 1990. godinom (ili 33,3% isključujući LULUCF u poređenju sa 1990. godinom). U toku je postupak izmene i dopune nacrta INEKP-a. U narednom periodu organizovaće se javna rasprava o izmenjenom nacrtu INEKP-a, koji će, zajedno sa novom SER, biti usvojen do kraja 2023. godine.

Na polju zaštite životne sredine, Srbija je u martu 2021. godine usvojila Zakon o klimatskim promenama, kojim se uspostavlja pravni okvir za formiranje mehanizma za praćenje, izveštavanje i verifikaciju emisija GHG (tzv. sistem MRV), na nivou kako pojedinačnih postrojenja tako i institucija. I dalje je potrebno usvojiti više podzakonskih akata kako bi se obezbedila puna primena Zakona o klimatskim promenama.

Što se tiče kvaliteta vazduha, u Srbiji je na snazi pravni okvir za zaštitu vazduha uspostavljen Zakonom o zaštiti vazduha iz 2009. godine. U toku je usvajanje Programa zaštite vazduha, čiji je cilj da se opredeljenja Vlade Srbije prenesu u konkretne mere.

U pogledu upravljanja otpadom, Zakon o upravljanju otpadom (2009) pruža pravnu osnovu za upravljanje otpadom u Srbiji, koja se priprema da uskladi svoje propise sa pravilima Evropske unije nakon usvajanja, u februaru 2022. godine, novog Programa upravljanja otpadom (PUO) za period 2022-2031. godine i, u maju 2022. godine, Akcionog plana upravljanja otpadom (za period 2022-2024. godine), izrađenih uz podršku EU.

Program

U tom kontekstu, Vlada Srbije je zatražila finansijsku i tehničku pomoć od AFD, Svetske banke (WB) i KfW radi realizacije svoje mape puta za Zelenu agendu u okviru programskog, višegodišnjeg i višesektorskog pristupa. Struktura ovog programa i povezanih zajmova omogućava im da podrže ostvarenje tih ciljeva. Njima će se pružiti podrška za razvoj i jačanje regulatornog i institucionalnog okvira Srbije u pogledu različitih stubova mape puta za Zelenu agendu.

Navedene tri finansijske institucije (AFD, WB i KfW) i Vlada Republike Srbije pripremili su detaljnu matricu (datu u daljem tekstu) u kojoj se navode ciljevi javnih politika u tri oblasti: klimatsko finansiranje, prelazak na čiste izvore energije i zaštita životne sredine:

- Prvi stub (Prethodne radnje od 1 do 3) za cilj ima da podrži Vladu Srbije u njenom nastojanju da poveća iznos javnih ulaganja usmerenih na životnu sredinu i borbu protiv klimatskih promena. Ovaj stub ima tri glavne komponente: (i) transparentnost javnih rashoda i uvođenje metodologije za kategorizaciju "zelenih" rashoda; (ii) ocenu budžetskih rizika vezanih za klimatske pretnje i upravljanje tim rizicima; i (iii) procenu posrednih koristi kapitalnih projekata za klimatska pitanja.

- Drugi stub (Prethodne radnje od 4 do 7) pruža podršku za reforme na poljima OIE, energetske efikasnosti i borbe protiv energetskog siromaštva.

- Treći stub (Prethodne radnje 8 i 9) obuhvata dve ključne oblasti za usklađivanje propisa Srbije sa pravnim tekovinama EU, odnosno (i) sektor upravljanja otpadom i (ii) kvalitet vazduha.

Izvršenje Prethodnih radnji (PR) iz Matrice preduslov je za isplatu Prvog kredita, a Indikativni okidači (IO) su osnova za buduće PR za Drugi kredit, koje će biti potvrđene i definisane, prema potrebi, u konsultaciji sa ministarstvima. Napredak u ostvarenju ciljeva iz PR i IO, kao i obaveze Vlade Republike Srbije da ostvari kvantifikovane ciljne vrednosti (u odnosu na polaznu osnovu iz 2020. godine) razmatraće se na sastancima zvaničnih radnih grupa i u stalnom kontaktu sa organima Srbije.

Matrica Programa prikazana je u daljem tekstu.

Prethodne radnje i okidači

Rezultati

Prethodne radnje u skladu sa DPF 1

Okidači za DPF 2

Naziv pokazatelja

Polazna vrednost

Ciljna vrednost

Stub I - Programski razvojni cilj A: Bolje usklađivanje fiskalnog upravljanja sa agendom klimatskih promena

Prethodna radnja 1: Zajmoprimac je uveo zakonsku obavezu objavljivanja unutargodišnjih informacija o izvršenju budžeta (šestomesečnih i devetomesečnih izveštaja o izvršenju budžeta) prema funkcionalnoj i administrativnoj klasifikaciji iz usvojenog budžeta, radi povećanja transparentnosti budžetskih rashoda, uključujući za aktivnosti vezane za životnu sredinu i klimatske promene, što se dokazuje izmenama i dopunama Zakona o budžetskom sistemu objavljenim u "Službenom glasniku" Zajmoprimca, broj 138 od 12. decembra 2022. godine.

Okidač 1: Zajmoprimac je uveo obeležavanje "zelenih" rashoda u budžetu usvajanjem izmena i dopuna člana 35 Zakona o budžetskom sistemu koji se odnosi na uputstvo za pripremu budžeta Republike Srbije, tako da se u godišnje uputstvo za pripremu budžeta unese nova metodologija za obeležavanje rashoda za borbu protiv klimatskih promena i zaštitu životne sredine, i člana 79 istog zakona, koji se odnosi na sadržaj završnog računa, radi unošenja obaveze izveštavanja o zelenim rashodima.

Pokazatelji rezultata 1:
Objavljeni unutargodišnji izveštaji o izvršenju republičkog budžeta

Ne (2022)

Da, dva unutargodišnja izveštaja (2023)

Prethodna radnja 2: Zajmoprimac je, u skladu sa Jedinstvenom metodologijom za praćenje fiskalnih rizika u Republici Srbiji, izradio modele fiskalnih rizika radi kvantifikovanja fiskalnih rizika na srednji rok unetih u Fiskalnu strategiju i uveo obavezu izrade unutargodišnjih i godišnjih izveštaja o fiskalnim rizicima, što se dokazuje Odlukom Vlade 05 Broj 40-9575/2021, objavljenom u "Službenom glasniku" Zajmoprimca, broj 99 od 22. oktobra 2021. godine.

Okidač 2: Zajmoprimac je u Fiskalnu strategiju uneo analize i procene mogućeg fiskalnog uticaja elementarnih nepogoda izrađene na osnovu modela i metodologije procene fiskalnog rizika, i to počevši od Fiskalne strategije za 2024. godinu, u skladu sa izmenama i dopunama odredbi Zakona o budžetskom sistemu koje se odnose na sadržaj Fiskalne strategije.

Pokazatelji rezultata 2:
Zajmoprimac je počeo da u Fiskalnoj strategiji objavljuje procene fiskalnog rizika elementarnih nepogoda

Ne (2022)

Da (2024)

Prethodna radnja 3: Zajmoprimac je usvojio dodatne kriterijume vezane za zaštitu životne sredine i klimatska pitanja radi ocene kapitalnih projekata koje budžetski korisnici podnose Ministarstvu finansija radi opredeljivanja sredstava iz republičkog budžeta i prioritizacije kapitalnih projekata kojima se ostvaruje pozitivan uticaj na životnu sredinu i sprečavanje klimatskih promena, što se dokazuje izmenama i dopunama Uredbe o upravljanju kapitalnim projektima objavljenim u "Službenom glasniku" Zajmoprimca, broj 139 od 16. decembra 2022. godine.

Okidač 3: Zajmoprimac je uspostavio regulatorni okvir za merenje posrednih koristi odobrenih kapitalnih projekata za klimatska pitanja u skladu sa obavezama preuzetim Strategijom niskougljeničnog razvoja i Programom prilagođavanja na izmenjene klimatske uslove.

Pokazatelji rezultata 3:
Učešće projekata koji se odnose na životnu sredinu i klimatske promene u ukupnom kapitalnom budžetu

Nije dostupno (2021)

15 odsto (2024)

Stub II - Programski razvojni cilj B: Ubrzani prelazak na čistu energiju

Prethodna radnja 4: Zajmoprimac je, u skladu sa Zakonom o korišćenju obnovljivih izvora energije, (i) omogućio realizaciju aukcija za sticanje prava na tržišne premije i fid-in tarife, što se dokazuje (a) Uredbom o modelu ugovora o tržišnoj premiji (Uredba 05 Broj 110-9353/2021-1) i (b) Uredbom o tržišnoj premiji i fid-in tarifi (Uredba 05 Broj 110-9352/2021-1) objavljenim u "Službenom glasniku" Zajmoprimca, broj 112/2021 od 26. novembra 2021. godine; i (ii) uveo pojednostavljenu proceduru za sticanje statusa kupca-proizvođača, što se dokazuje Uredbom o kriterijumima, uslovima i načinu obračuna potraživanja i obaveza između kupca-proizvođača i snabdevača (Uredba 5 Broj 110-7592/2021-2) objavljenom u "Službenom glasniku" Zajmoprimca, broj 83 od 27. avgusta 2021. godine.

