PRAVILNIK
O ZAHTEVIMA ZA BEZBEDNOST PLOVILA ZA REKREACIJU I PLOVILA NA VODOMLAZNI POGON

("Sl. glasnik RS", br. 140/2014, 119/2017, 104/2018, 88/2019, 146/2020, 119/2021, 54/2022, 134/2022 i 104/2023)

 

I UVODNE ODREDBE

Član 1

Ovim pravilnikom propisuju se: bitni zahtevi za bezbednost, zdravlje ljudi, imovine, zaštitu životne sredine koji se odnose na projektovanje i gradnju plovila za rekreaciju i drugih proizvoda iz člana 2. ovog pravilnika, kao i drugi zahtevi i uslovi koji moraju biti ispunjeni za njihovo stavljanje na tržište i/ili upotrebu, pretpostavka usaglašenosti, postupci za ocenjivanje usaglašenosti, znak usaglašenosti i označavanje usaglašenosti, Deklaracija o usaglašenosti i Dekleracija o gradnji delimično izgrađenog plovila, tehnička dokumentacija, zaštitna klauzula i zahtevi koje mora da ispuni telo za ocenjivanje usaglašenosti da bi bilo imenovano za ocenjivanje usaglašenosti.

Primena

Član 2

Ovaj pravilnik primenjuju se na sledeće proizvode:

1) plovila za rekreaciju i delimično izgrađena plovila za rekreaciju;

2) plovila na vodomlazni pogon i delimično izgrađena plovila na vodomlazni pogon;

3) komponente plovila iz Priloga 2 - Komponente plovila, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo, kad se stavljaju odvojeno na tržište;

4) pogonske motore koji su ugrađeni, ili su namenjeni za ugradnju na/u plovilo;

5) pogonske motore koji su ugrađeni u/na plovilo, koji podležu velikim prepravkama motora;

6) plovila koja podležu velikim prepravkama plovila.

Na plovilo koje se može upotrebiti za iznajmljivanje ili za obučavanje za sport i rekreaciju, primenjuju se odredbe ovog pravilnika kada se stavlja na tržište.

Član 3

Ovaj pravilnik ne primenjuje se:

1) U pogledu bitnih zahteva za projektovanje i gradnju iz Priloga 1 - Bitni zahtevi - Deo A - Bitni zahtevi za projektovanje i gradnju proizvoda, na:

(1) plovila namenjena isključivo za trke, kao i plovila namenjena za veslačke trke i obuku veslača, koja su na taj način označena od strane proizvođača;

(2) kanue i kajake projektovane za pokretanje isključivo na ljudski pogon, gondole i pedoline;

(3) daske za jedrenje, projektovane isključivo za pokretanje na pogon vetrom i za upravljanje od strane jednog ili više lica koja stoje;

(4) daske za jahanje na talasima;

(5) originalna istorijska plovila i pojedinačne kopije istorijskih plovila građena pre 1950. godine, koja su građena pretežno od izvornih materijala i koja je kao takva označio proizvođač;

(6) plovila za probu koja se ne stavljaju na tržište;

(7) plovila građena za sopstvene potrebe graditelja (samogradnja), pod uslovom da se u roku od pet godina od stavljanja u upotrebu ne stavljaju na tržište;

(8) plovila sa posadom posebno namenjena za prevoz putnika u komercijalne svrhe, uključujući i plovila sa namenom iz člana 2. stav 2. ovog pravilnika, bez obzira na broj putnika;

(9) podmornice;

(10) lebdilice (hovercraft);

(11) hidroglisere;

(12) plovila na parni pogon sa spoljnim sagorevanjem, koja kao pogonsko gorivo koriste ugalj, drvo, naftu ili gas;

(13) amfibijska vozila, odnosno motorna vozila koja se kreću pomoću točkova ili gusenica i kojima se može upravljati i po vodi i po kopnu.