Okidač 4 (i): Zajmoprimac je ažurirao pravni okvir za realizaciju aukcija za sticanje prava na tržišne premije i fid-in tarife, što se dokazuje (a) Uredbom kojom se uređuje balansna odgovornost za proizvođače energije iz OIE; i (b) Trogodišnjim planom aukcija za sticanje prava na tržišne premije i fid-in tarife.
Okidač 4 (ii): Zajmoprimac je izradio okvir javnih politika u pogledu zelenog vodonika.

Pokazatelji rezultata 4:
Kumulativni kapacitet za proizvodnju energije iz OIE obezbeđen putem aukcija, u MW.

0 (2021)

400 MW (2024)

Prethodna radnja 5: Zajmoprimac je izmenio Pravilnik o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji radnih mesta (Pravilnik Broj 110-00-00085/2021-08 od 7. oktobra 2021. godine) kako bi omogućio Upravi za finansiranje i podsticanje energetske efikasnosti da poveća obim programa za obezbeđenje čiste energije u stambenim objektima, što se dokazuje Odlukom Vlade Broj 110-10364/2021 od 10. novembra 2021. godine.

Okidač 5 (i): Zajmoprimac je institucionalizovao predvidljiv i transparentan mehanizam višegodišnjeg finansiranja programa Uprave za finansiranje i podsticanje energetske efikasnosti.
Okidač 5 (ii): Zajmoprimac je usvojio podzakonske akte koji omogućavaju izdavanje licenci za energetske savetnike i usvajanje metodologije energetskog pregleda za obveznike sistema energetskog menadžmenta u skladu sa Zakonom o energetskoj efikasnosti i racionalnoj upotrebi energije iz 2021. godine.

Pokazatelji rezultata 5:
Iznos finansiranja ostvarenog u skladu sa programima MRE na godišnjem nivou za ulaganja u unapređenja energetske efikasnosti stambenih zgrada.

0 mil. USD (2020)

25 mil. USD (2024)

Prethodna radnja 6: Zajmoprimac je, u skladu sa Zakonom o energetici i radi podsticanja transparentnog i nediskriminativnog pristupa kupaca-proizvođača i prodavaca električne energije na malo distributivnoj mreži, razdvojio operatera distributivnog sistema u vlasništvu Zajmoprimca (ODS "EPS Distribucija" d.o.o. Beograd) od elektroprivrednog preduzeća u vlasništvu Zajmoprimca (JP "Elektroprivreda Srbije") formiranjem i davanjem dozvole za rad posebnom i nezavisnom pravnom licu u vlasništvu Zajmoprimca ("Elektrodistribucija Srbije" d.o.o. Beograd), što se dokazuje prečišćenim tekstom Odluke o osnivanju "Elektrodistribucije Srbije" d.o.o. Beograd, Broj 2460800-08.01-183456/1-22 od 28. aprila 2022. godine, overene kod javnog beležnika pod brojem UOP-T 12-2022 od 7. jula 2022. godine.

Okidač 6 (i): Zajmoprimac je odobrio transformaciju JP "Elektroprivreda Srbije" u akcionarsko društvo.
Okidač 6 (ii): Zajmoprimac je, posredstvom JP "Elektroprivreda Srbije", izradio planove za praćenje emisija GHG za potrebe merenja i izveštavanja o emisijama ugljenika iz najvažnijih elektrana JP "Elektroprivreda Srbije" i drugih postrojenja za proizvodnju električne energije, u skladu sa odredbama Zakona o klimatskim promenama.

Pokazatelji rezultata 6:
a) Operater distributivnog sistema je u potpunosti odvojen od delatnosti proizvodnje i snabdevanja.
b) Procenat kapaciteta postrojenja za proizvodnju električne energije sa odobrenim sistemima za praćenje emisija ugljenika.

a) Ne (2021)
b) 0 (2021)

a) Da
(2024)

b) 95%
(2024)

Prethodna radnja 7: Zajmoprimac je: (i) proširio obim povlastica dostupnih energetski ugroženim kupcima, što se dokazuje Uredbom o energetski ugroženom kupcu (Uredba 05 Broj 110-9890/2022-1) objavljenom u "Službenom glasniku" Zajmoprimca, broj 137/2022 od 9. decembra 2022. godine, i (ii) posredstvom Saveta Agencije za energetiku Republike Srbije, odobrio povećanje cena električne energije za garantovano snabdevanje radi dostizanja ostvarivog nivoa na srednji rok, što se dokazuje (a) Odlukom Saveta Agencije za energetiku Republike Srbije Broj 487/2022-D-02/1 od 28. jula 2022. godine, objavljenom u "Službenom glasniku" Zajmoprimca, broj 83/2022 od 28. jula 2022. godine; i (b) Odlukom Saveta Agencije za energetiku Republike Srbije Broj 791/2022-D-02/1 od 28. novembra 2022. godine, objavljenom u "Službenom glasniku" Zajmoprimca, broj 131/2022 od 29. novembra 2022. godine.

Okidač 7 (i) Zajmoprimac je (a) usvojio dodatne izmene i dopune podzakonskih akata kojima se uređuje status energetski ugroženog kupca; i (b) odobrio srazmeran iznos budžetskih sredstava radi pružanja podrške energetski ugroženim kupcima.
Okidač 7 (ii) Zajmoprimac je, posredstvom Saveta Agencije za energetiku Republike Srbije, realizovao narednu fazu reforme cena električne energije.

Pokazatelj rezultata 7:
a) Procenat domaćinstava koji ostvaruju popuste na cenu električne energije u skladu sa programom zaštite energetski ugroženog kupca.
b) Procenat povećanja prosečne cene električne energije za garantovano snabdevanje po administrativno regulisanim cenama (domaćinstva i male kupce električne energije).

a) 2,7%
(2021)

b) 3,4%
(2021)

a) 8% (2024)

b) 15% + % koji će biti utvrđen naknadno (2024)

Stub III - Programski razvojni cilj C: Usklađivanje sa standardima Evropske unije u oblasti zaštite životne sredine i klimatskih akcija

Prethodna radnja 8: Zajmoprimac je uskladio domaće javne politike i propise sa Okvirnom direktivom EU o otpadu, što se dokazuje (i) usvajanjem Programa upravljanja otpadom i Nacionalnog plana upravljanja otpadom odlukom Vlade 05 Broj 353-588/2022-1, objavljenom u "Službenom glasniku" Zajmoprimca, broj 12/2022 od 1. februara 2022. godine, i (ii) podnošenjem Narodnoj skupštini Predlog Zakona o izmenama i dopunama Zakona o upravljanju otpadom u skladu sa dopisom Vlade 05 Broj 011-10810/2022-2 od 30. decembra 2022. godine.

Okidač 8: Zajmoprimac je usvojio Program upravljanja muljem sa Akcionim planom koji će naknadno dovesti do usvajanja zakona/propisa usklađenih sa relevantnim propisima EU o mulju, kao i izmene i dopune Zakona o ambalaži i ambalažnom otpadu sa ciljem obezbeđivanja ponovnog korišćenja i recikliranja ambalažnog otpada uvođenjem depozitnog sistema i drugih ekonomskih mera u sektoru upravljanja otpadom.

Pokazatelj rezultata 8:
a) Pristup građana sanitarno uređenim deponijama u Republici Srbiji.
b) Broj sanitarno neuređenih deponija u postupku sanacije.

(a) 42% (2021)
(b) 0 (2020)

a) 50%
(2024)
(b) 3 (2024)

Prethodna radnja 9: Zajmoprimac je uskladio domaće javne politike i propise sa Direktivom EU o nacionalnim gornjim granicama emisija i Okvirnom direktivom EU o kvalitetu vazduha, što se dokazuje usvajanjem Programa zaštite vazduha Republike Srbije za period od 2022. do 2030. godine sa Akcionim planom i koji uključuje konkretne intervencije radi ograničenja emisija iz srednjih postrojenja za sagorevanje objavljenog u "Službenom glasniku" Zajmoprimca, broj 140 od 22. decembra 2022. godine.

Okidač 9: Zajmoprimac je usvojio izmene i dopune Zakona o integrisanom sprečavanju i kontroli zagađivanja životne sredine u kojima je unapredio definicije Najboljih dostupnih tehnika (Best Available Techniques -BAT) i integrisanih dozvola i omogućio odgovarajući stepen koordinacije između organa nadležnih za kontrolu zagađenja iz industrijskih postrojenja.

Pokazatelj rezultata 9: Učešće srednjih postrojenja za sagorevanje (Medium combustion plants - MCPs) sa termičkom snagom od između 1 i 50 MW u ukupnom broju srednjih postrojenja za sagorevanje upisanih u Nacionalni registar izvora zagađenja, u skladu sa Direktivom EU 2015/2193 o ograničenju emisija određenih zagađujućih materija u vazduh iz srednjih postrojenja za sagorevanje.

0 (2020)

30% (2024)

 

Okidač 10: Zajmoprimac je usvojio dodatne podzakonske akte o pripremi Nacionalnog inventara GHG, uključujući: Pravilnik o sadržini Nacionalnog inventara GHG i izveštaja o Nacionalnom inventaru GHG; i ii) Uredba o vrstama podataka, organima i organizacijama i drugim fizičkim i pravnim licima koja dostavljaju podatke za izradu Nacionalnog inventara GHG kojim će se omogućiti operacionalizacija nacionalne informacione platforme za mehanizam za praćenje, izveštavanje i verifikaciju emisija GHG i sistema za izdavanje dozvola za emisije GHG.

 

 

 

 

Prilog 1B

PLAN FINANSIRANJA

 

 

Predviđeni iznos za finansiranje Prve faze Programa

Predviđeni indikativni iznos za finansiranje Druge faze Programa

AFD

135.000.000 EUR

135.000.000 EUR

Sufinansijeri

 

 

IBRD

149.900.000 EUR

160.000.000 USD

KfW

Do 135.000.000 EUR

Do 135.000.000 EUR

UKUPNO

Do 419.900.000 EUR

Do 270.000.000 EUR
i
160.000.000 USD

 

Prilog 2

DEFINICIJE I TUMAČENJE

DEO I - DEFINICIJE

Koruptivna radnja (radnje)

je bilo šta od sledećeg:
(v) radnja obećavanja, nuđenja ili davanja, neposredno ili posredno, Javnom funkcioneru ili bilo kom licu koje upravlja subjektom iz privatnog sektora ili radi za njega u bilo kom svojstvu, nedozvoljene koristi bilo koje vrste za samo predmetno lice ili za drugo lice ili subjekta, da bi to lice učinilo radnju ili uzdržalo se od činjenja u suprotnosti sa svojim zakonskim, ugovornim ili stručnim obavezama i čija posledica je vršenje uticaja na radnje tog lica ili drugog lica ili subjekta; ili
(vi) radnja Javnog funkcionera ili bilo kog lica koje upravlja subjektom iz privatnog sektora ili radi za njega u bilo kom svojstvu, kojom se traži ili prihvata, neposredno ili posredno, nedozvoljena korist bilo koje vrste za samo predmetno lice ili za drugo lice ili subjekta, da bi to lice učinilo radnju ili uzdržalo se od činjenja u suprotnosti sa svojim zakonskim, ugovornim ili stručnim obavezama i čija posledica je vršenje uticaja na radnje tog lica ili drugog lica ili subjekta.

Radnje kojima se narušava sloboda konkurencije

su:
(a) bilo koja izričita ili implicitna radnja čiji je predmet i/posledica ometanje, ograničavanje ili onemogućavanje slobode konkurencije kada ta radnja može da: (i) ograniči pristup tržištu ili slobodu konkurencije drugim preduzećima; (ii) spreči utvrđivanje cena slobodnim dejstvom tržišta putem veštačkog pogodovanja povećanju ili smanjenju takvih cena; (iii) dovede do ograničenja ili kontrole bilo kakve proizvodnje, tržišta, ulaganja ili tehničkog napretka; ili (iv) dovede do raspodele tržišta ili izvora ponude;
(b) bilo koja zloupotreba dominantnog položaja na domaćem tržištu ili njegovom značajnom delu od strane jednog ili više preduzeća; ili
(c) bilo kakvo utvrđivanje cena ponuda ili grabljivo utvrđivanje cena čiji je cilj i/ili posledica uklanjanje sa tržišta određenog preduzeća ili sprečavanja određenog preduzeća ili jednog od njegovih proizvoda da pristupi tržištu.

Delo (dela) terorizma

označava:
(vi) svako delo zabranjeno Konvencijama i Protokolima Ujedinjenih nacija koji se odnose na borbu protiv terorizma (koji se mogu naći na sledećoj internet stranici: https://legal.un.org/ola/Default.aspx);
(vii) svako krivično delo iz članova od 3 do 10 Direktive (EU) 2017/541 Evropskog parlamenta od 15. marta 2017. godine o borbi protiv terorizma; ili
(viii) svako drugo delo čiji je cilj da izazove smrt ili težu telesnu povredu civila ili bilo kog drugog lica koje ne učestvuje aktivno u neprijateljstvima u situaciji oružanog sukoba, kada je svrha takvog dela, po njegovoj prirodi ili kontekstu, da zastraši stanovništvo, ili da primora neku vladu ili neku međunarodnu organizaciju da počini ili da se uzdrži od činjenja nekog dela.

Ovlašćenje (ovlašćenja)

je svako ovlašćenje, saglasnost, odobrenje, rešenje, dozvola, licenca, izuzetak, podnesak, overa ili upis, i svaki izuzetak od njih, koji se dobije od nekog Državnog organa ili koji izda takav Državni organ, bez obzira na to da li se pruži u vidu akta ili se smatra da je pruženo ako se ne dobije odgovor u datom vremenskom roku, kao i svako odobrenje i saglasnost koju daju poverioci Zajmoprimca.

Državni organ(i)

je svaki državni ili javnopravni subjekt, sektor ili komisija koja vrši javna ovlašćenja ili svaka uprava, sud, agencija ili Država ili državni, upravni, poreski ili sudski organ.

Period dostupnosti

je, kada se odnosi na Kredit, period od Dana potpisivanja i uključujući taj dan do isteka odgovarajućeg Roka za povlačenje sredstava po osnovu tog Kredita.

Dostupni kredit

je, u bilo kom datom trenutku, najveći iznos glavnice Kredita iz Posebnog sporazuma umanjen za:
(i) iznos zbira Povlačenja sredstava koja je izvršio Zajmoprimac;
(ii) iznos bilo kog Povlačenja sredstava koje će se izvršiti u skladu sa bilo kojim neizvršenim Zahtevom za povlačenje sredstava; i
(iii) bilo koji deo Kredita koji je otkazan u skladu sa članovima 10.3 (Otkaz Kredita od strane Zajmoprimca) i/ili 10.4 (Otkaz Kredita od strane Zajmodavca) Okvirnog sporazuma.

Radni dan

je dan (osim subote ili nedelje) na koji su banke otvorene za redovno poslovanje u Parizu, i koji je Dan saldiranja u sistemu TARGET u slučaju da Povlačenje sredstava mora da bude izvršeno na taj dan.

Overeno

je, u pogledu bilo kakvog prepisa, fotokopije ili drugog duplikata izvornog dokumenta, potvrda od strane ovlašćenog lica da prepis, fotokopija ili duplikat odgovara izvornom dokumentu.

Sufinansijeri

su sledeći sufinansijeri Programa:
- Međunarodna banka za obnovu i razvoj (IBRD), za predviđeni iznos naveden u Planu finansiranja;
- Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW), za predviđeni iznos naveden u Planu finansiranja.

Sufinansiranje

je sufinansiranje koje Sufinansijeri odobre u pogledu Prve faze Programa u kontekstu Programa, kao i buduće sufinansiranje koje Sufinansijeri i/ili drugi finansijeri mogu odobriti, već prema slučaju, u pogledu Druge faze Programa, za predviđene iznose navedene u Planu finansiranja.

Kredit

je bilo koji kredit koji Zajmodavac može da stavi na raspolaganje Zajmoprimcu u skladu sa uslovima ovog okvirnog sporazuma i Posebnog sporazuma koji će potpisati Zajmoprimac i Zajmodavac.

Rok za povlačenje sredstava

je rok nakon čijeg isteka po osnovu Kredita više nije moguće izvršiti Povlačenje sredstava, u skladu sa odgovarajućim Posebnim sporazumom.

Povlačenje sredstava

je povlačenje Kredita koji je Zajmodavac učinio ili će učiniti dostupnim Zajmoprimcu u skladu sa uslovima iz člana 5 (Povlačenje sredstava) Okvirnog sporazuma ili iznos neizmirene glavnice takvog Povlačenja sredstava koji dospeva za naplatu u datom trenutku.

Dan povlačenja sredstava

je dan na koji Zajmodavac stavlja Povlačenje sredstava na raspolaganje.

Period povlačenja sredstava

je, u pogledu Kredita, period od prvog Dana povlačenja sredstava do dana koji nastupa neposredno nakon prvog od sledećih dana:
(b) dana na koji je Dostupni kredit jednak nuli; i
(c) dana isteka Roka za povlačenje sredstava.

Zahtev za povlačenje sredstava

je zahtev dostavljen u najvećoj meri u skladu sa obrascem iz Dela I (Obrazac Zahteva za povlačenje sredstava) Priloga 4 (Obrasci za Povlačenje sredstava po osnovu Kredita) Okvirnog sporazuma.

Dan stupanja na snagu

je: (i) u pogledu Okvirnog sporazuma i Posebnog sporazuma o Prvom kreditu, dan na koji su ispunjeni uslovi iz Dela III-A Priloga 3 (Prethodni uslovi) i koji nastupa najmanje 180 kalendarskih dana nakon Dana potpisivanja Posebnog sporazuma o Prvom kreditu;
(ii) ako je primenjivo, u pogledu Posebnog sporazuma o Drugom kreditu, dan na koji su ispunjeni uslovi iz Dela IV-A Priloga 3 (Prethodni uslovi) i koji nastupa najmanje 180 kalendarskih dana nakon Dana potpisivanja Posebnog sporazuma o Drugom kreditu.