2) U pogledu bitnih zahteva za emisiju izduvnih gasova iz Priloga 1 - Deo B - Bitni zahtevi za emisiju izduvnih gasova iz pogonskih uređaja na:

(1) pogonske motore ugrađene ili namenjene za ugradnju na:

a) plovila namenjena isključivo za trke, koja su na taj način označena od strane proizvođača;

b) plovila za probu pod uslovom da se ne stavljaju na tržište;

v) plovila sa posadom posebno namenjena za prevoz putnika u komercijalne svrhe, uključujući i plovila sa namenom iz člana 2. stav 2. ovog pravilnika, bez obzira na broj putnika;

g) podmornice;

d) lebdilice (hovercraft);

đ) hidroglisere;

e) amfibijska vozila, odnosno motorna vozila koja se kreću pomoću točkova ili gusenica i kojima se može upravljati i po vodi i po kopnu;

(2) originale i pojedinačne kopije istorijskih pogonskih motora, izgrađenih prema projektima od pre 1950. godine, koji nisu proizvedeni u serijama i koji su ugrađeni na plovila iz tačke 1) podtač. (5) i (7) ovog člana;

(3) pogonske motore proizvedene za sopstvene potrebe graditelja (samogradnja), pod uslovom da se u roku od pet godina od stavljanja u upotrebu ne stavljaju na tržište.

3) U pogledu bitnih zahteva za emisiju buke iz Priloga 1 Deo V - Bitni zahtevi za emisiju buke na:

(1) sva plovila iz tačke 2) ovog člana;

(2) plovila građena za sopstvene potrebe graditelja (samogradnja), pod uslovom da se u roku od pet godina od stavljanja u upotrebu ne stavljaju na tržište.

Značenje pojedinih izraza

Član 4

Pojedini izrazi upotrebljeni u ovom pravilniku imaju sledeće značenje:

1) velika prepravka motora je prepravka motora koja može prouzrokovati da motor prekorači propisana ograničenja emisije štetnih gasova, iz Priloga 1 - Deo B, ili koji povećava snagu motora za više od 15%;

2) velika prepravka plovila je prepravka plovila kojom se menja vrsta pogonskog uređaja plovila, vrši značajna prepravka motora ili koja toliko menja plovilo da ono možda neće ispuniti zahteve bezbednosti i zaštite životne sredine ovog pravilnika;

3) vrsta pogona je metoda kojom se pokreće plovilo;

4) graditelj delimično izgrađenog plovila je proizvođač koji projektuje i/ili izgrađuje, odnosno gradi delimično izgrađeno plovilo za rekreaciju koje se ne može koristiti za predviđenu namenu, odnosno plovidbu, već je namenjeno za dalju dogradnju;

5) distributer je pravno lice ili preduzetnik registrovan u Republici Srbiji, odnosno fizičko lice sa prebivalištem u Republici Srbiji, koje je uključeno u lanac isporuke i koje u okviru obavljanja svoje delatnosti isporučuje proizvod, a nije proizvođač ili uvoznik;

6) dužina trupa je dužina trupa merena u skladu sa propisima kojima se uređuje plovidba;

7) zastupnik je pravno lice ili preduzetnik registrovan u Republici Srbiji, odnosno fizičko lice sa prebivalištem u Republici Srbiji, koje je proizvođač ovlastio da za njegov račun preduzima radnje iz ovlašćenja, a u vezi sa stavljanjem proizvoda na tržište Republike Srbije;

8) komponenta je deo koji je bitan za bezbedno funkcionisanje plovila i motora, ali koji nema samostalnu funkciju;

9) pogonsko sredstvo je pogonski mehanizam plovila za rekreaciju, uključujući brodske propelere, odnosno sistem vodomlaznog mehaničkog pogona;

10) pogonski uređaj je motor sa unutrašnjim sagorevanjem sa paljenjem varnicom ili kompresionim paljenjem koji se upotrebljava za pogon plovila;

11) plovilo je plovilo za rekreaciju i plovilo na vodomlazni pogon;

12) plovilo za rekreaciju je bilo koja vrsta plovila, osim plovila na vodomlazni pogon, namenjena za sport i rekreaciju dužine trupa od 2,5 do 24 m, bez obzira na vrstu pogonskog uređaja;