Embargo

je bilo koja sankcija komercijalne prirode čiji je cilj sprečavanje bilo kakvog uvoza i/ili izvoza (snabdevanja, prodaje ili prenosa) jednog ili više dobara, proizvoda ili usluga u određenu zemlju i/ili iz nje tokom određenog perioda, u skladu sa periodičnim objavama Ujedinjenih nacija, Evropske unije ili Francuske i njihovim izmenama i dopunama.

Pravilnik o Žalbenom mehanizmu u pogledu pitanja zaštite životne sredine i društva

su ugovorne obaveze iz Pravilnika o Žalbenom mehanizmu u pogledu pitanja zaštite životne sredine i društva dostupnog na Internet stranici i njihove periodične izmene i dopune.

EURIBOR

je međubankarska kamatna stopa koja se primenjuje na evro za sve depozite denominovane u evrima za period uporediv sa relevantnim periodom koji je utvrdio Evropski institut za tržište novca (EMMI), ili bilo koji drugi njegov pravni sledbenik u 11:00 časova po briselskom vremenu, dva (2) Radna dana pre prvog dana Kamatnog perioda.

Evro (evri) ili EUR

je zajednička valuta država članica Evropske ekonomske i monetarne unije, uključujući Francusku, i koja je zakonsko sredstvo plaćanja u tim državama članicama.

Slučaj neizvršenja obaveza

je svaki slučaj ili okolnost iz člana 15.1 (Slučajevi neizvršenja obaveza) Okvirnog sporazuma

Dan isteka

ima značenje koje je tom izrazu dato u članu 3 (Trajanje Okvirnog sporazuma) Okvirnog sporazuma.

Finansijska zaduženost

je svako finansijsko dugovanje za ili po osnovu:
(a) kratkoročno, srednjoročno ili dugoročno pozajmljenih sredstava;
(b) svakog iznosa po osnovu izdavanja obveznica, zadužnica, hartija od vrednosti, ili bilo kog drugog instrumenta;
(c) svakog iznosa prikupljenog drugim transakcijama (uključujući ugovor o terminskoj prodaji ili kupovini) i koji ima komercijalni efekat pozajmice;
(d) svake transakcije sa finansijskim derivatima zaključene u vezi sa zaštitom od ili sticanjem koristi iz fluktuacija bilo koje stope ili cene (pri čemu se za izračunavanje vrednosti svake transakcije sa finansijskim derivatima uzima u obzir samo njena fer tržišna vrednost, ili, ako je bilo koji stvarni iznos ostvaren kao posledica prestanka ili zaključenja te transakcije sa finansijskim derivatima, taj iznos); ili
(e) svake potencijalne obaveze koja proističe iz plaćanja garancije, obveznice ili druge obaveze.

Spisak finansijskih sankcija

je spisak odnosno su spiskovi lica, grupa ili subjekata koji podležu finansijskim sankcijama Ujedinjenih nacija, Evropske unije i/ili Francuske.
Samo u informativne svrhe i radi pogodnosti, Zajmoprimac se može osloniti na sledeće reference ili internet adrese:
Spiskovi koje vode Ujedinjene nacije mogu se naći na sledećoj stranici:
https://www.un.org/securitycouncil/fr/content/un-sc-consolidated-list
Spiskovi koje vodi Evropska unija mogu se naći na sledećoj stranici:
https://eeas.europa.eu/headquarters/headquarters-homepage/8442/consolidated-list-sanctions_en
Spiskovi koje vodi Francuska mogu se naći na sledećoj stranici:
https://www.tresor.economie.gouv.fr/services-aux-entreprises/sanctions-economiques/dispositif-national-de-gel-des-avoirs

Finansijska dokumentacija

su Okvirni sporazum, Posebni sporazum(i) i svaki drugi dokument u vezi sa njima i koji kao takav definišu Strane.

Plan finansiranja

je indikativni plan finansiranja Programa iz Priloga 1B.

Prvi kredit

ima značenje koje je tom izrazu dato u preambuli Okvirnog sporazuma.

Prva faza Programa

je ostvarenje prethodnih radnji iz Matrice.

Fiksna referentna stopa

je procenat iz odgovarajućeg Posebnog sporazuma.

Okvirni sporazum

je okvirni sporazum o neopredeljenoj kreditnoj liniji u kome se navode opšti uslovi koji se primenjuju na Kredit i koji zaključuju Zajmoprimac i AFD, zajedno sa njegovom preambulom, Prilozima uz njega i, ako je to primenjivo, svim njegovim izmenama i dopunama sačinjenim u pismenom obliku.

Dan potpisivanja Okvirnog sporazuma

je dan na koji Okvirni sporazum potpišu sve Strane.

Prevarna radnja

je svaka nepoštena radnja (činjenje ili nečinjenje) sa namerom da se drugo lice navede u zabludu, da se namerno od njega prikriju određeni elementi, ili da se ono prevari ili da se poništi pravno dejstvo njegovog pristanka ili da se zaobiđu bilo koji zakonski ili regulatorni zahtevi i/ili prekrše interna pravila i procedure Zajmoprimca ili treće strane, u cilju sticanja nelegitimne koristi.

Prevarna radnja protiv finansijskih interesa Evropske unije

je svako namerno činjenje ili nečinjenje čiji je cilj da ošteti budžet Evropske unije i obuhvata (i) korišćenje ili dostavljanje lažnih, netačnih ili nepotpunih izveštaja ili dokumenata, što za posledicu ima proneveru ili nepravilno zadržavanje sredstava ili bilo koje nezakonito smanjenje resursa opšteg budžeta Evropske unije; (ii) neotkrivanje informacija sa istim posledicama; i (iii) trošenje takvih sredstava u druge svrhe osim onih za koje su takva sredstva prvobitno odobrena.

Period počeka

je period tokom kojeg otplata glavnice po Kreditu nije dospela i nije plativa, kako je navedeno u odgovarajućem Posebnom sporazumu.

Nezakonito poreklo

su sredstva stečena:
(a) izvršenjem bilo kod predikatnog krivičnog dela iz Glosara preporuka FATF 40 pod naslovom "Određene kategorije krivičnih dela" ((http://www.fatf-gafi.org/media/fatf/documents/recommendations/pdfs/FATF_Recommendations.pdf);
(b) svakom Koruptivnom radnjom; ili
(c) svakom Prevarnom radnjom protiv finansijskih interesa Evropske zajednice, ako je ili kada je primenjivo.

Indeksna stopa

je dnevni indeks TEC 10, desetogodišnja konstantna stopa dospeća prikazana na dnevnoj osnovi na relevantnoj strani kotacije Referentne finansijske institucije ili bilo koji drugi indeks koji može zameniti dnevni indeks TEC 10.
Relevantna Indeksna stopa za svaki Kredit na Dan utvrđivanja početne kamatne stope biće utvrđena u Posebnom sporazumu.

Kamatni period(i)

je svaki period od Dana plaćanja (ne uključujući taj dan) do sledećeg Dana plaćanja (uključujući taj dan). Za svako Povlačenje sredstava po osnovu Kredita, prvi kamatni period počinje na Dan povlačenja sredstava (ne uključujući taj dan) i završava se sledećeg narednog Dana plaćanja (uključujući taj dan).

Kamatna stopa

je kamatna stopa izražena u procentima i utvrđena u skladu sa članom 6.1 (Kamatna stopa koja se primenjuje na Kredit) Okvirnog sporazuma.

Marža

je procenat koji se primenjuje na Kredit u skladu sa Posebnim sporazumom.

Matrica

je matrica Programa iz Priloga 1A (Opis Programa).

Slučaj poremećaja tržišta

je nastupanje jednog od sledećih slučajeva:
(a) Evropski institut za tržišta novca (EMMI) ili bilo koji drugi administrator nije utvrdio EURIBOR u 11:00 časova po briselskom vremenu, dva (2) Radna dana pre prvog dana relevantnog Kamatnog perioda ili na Dan utvrđivanja kamatne stope; ili
(b) Zajmoprimac je pre zatvaranja evropskog međubankarskog tržišta, dva (2) Radna dana pre prvog dana odgovarajućeg Kamatnog perioda ili na Dan utvrđivanja kamatne stope primio obaveštenje od Zajmodavca da (i) bi trošak za Zajmodavca za dobijanje odgovarajućih sredstava na relevantnom međubankarskom tržištu bio veći od EURIBOR-a za odgovarajući Kamatni period; ili (ii) da nije u stanju ili da neće biti u stanju da dobije odgovarajuća sredstva na relevantnom međubankarskom tržištu u redovnom toku poslovanja za finansiranje relevantnog Povlačenja sredstava za relevantni vremenski period.

Značajna negativna posledica

je značajna negativna posledica po:
(a) Program, u meri u kojoj bi to ugrozilo realizaciju i rad Projekta u skladu sa Finansijskom dokumentacijom;
(b) poslovanje, imovinu ili finansijski položaj Zajmoprimca ili njegovu sposobnost da izvršava svoje obaveze u skladu sa Finansijskom dokumentacijom;
(c) valjanost ili izvršivost Finansijske dokumentacije;
(d) svako pravo ili pravni lek Zajmodavca u skladu sa Finansijskom dokumentacijom.

Nenamensko korišćenje sredstava ili imovine AFD

je korišćenje sredstava, imovine ili aktive koja pripada Zajmoprimcu u suprotnosti sa propisima ili na neodgovarajući i/ili neprikladan način svesno, namerno ili iz nehata.

Pranje novca

označava:
(viii) delo omogućavanja, bilo kojim sredstvima, pogrešnog opravdavanja porekla sredstava ili imovine izvršioca krivičnog dela ili prekršaja koje mu je donelo neposrednu ili posrednu korist; ili
(ix) delo pružanja pomoći pri investiranju, prikrivanju ili konverziji sredstava posredno ili neposredno pribavljenih izvršenjem krivičnog dela ili prekršaja.

Radnja ometanja saradnje

označava:
(i) delo uništavanja, krivotvorenja, izmene, prikrivanja ili nerazumnog zadržavanja dokaza ili bilo kojih drugih informacija, dokumentacije ili evidencije čije se otkrivanje traži u vezi sa istragom, od strane Zajmodavca, navodnih Zabranjenih radnji u cilju značajnog ometanja te istrage; ili delo davanja lažnih izjava u cilju značajnog istrage navodnih Zabranjenih radnji; ili
(ii) delo upućivanja pretnji, uznemiravanja ili zastrašivanja bilo kog lica kako bi se ono sprečilo da otkrije informacije vezane za istragu koju vrši Zajmodavac ili nastavak takve istrage; ili
(iii) svako delo izvršeno radi značajnog ometanja Zajmodavca pri ostvarivanju njegovih ugovornih prava na kontrolu, inspekciju ili ostvarivanje uvida u informacije u kontekstu istrage navodnih Zabranjenih radnji.

Neizmirena glavnica

je, u pogledu svakog Povlačenja sredstava, neizmireni iznos koji duguje Zajmodavac u pogledu tog Povlačenja sredstava.

Dani plaćanja

su datumi plaćanja definisani kao takvi u Posebnom sporazumu.

Slučaj poremećaja platnog prometa

je jedan od sledećih slučajeva ili oba ta slučaja:
(a) značajan prekid rada platnih ili komunikacionih sistema ili finansijskih tržišta koja su, u svakom slučaju, potrebna kako bi se izvršilo plaćanje u vezi sa Kreditom (ili na drugi način radi izvršenja transakcija predviđenih Finansijskom dokumentacijom), pod uslovom da taj prekid nije uzrokovala bilo koja Strana i da je on van njene kontrole; ili
(b) nastupanje bilo kog drugog slučaja koji za posledicu ima poremećaj (tehničke ili sistemske prirode) rada trezora ili platnog prometa jedne Strane kojim se ta ili bilo koja druga Strana sprečava da:
(v) izvrši svoje obaveze plaćanja u skladu sa Finansijskom dokumentacijom; ili
(vi) komunicira sa drugim Stranama u skladu sa odredbama Finansijske dokumentacije,
koji (u bilo kom slučaju) nije izazvala nijedna Strana i koji je van njihove kontrole.

Obeštećenje za prevremenu otplatu

je obeštećenje definisano kao takvo u Posebnom sporazumu.

Program

ima značenje koje je tom izrazu dato u preambuli Okvirnog sporazuma i u skladu sa opisom iz Priloga 1A (Opis Programa).

Faza (faze) Programa

je:
(a) u pogledu Prvog kredita: Prva faza Programa;
(b) u pogledu Drugog kredita: Druga faza Programa.

Programska dokumentacija

su sva dokumenta, a naročito sporazumi, koja je Zajmoprimac zaključio ili potpisao u vezi sa realizacijom odgovarajuće Faze Programa.

Zabranjena radnja (radnje)

su Radnje kojima se narušava sloboda konkurencije, Koruptivne radnje, Prevarne radnje, Prevarne radnje protiv interesa Evropske unije, Radnje ometanja saradnje, Nenamensko korišćenje sredstava ili imovine AFD i kršenja svih primenjivih zakona o sprečavanju Pranja novca i Finansiranja terorizma.

Javni funkcioner

je svaki nosilac zakonodavne, izvršne, upravne ili sudske funkcije, bilo da je imenovan ili izabran, stalan ili privremen, plaćen ili neplaćen, bez obzira na zvanje, ili bilo koje drugo lice koje se smatra javnim funkcionerom u skladu sa domaćim pravom jurisdikcije Zajmoprimca, kao i svako drugo lice koje vrši javnu funkciju, uključujući za javnu agenciju ili organizaciju, ili pruža javne usluge.

Konverzija stope

je konverzija promenljive stope koja se primenjuje na Kredit u celini ili delimično u fiksnu stopu u skladu sa članom 6.1 (Kamatna stopa koja se primenjuje na Kredit) Okvirnog sporazuma.

Zahtev za konverziju stope

je zahtev sačinjen u najvećoj meri u skladu sa obrascem iz Dela III (Obrazac Zahteva za konverziju stope) Priloga 4 (Obrasci za Povlačenje sredstava po osnovu Kredita) Okvirnog sporazuma.

Dan utvrđivanja kamatne stope

je, za svako Povlačenje sredstava po fiksnoj Kamatnoj stopi ili Konverziju stope:
(vi) prva sreda (ili, ako taj dan nije Radni dan, prvi sledeći Radni dan) nakon dana prijema Zahteva za povlačenje sredstava od strane Zajmodavca, pod uslovom da je Zajmodavac primio Zahtev za povlačenje sredstava najmanje dva (2) puna Radna dana pre navedene srede; ili
(vii) u drugim slučajevima, drugu sredu (ili, ako taj dan nije Radni dan, prvi sledeći radni dan) nakon dana prijema Zahteva za povlačenje sredstava ili Zahteva za konverziju stope od strane Zajmodavca.

Referentna finansijska institucija

je finansijska institucija koju je Zajmodavac izabrao za odgovarajuću referentnu finansijsku instituciju i koja redovno objavljuje kotacije finansijskih instrumenata na nekoj od međunarodnih finansijskih informacionih mreža, u skladu sa praksom koju priznaje bankarski sektor.

Prilog (Prilozi)

je svaki prilog odnosno prilozi uz Okvirni sporazum, već prema slučaju.

Drugi kredit

ima značenje koje je tom izrazu dato u preambuli Okvirnog sporazuma.

Posebni sporazum o Prvom kreditu

je komplementarni i posebni sporazum koji se odnosi na Prvi kredit koji će zaključiti Zajmodavac i Zajmoprimac.

Posebni sporazum o Drugom kreditu

je komplementarni i posebni sporazum koji se odnosi na Drugi kredit koji mogu zaključiti Zajmodavac i Zajmoprimac.

Druga faza Programa

je ostvarenje okidača detaljno definisanih u Matrici, pri čemu se navodi da za takve okidače i dalje važe korekcije iz Posebnog sporazuma o Drugom kreditu.

Dan potpisivanja

je dan na koji sve Strane potpišu Posebni sporazum.

Dan utvrđivanja početne kamatne stope

je dan definisan u odgovarajućem Posebnom sporazumu.

Posebni sporazum(i)

je posebni sporazum koji će za svaki Kredit potpisati Zajmodavac i Zajmoprimac.

Dan saldiranja u sistemu TARGET

je dan na koji je panevropski sistem za instant plaćanja (Trans European Automated Real Time Gross Settlement Express Transfer 2, TARGET2), ili bilo koji njegov sledbenik, otvoren za saldiranje plaćanja u evrima.

Porez(i)

je svaki porez, dažbina, namet, carina ili drugi namet ili odbitak slične prirode (uključujući svaku kaznu ili zateznu kamatu koja se plaća u vezi sa neplaćanjem ili bilo kojim kašnjenjem u plaćanju svakog takvog iznosa).

Dan raskida

ima značenje koje je tom izrazu dato u članu 3 (Trajanje Okvirnog sporazuma).

Finansiranje terorizma

je obezbeđivanje ili prikupljanje, neposredno ili posredno, sredstava ili upravljanje sredstvima sa namerom da se ona koriste ili sa znanjem da će se koristiti za izvršenje Dela terorizma.

Vodič za vidljivost i komunikacije

su sve ugovorne obaveze koje su obavezujuće za Zajmoprimca u vezi sa komunikacijama i vidljivošću projekata koje finansira AFD i koje se nalaze u dokumentu pod naslovom "Vodič za komunikacije za projekte koje podržava AFD - Nivo 1" ili "Vodič za komunikacije za projekte koje podržava AFD - Nivo 2", već prema slučaju, čiji je primerak dostavljen Zajmoprimcu pre Dana potpisivanja Okvirnog sporazuma.

Internet stranica

je internet stranica AFD (http://www.afd.fr) ili bilo koja druga internet stranica koja je zameni.