13) plovilo na vodomlazni pogon (skuter) je plovilo namenjeno za sport i rekreaciju, dužine trupa manje od 4 m, opremljeno motorom i pumpom sa vodenim mlazom kao glavnim pogonskim uređajem, projektovano na način da lice ili lica na njemu sede, stoje ili kleče na trupu, a ne unutar trupa;

14) plovilo građeno za sopstvene potrebe graditelja (samogradnja) je plovilo koje je pretežno izgradio njegov budući korisnik za sopstvene potrebe;

15) privatni uvoznik je pravno lice ili preduzetnik registrovan u Republici Srbiji, odnosno fizičko lice sa prebivalištem u Republici Srbiji koje u nekomercijalne svrhe uvozi u Republiku Srbiju proizvod iz člana 2. ovog pravilnika kako bi isti koristilo za sopstvene potrebe;

16) porodica motora je razvrstavanje motora koje vrši proizvođač koji prema projektu imaju slične karakteristike u pogledu emisije izduvnih gasova ili buke;

17) privredni subjekat je proizvođač, zastupnik, uvoznik ili distributer;

18) proizvođač je pravno lice, preduzetnik ili fizičko lice koje izrađuje proizvod ili lice koje se predstavlja kao proizvođač stavljanjem na proizvod svog poslovnog imena, imena ili naziva, žiga, neke druge prepoznatljive oznake ili na drugi način;

19) stavljanje na tržište je prva isporuka proizvoda na tržište Republike Srbije;

20) isporuka na tržištu je svako činjenje dostupnim proizvoda, na koje se primenjuje ovaj pravilnik, na tržište Republike Srbije radi distribucije, potrošnje ili upotrebe, sa ili bez naknade;

21) stavljanje u upotrebu je prvo korišćenje proizvoda za njegovu predviđenu namenu u Republici Srbiji;

22) uvoznik je pravno lice ili preduzetnik registrovan u Republici Srbiji, odnosno fizičko lice sa prebivalištem u Republici Srbiji koje stavlja na tržište Republike Srbije proizvod iz drugih zemalja;

23) harmonizovani standard je standard donet od strane evropskih organizacija za standardizaciju i to: Evropskog komiteta za standardizaciju (CEN), Evropskog komiteta za standardizaciju u oblasti elektrotehnike (CENELEC) na osnovu naloga Evropske komisije, koji je objavljen u Službenom listu Evropske zajednice.

Drugi izrazi koji se upotrebljavaju u ovom pravilniku, a nisu definisani u stavu 1. ovog člana, imaju značenje definisano zakonima kojima se uređuju tehnički zahtevi za proizvode i ocenjivanje usaglašenosti, opšta bezbednost proizvoda, standardizacija i plovidba.

II STAVLJANJE NA TRŽIŠTE I/ILI UPOTREBU

Bitni zahtevi

Član 5

Proizvodi iz člana 2. ovog pravilnika mogu da budu stavljeni na tržište i/ili upotrebu, odnosno mogu biti isporučeni, samo ako, kada su pravilno održavani i kada se koriste za predviđenu namenu, ispunjavaju zahteve koji se odnose na bezbednost i zdravlje ljudi i zaštitu životne sredine i imovine, sadržane u Prilogu 1 - Bitni zahtevi, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.

Slobodan promet

Član 6

Na tržište i/ili upotrebu, slobodno se, bez ikakvih ograničenja stavljaju delimično izgrađena plovila uz koja je priložena Dekleracija proizvođača ili uvoznika delimično izgrađenog plovila iz Priloga 3 - Dekleracija proizvođača ili uvoznika delimično izgrađenog plovila, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.

Na tržište i/ili upotrebu, slobodno se, bez ikakvih ograničenja stavljaju komponente iz člana 2. stav 1. tačka 3) ovog pravilnika, koje su usaglašene sa zahtevima iz ovog pravilnika i koje su namenjene za ugradnju u plovilo uz koje je priložena dekleracija o usaglašenosti iz člana 11. ovog pravilnika.

Na tržište i/ili upotrebu, slobodno se, bez ikakvih ograničenja stavljaju pogonski motori iz člana 2. ovog pravilnika, ugrađeni ili ne ugrađeni u plovilo, koji su usaglašeni zahtevima iz ovog pravilnika.