Porez po odbitku

je svaki odbitak ili zadržavanje u pogledu Poreza na bilo koju uplatu izvršenu u skladu sa Finansijskom dokumentacijom ili u vezi sa njom.

DEO II - TUMAČENJE

(a) "imovina" podrazumeva sadašnju i buduću svojinu, prihode i prava svih vrsta;

(b) svako pozivanje na "Zajmoprimac", "Strana", "AFD" ili "Zajmodavac" podrazumeva njegove pravne sledbenike, dopuštene ustupioce i dopuštene prijemnike;

(c) svako pozivanje na Finansijsku dokumentaciju ili drugu dokumentaciju ili sredstvo obezbeđenja predstavlja pozivanje na takvu Finansijsku dokumentaciju ili drugu dokumentaciju ili sredstvo obezbeđenja sa svim izmenama, preformulacijama ili dopunama i podrazumeva, ako je to primenjivo, svaki dokument koji ga zamenjuje putem novacije, u skladu sa Finansijskom dokumentacijom;

(d) "garancija" podrazumeva pojmove cautionnement, aval i garantie koji su nezavisni od duga na koji se odnose;

(e) "dugovanje" je svaka obaveza bilo kog lica (bilo da je nastala kao glavnica ili kao jemstvo) za plaćanje ili otplatu novca, bilo sadašnju, buduću, stvarnu ili potencijalnu;

(f) "lice" podrazumeva svako lice, preduzeće, korporaciju, partnerstvo, trust, vladu, državu ili državnu agenciju ili bilo koje udruženje, ili grupu od dvoje ili više gore navedenih lica (bez obzira da li imaju poseban pravni subjektivitet ili ne);

(g) "propis" podrazumeva svaki zakon, propis, pravilo, uredbu, zvaničnu direktivu, uputstvo, zahtev, savet, preporuku, odluku ili smernicu (bez obzira da li ima snagu zakona ili ne) svakog državnog, međudržavnog ili nadnacionalnog tela, nadzornog organa, regulatornog organa, nezavisnog administrativnog organa, agencije, sektora i svakog odeljenja svakog drugog organa ili organizacije (uključujući svaki propis koji je doneo sektorski ili komercijalni javni entitet) koji ima uticaj na ovaj ugovor ili na prava i obaveze Strana;

(h) "zakonska odredba" predstavlja pozivanje na tu odredbu sa naknadnim izmenama i dopunama;

(i) osim ukoliko nije propisano drugačije, pozivanje na određeni čas odnosi se na parisko vreme;

(j) naslovi Delova, članova i Priloga služe samo radi lakšeg snalaženja i ne utiču na tumačenje Finansijske dokumentacije;

(k) osim ukoliko nije propisano drugačije, značenja data rečima i izrazima korišćenim u bilo kom drugom dokumentu koji se odnosi na Okvirni sporazum ili u bilo kom obaveštenju datom u vezi sa Okvirnim sporazumom isto je u Okvirnom sporazumu i tom dokumentu ili obaveštenju;

(l) Slučaj neizvršenja obaveza je "trajan" ako nije otklonjen ili ako se Zajmodavac nije odrekao nijednog od svojih prava u vezi sa njim; i

(m) reči sa značenjem u množini podrazumevaju i jedninu i obratno.

Prilog 3

PRETHODNI USLOVI

Sledeći uslovi važe za svu dokumentaciju koju Zajmoprimac dostavi kao prethodni uslov:

(c) ako određeni dokument nije dostavljen u originalu već kao fotokopija, Zajmodavcu se dostavlja overeni izvorni primerak;

(d) konačna verzija dokumenta čiji je nacrt prethodno dostavljen Zajmodavcu i sa kojim se Zajmodavac saglasio ne sme se značajno razlikovati od usaglašenog nacrta;

(e) dokumentacija koja nije prethodno dostavljena i usaglašena mora biti po svojoj formi i suštini prihvatljiva za Zajmodavca.

Deo I - Prethodni uslovi za potpisivanje Okvirnog sporazuma i Posebnog sporazuma o Prvom kreditu

Zajmoprimac je Zajmodavcu dostavio sledeću dokumentaciju:

(a) overeni primerak zaključka Vlade Republike Srbije o usvajanju izveštaja sa pregovora o zaključivanju Okvirnog sporazuma i Posebnog sporazuma o Prvom kreditu, kojim se odobrava zaduživanje Zajmoprimca po osnovu Prvog kredita i izričito ovlašćuje ministar finansija Republike Srbije da potpiše Okvirni sporazum i Posebni sporazum o Prvom kreditu;

(b) potvrdu (koju potpisuje ovlašćeni potpisnik) kojom se potvrđuje da (i) preuzimanje obaveza po osnovu Prvog kredita neće dovesti do prekoračenja bilo kakvih ograničenja za zaduživanje ili izdavanje garancija ili sličnih ograničenja koja su obavezujuća za Zajmoprimca, i (ii) da je iznos javnog duga po osnovu zajma u skladu sa Finansijskom dokumentacijom i po osnovu Prvog kredita u okviru ograničenja utvrđenih zakonom kojim se uređuje budžet Republike Srbije.

Deo II - Prethodni uslovi za potpisivanje Posebnog sporazuma o Drugom kreditu

Zajmoprimac je Zajmodavcu dostavio sledeću dokumentaciju:

(a) overeni primerak zaključka Vlade Republike Srbije o usvajanju izveštaja sa pregovora o zaključivanju Posebnog sporazuma o Drugom kreditu kojim se odobrava zaduživanje Zajmoprimca po osnovu Drugog kredita u skladu sa Okvirnim sporazumom i Posebnim sporazumom o Drugom kreditu i izričito ovlašćuje ministar finansija Republike Srbije da potpiše Posebni sporazum o Drugom kreditu;

(b) potvrdu (koju potpisuje ovlašćeni potpisnik) kojom se potvrđuje da (i) preuzimanje obaveza po osnovu Drugog kredita neće dovesti do prekoračenja bilo kakvih ograničenja za zaduživanje ili izdavanje garancija ili sličnih ograničenja koja su obavezujuća za Zajmoprimca, i (ii) da je iznos javnog duga po osnovu Drugog kredita u okviru ograničenja utvrđenih zakonom kojim se uređuje budžet Republike Srbije.

Deo III - Prethodni uslovi za stupanje na snagu Okvirnog sporazuma i Posebnog sporazuma o Prvom kreditu i Povlačenje Prvog kredita

A - Prethodni uslovi za stupanje na snagu Okvirnog sporazuma i Posebnog sporazuma o Prvom kreditu

(a) Zajmoprimac je Zajmodavcu dostavio sledeću dokumentaciju:

(i) izvorni primerak pravnog mišljenja ministra pravde uobičajen za ovu vrstu transakcije koji je po svojoj formi i sadržini prihvatljiv Zajmodavcu, sa overenim kopijama (svaku od kojih prati overeni prevod na jezik ovog okvirnog sporazuma) svih relevantnih dokumenata na koje se odnosi to pravno mišljenje, kojim se dokazuje da su Okvirni sporazum i Posebni sporazum o Prvom kreditu pravno važeći i izvršivi i, naročito: (i) da je Zajmoprimac ispunio sve uslove u skladu sa domaćim ustavnim pravom i drugim primenjivim odredbama zakona za valjano preuzimanje obaveza u skladu sa ovim okvirnim sporazumom i Posebnim sporazumom o Prvom kreditu, (ii) da Zajmoprimcu nije potrebna niti da mu se savetuje pribavljanje nijednog zvaničnog odobrenja, saglasnosti, licence, registracije i/ili dozvole nijednog državnog organa ili organizacije (uključujući Narodnu banku Srbije) u vezi sa zaključenjem i izvršenjem Okvirnog sporazuma i Posebnog sporazuma o Prvom kreditu (uključujući, naročito, da su svi iznosi koje Zajmoprimac ima da isplati Zajmodavcu u skladu sa Finansijskom dokumentacijom, kako glavnica tako i kao kamata, zatezna kamata, Obeštećenje za prevremenu otplatu, povezani troškovi i rashodi i svi drugi iznosi slobodno konvertibilni i prenosivi), (iii) da je izbor prava Francuske kao merodavnog prava za Okvirni sporazum i Posebni sporazum o Prvom kreditu i upućivanje na arbitražu dopustiv i obavezujući, kao i da će odluke arbitraže na štetu Zajmoprimca biti priznate i izvršive u Republici Srbiji, i (iv) da ni Zajmoprimac niti bilo koja njegova imovina uživaju imunitet od arbitraže, tužbe, izvršenja ili druge pravne radnje osim onih navedenih u Okvirnom sporazumu;

(ii) dokaz da je Narodna skupština Republike Srbije usvojila zakon o potvrđivanju Okvirnog sporazuma i Posebnog sporazuma o Prvom kreditu (zajedno sa dokazom da je taj zakon potpisao predsednik Republike Srbije) i da je taj zakon objavljen u "Službenom glasniku Republike Srbije".