Na tržište i/ili upotrebu, slobodno se, bez ikakvih ograničenja stavljaju motori, ugrađeni ili ne ugrađeni u plovilo i homologovani u skladu sa propisima kojima se uređuje homologacija motornih vozila, opreme i delova, koji se ne upotrebljavaju za pogon plovila na unutrašnjim vodnim putevima, usaglašeni sa zahtevima iz ovog pravilnika, osim sa zahtevima za emisiju izduvnih gasova propisanih u Prilogu 1 - Deo B.

Na tržište i/ili upotrebu, slobodno se, bez ikakvih ograničenja stavljaju motori ugrađeni u plovilo i homologovani u skladu sa propisima kojima se uređuje homologacija motornih vozila, opreme i delova, usaglašeni sa zahtevima iz ovog pravilnika, osim sa zahtevima za emisiju izduvnih gasova propisanih u Prilogu 1 - Deo B.

Odredbe st. 4. i 5. ovog člana primenjuju se ako su prilikom ugradnje motora u plovilo primenjene instrukcije proizvođača motora tako da se obezbedi da taj motor, posle ugradnje ispunjava zahteve za emisiju izduvnih gasova u skladu sa propisima kojima se uređuje homologacija motornih vozila, opreme i delova.

Motor iz stava 6. ovog člana prati deklaracija iz člana 11. ovog pravilnika koja potvrđuje da taj motor ispunjava zahteve za emisiju izduvnih gasova.

Član 7

Proizvodi iz člana 2. ovog pravilnika koji ne ispunjavaju zahteve i uslove iz ovog pravilnika mogu da se pokazuju na sajmovima, izložbama i drugim sličnim manifestacijama, ako je na njima stavljena vidljiva oznaka koja označava da oni nisu usaglašeni sa odredbama ovog pravilnika, kao i da se ne stavljaju na tržište i/ili upotrebu u Republici Srbiji dok se ne usklade sa odredbama ovog pravilnika i propisima kojim se uređuju tehnički zahtevi za proizvode i ocenjivanje usaglašenosti.

III PRETPOSTAVKA USAGLAŠENOSTI

Srpski standardi kojima se preuzimaju harmonizovani standardi

Član 8

Smatra se da proizvodi iz člana 2. ovog pravilnika ispunjavaju bitne zahteve iz člana 5. ovog pravilnika i Priloga 1 ako su izgrađeni u skladu sa srpskim standardima za plovila za rekreaciju, kojima su preuzeti odgovarajući harmonizovani standardi, čiji se spisak (u daljem tekstu: spisak standarda) sastavlja i objavljuje u skladu sa zakonom kojim se uređuju tehnički zahtevi za proizvode i ocenjivanje usaglašenosti i propisom donetim na osnovu tog zakona.

IV ZNAK USAGLAŠENOSTI

Označavanje usaglašenosti

Član 9

Na proizvode iz člana 2. ovog pravilnika koji su usaglašeni sa zahtevima ovog pravilnika, pre njihovog stavljanja na tržište, i/ili upotrebu, stavlja se znak usaglašenosti u skladu sa Prilogom 6 - Znak usaglašenosti, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.

Znak usaglašenosti na proizvode stavlja proizvođač ili njegov zastupnik, odnosno uvoznik, ako proizvođač ili njegov zastupnik nije registrovan na teritoriji Republike Srbije, i to na:

1) plovila;

2) komponente plovila iz Priloga 2. ovog pravilnika, ako se odvojeno stavljaju na tržište;

3) pogonske uređaje.

Znak usaglašenosti stavlja se na proizvode iz stava 1. ovog člana na vidnom mestu tako da bude čitljiv i neizbrisiv, u skladu sa propisom kojim se uređuje način stavljanja i upotreba znakova usaglašenosti.

Ako na komponente plovila, zbog njihove veličine ili prirode nije moguće staviti znak usaglašenosti na način propisan u stavu 3. ovog člana, znak usaglašenosti se stavlja na njihovu ambalažu i u priložene dokumente, u skladu sa propisom kojim se određuje način stavljanja i upotreba znakova usaglašenosti.

Na plovilima znak usaglašenosti stavlja se na pločicu graditelja plovila koja je postavljena odvojeno od identifikacionog broja plovila.

Na pogonske uređaje se direktno stavlja znak usaglašenosti.

Znak usaglašenosti može biti propraćen piktogramom ili drugom oznakom kojom se označava poseban rizik ili način upotrebe.

Neodgovarajuće označavanje

Član 10

Neodgovarajuće označavanje proizvoda iz člana 2. ovog pravilnika smatra se stavljanje znaka, simbola, natpisa ili neke druge oznake čije stavljanje je zabranjeno zakonom kojim se uređuju tehnički zahtevi za proizvode i ocenjivanje usaglašenosti, kao i:

1) stavljanje znaka usaglašenosti na proizvode na koje se ne primenjuje ovaj pravilnik;

2) nepostojanje znaka usaglašenosti na proizvodu koji je usaglašen sa zahtevima iz ovog pravilnika.

Stavljanje i upotreba znaka usaglašenosti, kao i drugih znakova, simbola, natpisa ili drugih oznaka iz člana 9. ovog pravilnika i stava 1. ovog člana, obezbeđuje se u skladu sa zakonom kojim se uređuju tehnički zahtevi za proizvode i ocenjivanje usaglašenosti.

Deklaracija o usaglašenosti i Dekleracija o gradnji delimično izgrađenog plovila

Član 11

Dekleracija o usaglašenosti potvrđuje da proizvod ispunjava zahteve ovog pravilnika.

Deklaracija o usaglašenosti data je u Prilogu 4 - Dekleracija o usaglašenosti, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo, i sadrži elemente propisane u modulima za ocenjivanje usaglašenosti iz čl. 13-16. ovog pravilnika.

Deklaracija o usaglašenosti prilaže se uz sledeće proizvode kada se isporučuju na tržište ili se stavljaju u upotrebu:

a) plovila;

b) komponente plovila ako se odvojeno stavljaju na tržište;

v) pogonske uređaje.

Deklaracija proizvođača ili uvoznika o gradnji delimično izgrađenog plovila sadrži podatke iz Priloga 3. i prilaže se uz delimično dovršena plovila na srpskom jeziku.

V MODULI ZA OCENJIVANJE USAGLAŠENOSTI

Član 12

Za ocenjivanje usaglašenosti proizvoda sa bitnim zahtevima iz Priloga 1 proizvođač primenjuje postupke za ocenjivanje usaglašenosti iz čl. 13-16. ovog pravilnika pre stavljanja na tržište proizvoda iz člana 2. ovog pravilnika.

Za ocenjivanje usaglašenosti pogonskog uređaja ili plovila posle njihove značajne prepravke, kao i plovila koje menja predviđenu namenu i na koje se primenjuje ovaj pravilnik, primenjuju se moduli ocenjivanja usaglašenosti dati u Prilogu 5 - Moduli ocenjivanja usaglašenosti, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo, pre stavljanja proizvoda na tržište i upotrebu.

Za ocenjivanje usaglašenosti plovila građenog za sopstvene potrebe (samogradnja) pre isteka roka od pet godina iz člana 3. tačka 3) podtačka (2) ovog pravilnika, primenjuju se moduli ocenjivanja usaglašenosti dati u Prilogu 5, pre stavljanja proizvoda na tržište.

Za ocenjivanje usaglašenosti proizvoda posle izgradnje primenjuje se Modul RSA (usaglašenost na osnovu ocenjivanja posle izgradnje) dat u Prilogu 5.

Član 13

Za ocenjivanje usaglašenosti projektovanja i gradnje plovila za rekreaciju primenjuju se moduli ocenjivanja usaglašenosti dati u Prilogu 5, i to:

1) Za projektne kategorije plovila A i B iz Priloga 1 - Deo A, tačka 1. primenjuju se sledeći moduli:

(1) za plovila za rekreaciju dužine trupa od 2,5 m do 12 m: Modul A1 ili Modul B dopunjen Modulima C, D, E ili F, ili Modul G, ili Modul H;

(2) za plovila za rekreaciju dužine trupa od 12 m do 24 m: Modul B, dopunjen Modulima C, D, E ili F, ili Modul G, ili Modul H;