(b) Potvrda Ministarstva finansija Republike Srbije o tome da su Okvirni sporazum i Posebni sporazum o Prvom kreditu evidentirani kod njega na odgovarajući način.

B - Prethodni uslovi za Povlačenje Prvog kredita

(a) Okvirni sporazum i Posebni sporazum o Prvom kreditu stupili su na snagu nakon ispunjenja napred navedenih uslova.

(b) Zajmoprimac je Zajmodavcu dostavio primerak zaključka Vlade o imenovanju lica ovlašćenih da potpisuju Zahteve povlačenje sredstava i potvrdu sa deponovanim potpisom svakog od lica navedenih u tom zaključku.

(c) Zajmoprimac je Zajmodavcu dostavio dokaz o izvršenju prethodnih radnji u okviru Prve faze Programa.

(d) Zajmoprimac je Zajmodavcu uplatio sve troškove i rashode koji dospevaju za plaćanje u skladu sa Finansijskom dokumentacijom.

Deo IV - Prethodni uslovi za stupanje na snagu Posebnog sporazuma o Drugom kreditu i Povlačenje Drugog kredita

A - Prethodni uslovi za stupanje na snagu Posebnog sporazuma o Drugom kreditu

(a) Zajmoprimac je Zajmodavcu dostavio sledeću dokumentaciju:

(i) izvorni primerak pravnog mišljenja ministra pravde uobičajen za ovu vrstu transakcije koji je po svojoj formi i sadržini prihvatljiv Zajmodavcu, sa overenim kopijama (svaku od kojih prati overeni prevod na jezik ovog okvirnog sporazuma) svih relevantnih dokumenata na koje se odnosi to pravno mišljenje, kojim se dokazuje da je Posebni sporazum o Drugom kreditu pravno važeći i izvršivi i, naročito: (i) da je Zajmoprimac ispunio sve uslove u skladu sa domaćim ustavnim pravom i drugim primenjivim odredbama zakona za valjano preuzimanje obaveza u skladu sa Posebnim sporazumom o Drugom kreditu, (ii) da Zajmoprimcu nije potrebna niti da mu se savetuje pribavljanje nijednog zvaničnog odobrenja, saglasnosti, licence, registracije i/ili dozvole nijednog državnog organa ili organizacije (uključujući Narodnu banku Srbije) u vezi sa zaključenjem i izvršenjem Posebnog sporazuma o Drugom kreditu (uključujući, naročito, da su svi iznosi koje Zajmoprimac ima da isplati Zajmodavcu u skladu sa Finansijskom dokumentacijom, kako glavnica tako i kao kamata, zatezna kamata, Obeštećenje za prevremenu otplatu, povezani troškovi i rashodi i svi drugi iznosi slobodno konvertibilni i prenosivi), (iii) da je izbor prava Francuske kao merodavnog prava za Posebni sporazum o Drugom kreditu i upućivanje na arbitražu dopustiv i obavezujući, kao i da će odluke arbitraže na štetu Zajmoprimca biti priznate i izvršive u Republici Srbiji, i (iv) da ni Zajmoprimac niti bilo koja njegova imovina uživaju imunitet od arbitraže, tužbe, izvršenja ili druge pravne radnje osim onih navedenih u Okvirnom sporazumu;

(ii) dokaz da je Narodna skupština Republike Srbije usvojila zakon o potvrđivanju Posebnog sporazuma o Drugom kreditu (zajedno sa dokazom da je taj zakon potpisao predsednik Republike Srbije) i da je taj zakon objavljen u "Službenom glasniku Republike Srbije".

(b) Potvrda Ministarstva finansija Republike Srbije o tome da je Posebni sporazum o Drugom kreditu evidentiran kod njega na odgovarajući način.

B - Prethodni uslovi za Povlačenje Drugog kredita

(a) Posebni sporazum o Drugom kreditu stupio je na snagu nakon ispunjenja napred navedenih uslova.

(b) Zajmoprimac je Zajmodavcu dostavio primerak zaključka Vlade o imenovanju lica ovlašćenih da potpisuju Zahteve povlačenje sredstava i potvrdu sa deponovanim potpisom svakog od lica navedenih u tom zaključku.

(c) Zajmoprimac je Zajmodavcu dostavio dokaz o izvršenju prethodnih radnji u okviru Druge faze Programa.

(d) Zajmoprimac je Zajmodavcu uplatio sve troškove i rashode koji dospevaju za plaćanje u skladu sa Finansijskom dokumentacijom.

Prilog 4

OBRASCI ZA POVLAČENJE SREDSTAVA PO OSNOVU KREDITA

DEO I - Obrazac Zahteva za povlačenje sredstava

[na zaglavlju Zajmoprimca]

Primalac: Francuska agencija za razvoj

Kancelarija [navesti naziv kancelarije AFD iz člana 18.1 Okvirnog sporazuma]

[navesti adresu kancelarije AFD iz člana 18.1 Okvirnog sporazuma]

Za: Direktor AFD

Pošiljalac: [naziv i adresa Zajmoprimca iz člana 18.1 Okvirnog sporazuma]

Datum: [datum]

Predmet: Zahtev za povlačenje sredstava

Naziv Zajmoprimca - Okvirni sporazum broj [●]

Poštovani,

1. Pozivamo se na okvirni sporazum broj [●] zaključen između Zajmoprimca i Zajmodavca na dan [●] (u daljem tekstu: "Okvirni sporazum") [i Posebni sporazum o [Prvom/Drugom] kreditu]]. Reči i izrazi napisani velikim početnim slovom koji se koriste ali nisu definisani u ovom dopisu imaju značenja koja su im data u Okvirnom sporazumu ili Posebnom sporazumu o [Prvom/Drugom] kreditu, već prema slučaju.

2. Ovaj dopis je Zahtev za povlačenje sredstava.

3. Neopozivo zahtevamo da Zajmodavac stavi na raspolaganje Povlačenje sredstava po sledećim uslovima:

Iznos: [●] EUR ili, ako je manje od toga, Dostupan kredit.

Kamatna stopa: [fiksna / promenljiva]

4. Kamatna stopa će se utvrditi u skladu sa odredbama člana 6 (Kamatna stopa koja se primenjuje na Kredit) i člana 7 (Izmena obračuna kamate koja se primenjuje na Kredit) Okvirnog sporazuma i člana 4 (Dostupnost Kredita i otplata) Posebnog ugovora o [Prvom/Drugom] kreditu. Kamatna stopa koja se primenjuje na zahtevano Povlačenje sredstava će nam biti dostavljena u pismenom obliku i prihvatamo tu Kamatnu stopu [(ako se ispune uslovi iz sledećeg stava, u slučaju da je to primenjivo)], uključujući i kada se Kamatna stopa utvrđuje pozivanjem na Zamensko merilo uvećano za eventualnu Korektivnu maržu o čemu nas je Zajmodavac obavestio nakon nastupanja Slučaja zamene prikaza kamatne stope.

Samo za fiksnu Kamatnu stopu: Ako je Kamatna stopa koja se primenjuje na zahtevano Povlačenje sredstava veća od [●] ([●]%), zahtevamo da otkažete ovaj Zahtev za povlačenje sredstava.

5. Potvrđujemo da je na dan ovog Zahteva za povlačenje sredstava ispunjen svaki prethodni uslov iz člana 4.4 (Prethodni uslovi) Okvirnog sporazuma i da nije u toku niti je verovatno da će nastupiti bilo kakav Slučaj neizvršenja obaveza. Saglasni smo da ćemo obavestiti Zajmodavca bez odlaganja ako bilo koji od napred navedenih uslova nije ispunjen na Dan povlačenja sredstava ili pre tog dana.

6. Iznos ovog Povlačenja sredstava potrebno je uplatiti na sledeći bankovni račun:

(a) Naziv [Zajmoprimca/ Krajnjeg korisnika/ Nosioca realizacije]:

[●]

(b) Adresa [Zajmoprimca/ Krajnjeg korisnika/ Nosioca realizacije]:

[●]

(c) Broj računa u formatu IBAN:

[●]

(d) SWIFT kôd:

[●]

(e) Naziv i adresa banke:

[●]

(f) [ako je primenjivo] korespondentska banka i broj računa banke Zajmoprimca:

[●]

7. Ovaj Zahtev za povlačenje sredstava je neopoziv.

8. Uz ovaj Zahtev za povlačenje sredstava priložili smo svu odgovarajuću dodatnu dokumentaciju iz Priloga 3 (Prethodni uslovi) Okvirnog sporazuma.

[Spisak dodatne dokumentacije]

S poštovanjem,

..............................................................
Ovlašćeni potpisnik Zajmoprimca

DEO II - Obrazac Potvrde povlačenja sredstava i Kamatne stope

[na zaglavlju Francuske agencije za razvoj]

Primalac: [naziv i adresa Zajmoprimca iz člana 18.1 Okvirnog sporazuma]

Za: [ime i prezime iz člana 18.1 Okvirnog sporazuma]

Pošiljalac: Francuska agencija za razvoj

Datum: [●]

Predmet: Zahtev za povlačenje sredstava od [●]

Naziv Zajmoprimca - Okvirni sporazum broj [●]

Poštovani,

1. Pozivamo se na okvirni sporazum broj [●] zaključen između Zajmoprimca i Zajmodavca na dan [●] (u daljem tekstu: "Okvirni sporazum") i Posebni sporazum o [Prvom/Drugom] kreditu zaključen na dan [●]. Reči i izrazi napisani velikim početnim slovom koji se koriste ali nisu definisani u ovom dopisu imaju značenja koja su im data u Okvirnom sporazumu ili Posebnom sporazumu o [Prvom/Drugom] kreditu, već prema slučaju.