2) Za projektnu kategoriju plovila C iz Priloga 1 - Deo A tačka 1:

(1) za plovila za rekreaciju dužine trupa od 2,5 m do 12 m:

- kada su primenjeni i ispunjeni srpski standardi iz člana 8. ovog pravilnika koji se odnose na podtač. 3.2. i 3.3. Priloga 1 - Deo A, Modul A, ili Modul A1, ili Modul B, dopunjen Modulima C, D, E ili F, ili Modul G, ili Modul H;

- ako nisu ispunjeni zahtevi iz srpskih standarda iz člana 8. ovog pravilnika koji se odnose na podtač. 3.2. i 3.3. Priloga 1 - Deo A, Modul A1 ili Modul B, dopunjen Modulima C, D, E ili F, ili Modul G, ili Modul H;

(2) za plovila za rekreaciju dužine trupa od 12 m do 24 m: Modul B, dopunjen Modulima C, D, E ili F, ili Modul G, ili Modul H;

3) Za projektnu kategoriju D za plovila dužine trupa od 2,5 m do 24 m: Modul A, ili Modul A1, ili Modul B, dopunjen Modulima C, D, E ili F, ili Modul G, ili Modul H.

4) Za projektovanje i gradnju skutera primenjuju se moduli ocenjivanja usaglašenosti dati u Prilogu 5: Modul A, ili Modul A1, ili Modul B, dopunjen Modulima C, D, E ili F, ili Modul G, ili Modul H;

5) Za projektovanje i gradnju komponenti primenjuju se moduli ocenjivanja usaglašenosti dati u Prilogu 5: Modul B dopunjen Modulima C, D, E ili F, ili Modul G, ili Modul H.

Emisija izduvnih gasova

Član 14

Za ocenjivanje usaglašenosti emisije izduvnih gasova za pogonske motore iz člana 2. stav 1. tač. 4) i 5) ovog pravilnika proizvođač primenjuje sledeće module ocenjivanja usaglašenosti iz Priloga 5, i to:

1) ako se ispitivanja izvode uz primenu standarda za merenje emisije izduvnih gasova: Modul B dopunjen Modulima C, D, E ili F, ili Modul G, ili Modul H;

2) ako se ispitivanja izvode bez primene standarda za merenje emisije izduvnih gasova: Modul B dopunjen Modulom C1, ili Modul G.

Emisija buke

Član 15

Za ocenjivanje usaglašenosti emisije buke za plovila za rekreaciju sa krmenim pogonskim motorima bez ugrađenog izduva ili ugrađenog pogonskog motora, kao i za plovila za rekreaciju sa krmenim pogonskim motorima bez ugrađenog izduva ili sa ugrađenim pogonskim motorima, kod kojih su izvršene značajne prepravke i koja se stavljaju na tržište najduže do pet godina posle prepravke, proizvođač primenjuje sledeće module ocenjivanja usaglašenosti iz Priloga 5, i to:

1) kada se ispitivanja izvode primenom standarda za merenje buke: Modul A1, ili Modul G, ili Modul H;

2) kada se ispitivanja izvode bez primene standarda za merenje buke: Modul G;

3) kada se za ispitivanje primenjuje metod Frudovog broja i odnosa snaga i deplasman: Modul A, ili Modul G ili Modul H.

Član 16

Za ocenjivanje usaglašenosti emisije buke za skutere, vanbrodske motore i krmene pogonske motore sa ugrađenim izduvom namenjene ugradnji u plovila za rekreaciju, proizvođač skutera ili motora primenjuje sledeće module ocenjivanja usaglašenosti iz Priloga 5, i to:

1) kada se ispitivanja izvode primenom standarda za merenje buke: Modul A1, ili Modul G, ili Modul H;

2) kada se ispitivanja izvode bez primene standarda za merenje buke: Modul G.

Dodatni zahtevi

Član 17

Tip proizvodnje iz Modula V obuhvata više verzija proizvoda pod uslovom da:

1) razlike između verzija ne utiču na nivo bezbednosti i na druge zahteve u vezi karakteristika proizvoda;

2) su verzije proizvoda navedene u odgovarajućem sertifikatu o pregledu tipa, izmenjene u originalnom sertifikatu.

Kada se za ocenjivanje usaglašenosti upotrebljava Modul A1 pregledi proizvoda sprovode se na jednom ili više plovila iz proizvodnog programa proizvođača i primenjuju se dodatni zahtevi iz Priloga 7 - Dodatni postupak pri upotrebi interne kontrole proizvodnje i nadgledanog ispitivanja proizvoda utvrđenih u Modulu A1, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.

Modul F se primenjuje za ocenjivanje usaglašenosti pogonskih uređaja sa zahtevima za emisiju izduvnih gasova.

Za ocenjivanja usaglašenosti sa zahtevima za emisiju izduvnih gasova iz odeljka 5. Modula C iz Priloga 5. primenjuje se metoda iz Priloga 8 - Ocenjivanje usaglašenosti proizvodnje za emisiju izduvnih gasova i buke, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.

Tehnička dokumentacija

Član 18

Tehnička dokumentacija sadrži podatke i informacije na koji način su ispunjeni zahtevi iz člana 5. ovog pravilnika i Priloga 1, kao i dokumente iz Priloga 10 - Tehnička dokumentacija, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.

Tehnička dokumentacija objašnjava postupak projektovanja, rada i ocenjivanje usaglašenosti proizvoda na koje se odnesi ovaj pravilnik.

VI IMENOVANO TELO ZA OCENJIVANJE USAGLAŠENOSTI

Imenovano telo

Član 19

Telo za ocenjivanje usaglašenosti može da obavlja poslove ocenjivanja usaglašenosti proizvoda iz člana 2. ovog pravilnika, ako ispunjava zahteve za ocenjivanje usaglašenosti iz Priloga 9 - Zahtevi koje treba da ispuni telo za ocenjivanje usaglašenosti da bi bilo imenovano za ocenjivanje usaglašenosti, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo, i ako je imenovano u skladu sa zakonom kojim se uređuju tehnički zahtevi za proizvode i ocenjivanje usaglašenosti i propisom donetim na osnovu tog zakona (u daljem tekstu: Imenovano telo).

VII ZAŠTITNA KLAUZULA

Zaštitna klauzula

Član 20

Isporuka ili upotreba proizvoda iz člana 2. ovog pravilnika koji su stavljeni na tržište Republike Srbije, koji ispunjavaju zahteve iz ovog pravilnika, na koje je stavljen znak usaglašenosti, koji su ispravno projektovani, izgrađeni i ugrađeni, kao i održavani i korišćeni u skladu sa njihovom namenom, može se ograničiti ili zabraniti u skladu sa zakonom kojim se uređuju tehnički zahtevi za proizvode i ocenjivanje usaglašenosti.

Usklađenost sa propisima Evropske unije

Član 21

Ovaj pravilnik je usklađen sa svim načelima i bitnim zahtevima iz Direktive 2013/53/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 20. novembra 2013. godine, o usklađivanju zakona, uredbi i drugih propisa koji se odnose na plovila za rekreaciju.

VIII PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Član 22

Od dana stupanja na snagu potvrđenog međunarodnog ugovora o ocenjivanju usaglašenosti i prihvatanju industrijskih proizvoda sa Evropskom unijom (ACAA sporazum), u ovom pravilniku, za proizvode na koji se primenjuje ovaj pravilnik, reči: "Dekleracija o usaglašenosti" imaće značenje: "EZ dekleracija o usaglašenosti"; reči: "znak usaglašenosti" imaće značenje: "CE znak"; reči: "pregled tipa" imaće značenje: "EZ pregled tipa"; a reči "sertifikat o pregledu tipa", imaće značenje: "EZ sertifikat o pregledu tipa".

Ako ugovor iz stava 1. ovog člana ne bude zaključen, značenje reči: "dekleracija o usaglašenosti", "znak usaglašenosti", "pregled tipa", "sertifikat o pregledu tipa" iz stava 1. ovog člana primenjuju se od dana pristupanja Republike Srbije Evropskoj uniji.