2. Zajmoprimac je u Dopisu sa Zahtevom za povlačenje sredstava od [●] zahtevao da Zajmodavac stavi na raspolaganje Povlačenje sredstava u iznosu od [●] EUR, u skladu sa uslovima iz Okvirnog sporazuma i Posebnog sporazuma o [Prvom/Drugom] kreditu.

3. Povlačenje sredstava koje je stavljeno na raspolaganje u skladu sa vašim Zahtevom za povlačenje sredstava je sledeće:

• Iznos: [● iznos slovima] ([●])

[Opcija: promenljiva Kamatna stopa:

• Primenjiva kamatna stopa: [● procenat slovima] ([●]%) godišnje [jednaka zbiru šestomesečnog EURIBOR-a (koji iznosi [●]% godišnje)1 i Marže]2]

[Opcija: fiksna Kamatna stopa:

• Primenjiva kamatna stopa: [● procenat slovima] ([●]%)

Samo u informativne svrhe:

• Dan utvrđivanja kamatne stope: [●]

• Fiksna referentna kamatna stopa: [● procenat slovima] ([●]%) godišnje

• Indeksna stopa: [● procenat slovima] ([●]%)

• Indeksna stopa na Dan utvrđivanja kamatne stope: [●]

• Efektivna ukupna stopa (za šestomesečni period): [● procenat slovima] ([●]%)

• Efektivna ukupna stopa (godišnje): [● procenat slovima] ([●]%)]

[Propisano je da se napred navedena Kamatna stopa može menjati u skladu sa odredbama članova 6.1.1(a) (Promenljiva Kamatna stopa) and 7.2 (Zamena Prikaza kamatne stope) Okvirnog sporazuma.]3

S poštovanjem,

..............................................................
Ovlašćeni potpisnik Francuske agencije za razvoj

______________
1 Ako šestomesečni EURIBOR nije dostupan na dan potvrđivanja povlačenja sredstava zbog nastupanja Slučaja zamene prikaza kamatne stope, Zamensko merilo, tačni uslovi zamene tog Prikaza kamatne stope Zamenskim merilom i posledične ukupne efektivne kamatne stope saopštiće se Zajmoprimcu posebnim dopisom.
2 Brisati u slučaju da se primenjuje fiksna Kamatna stopa.
3 Brisati u slučaju da se primenjuje fiksna Kamatna stopa.

Deo III - Obrazac Zahteva za konverziju stope

[na zaglavlju Zajmoprimca]

Primalac: Francuska agencija za razvoj

Kancelarija [navesti naziv kancelarije AFD iz člana 18.1 Okvirnog sporazuma]

[navesti adresu kancelarije AFD iz člana 18.1 Okvirnog sporazuma]

Za: Direktor AFD

Pošiljalac: [naziv i adresa Zajmoprimca iz člana 18.1 Okvirnog sporazuma]

Datum: [datum]

Predmet: Zahtev za konverziju stope

Naziv Zajmoprimca - Okvirni sporazum broj [●]

Poštovani,

1. Pozivamo se na okvirni sporazum broj [●] zaključen između Zajmoprimca i Zajmodavca na dan [●] (u daljem tekstu: "Okvirni sporazum") i Posebni sporazum o [Prvom/Drugom] kreditu zaključen na dan [●]]. Reči i izrazi napisani velikim početnim slovom koji se koriste ali nisu definisani u ovom dopisu imaju značenja koja su im data u Okvirnom sporazumu ili Posebnom sporazumu o [Prvom/Drugom] kreditu, već prema slučaju.

2. U skladu sa članom 6.1.3 (Konverzija iz promenljive Kamatne stope u fiksnu Kamatnu stopu) Okvirnog sporazuma, ovim zahtevamo da konvertujete promenljivu Kamatnu stopu sledećih Povlačenja sredstava:

(i) [navesti odgovarajuća Povlačenja sredstava],

u fiksnu Kamatnu stopu u skladu sa odredbama Okvirnog sporazuma.

3. Ovaj zahtev za konverziju stope će se smatrati ništavnim ako primenjiva fiksna Kamatna stopa prelazi [● procenat slovima] [●%].

Na dan ovog dopisa izjavljujemo da su odredbe člana 12 (Izjave i garancije) tačne.

S poštovanjem,

..............................................................
Ovlašćeni potpisnik Zajmoprimca

DEO IV - Obrazac Potvrde o konverziji stope

[na zaglavlju Francuske agencije za razvoj]

Primalac: [naziv i adresa Zajmoprimca iz člana 18.1 Okvirnog sporazuma]

Za: [ime i prezime iz člana 18.1 Okvirnog sporazuma]

Pošiljalac: Francuska agencija za razvoj

Datum: [●]

Predmet: Zahtev za konverziju stope od [●]

Naziv Zajmoprimca - Okvirni sporazum broj [●]

Poštovani,

1. Pozivamo se na okvirni sporazum broj [●] zaključen između Zajmoprimca i Zajmodavca na dan [●] (u daljem tekstu: "Okvirni sporazum") i Posebni sporazum o [Prvom/Drugom] kreditu]. Reči i izrazi napisani velikim početnim slovom koji se koriste, ali nisu definisani u ovom dopisu imaju značenja koja su im data u Okvirnom sporazumu ili Posebnom sporazumu o Drugom kreditu, već prema slučaju.

2. Pozivamo se i na vaš Zahtev za konverziju stope od [●]. Potvrđujemo da fiksna Kamatna stopa koja se primenjuje na Povlačenje sredstava (odnosno Povlačenja sredstava) iz vašeg Zahteva za konverziju stope dostavljenog u skladu sa članom 6.1.3 (Konverzija iz promenljive Kamatne stope u fiksnu Kamatnu stopu) Okvirnog sporazuma iznosi:

(ii) [●]% godišnje.

3. Ova fiksna Kamatna stopa, obračunata u skladu sa članom 6.1.3 (Konverzija iz promenljive Kamatne stope u fiksnu Kamatnu stopu) Okvirnog sporazuma, primenjivaće se na Povlačenje sredstava (odnosno Povlačenja sredstava) iz vašeg Zahteva za konverziju stope od [l] (dan stupanja na snagu).

4. Pored toga, obaveštavamo vas:

(iii) da je ukupna efektivna godišnja stopa Kredita [l]%; i

(iv) da je [polugodišnja] ukupna efektivna stopa Kredita [l]%.

S poštovanjem,

..............................................................
Ovlašćeni potpisnik Francuske agencije za razvoj

Prilog 5

INFORMACIJE KOJE SE MOGU OBJAVITI NA INTERNET STRANICI VLADE FRANCUSKE I INTERNET STRANICI ZAJMOPRIMCA

1. Informacije o Projektu

- Broj i naziv iz evidencije AFD;

- Opis;

- Sektor delatnosti;

- Mesto realizacije;

- Očekivani datum početka;

- Status realizacije ažuriran dva puta godišnje;

2. Informacije o finansiranju Projekta

- Vrsta finansiranja (zajam, donacija, sufinansiranje, delegirana sredstva);

- Iznos glavnice Kredita;

- Iznos neopredeljene kreditne linije koji je povučen (ažuriran u toku realizacije Projekta);

- Naziv Zajmoprimca

3. Ostale informacije

- Obaveštenje sa informacijama o transakciji i/ili kratak opis transakcije koji je sastavni deo ovog Priloga.

Prilog 6

NETAKSATIVNI SPISAK DOKUMENTACIJE O ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE I DRUŠTVA ČIJE OBJAVLJIVANJE ZAJMOPRIMAC DOPUŠTA U SKLADU SA PRAVILNIKOM O ŽALBENOM MEHANIZMU U POGLEDU PITANJA ZAŠTITE ŽIVOTNE SREDINE I DRUŠTVA

- Izveštaj o inicijalnom ispitivanju uticaja na životnu sredinu i društva

- Procena uticaja na životnu sredinu i društvo (ESIA)

- Plan upravljanja zaštitom životne sredine i društva (ESMP)

- Okvir upravljanja zaštitom životne sredine i društva (ESMF)

- Akcioni plan raseljavanja (RAP)

- Okvir politike raseljavanja (RPF)

- Plan angažmana sa akterima u pogledu zaštite životne sredine i društva (ESEP)

- Delimična procena zaštite životne sredine i društva

- Delimični akcioni plan zaštite životne sredine i društva

- Poglavlje iz studije izvodljivosti zaštite životne sredine i društva

- Poglavlja iz izveštaja o praćenju zaštite životne sredine i društva

- Izveštaji o praćenju realizacije ESEP-a

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".