Član 23

Od stupanja na snagu ovog pravilnika do dana stupanja na snagu potvrđenog međunarodnog ugovora o ocenjivanju usaglašenosti i prihvatanju industrijskih proizvoda sa Evropskom unijom za proizvode na koje se primenjuje ovaj pravilnik označavanje usaglašenosti proizvoda obavlja se stavljanjem Srpskog znaka usaglašenosti u skladu sa ovim pravilnikom i posebnim propisima.

Ako ugovor iz stava 1. ovog člana ne bude zaključen, označavanje usaglašenosti stavljanjem Srpskog znaka usaglašenosti obavlja se do dana pristupanja Republike Srbije Evropskoj uniji.

Od dana stupanja na snagu potvrđenog međunarodnog ugovora o ocenjivanju usaglašenosti i prihvatanju industrijskih proizvoda sa Evropskom unijom za proizvode na koje se primenjuje ovaj pravilnik označavanje usaglašenosti obavlja se stavljanjem CE znaka u skladu sa ovim pravilnikom i posebnim propisima.

Ako ugovor iz stava 3. ovog člana ne bude zaključen, označavanje usaglašenosti proizvoda stavljanjem CE znaka obavlja se od dana pristupanja Republike Srbije Evropskoj uniji.

Član 24

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije", a primenjuje se od 1. januara 2025. godine.

 

Samostalni član Pravilnika o izmeni
Pravilnika o zahtevima za bezbednost plovila za rekreaciju i plovila na vodomlazni pogon

("Sl. glasnik RS", br. 119/2017)

Član 2

Ovaj pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

Samostalni član Pravilnika o izmeni
Pravilnika o zahtevima za bezbednost plovila za rekreaciju i plovila na vodomlazni pogon

("Sl. glasnik RS", br. 146/2020)

Član 2

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

Samostalni član Pravilnika o izmeni
Pravilnika o zahtevima za bezbednost plovila za rekreaciju i plovila na vodomlazni pogon

("Sl. glasnik RS", br. 119/2021)

Član 2

Ovaj pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

Samostalni član Pravilnika o izmeni i dopuni
Pravilnika o zahtevima za bezbednost plovila za rekreaciju i plovila na vodomlazni pogon

("Sl. glasnik RS", br. 54/2022)

Član 3

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

Samostalni član Pravilnika o izmeni
Pravilnika o zahtevima za bezbednost plovila za rekreaciju i plovila na vodomlazni pogon

("Sl. glasnik RS", br. 134/2022)

Član 3

Ovaj pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

Prilog 1

BITNI ZAHTEVI

A. Bitni zahtevi za projektovanje i izgradnju proizvoda

1. Projektne kategorije plovila

Tabela 1

Projektna kategorija plovila

Snaga vetra Bf
(Boforova skala)

Značajna visina talasa
(H 1/3 metara)

A

preko 8

preko 4

B

do i uključujući 8

do i uključujući 4

C

do i uključujući 6

do i uključujući 2

D

do i uključujući 4

do i uključujući 0,3

Definicije projektnih kategorija plovila su:

A - smatra se da je plovilo za rekreaciju projektne kategorije A projektovano za vetar čija snaga može biti veći od 8 Bf i za značajnu visina talasa od 4 m i više, isključujući ekstremne uslove, kao što su oluje, snažne oluje, orkani, tornada i ekstremni morski uslovi ili ogromni talasi;

B - smatra se da je plovilo za rekreaciju projektne kategorije V projektovano za snagu vetra do i uključujući 8 i za značajnu visina talasa do i uključujući 4 m;

C - smatra se da je plovilo projektne kategorije S projektovano za snagu vetra do i uključujući 6 i za značajnu visina talasa do i uključujući 2 m;

D - smatra se da je plovilo projektne kategorije D projektovano za snagu vetra do i uključujući 4 i za značajnu visina talasa do i uključujući 0,3 m, uz povremenu pojavu talasa visine do 0,5 m.

Plovilo svake projektne kategorije treba da bude projektovano i izgrađeno na način da izdrži navedene parametre u smislu stabiliteta, plovnosti, upravljivosti i ostalih bitnih zahteva iz ovog priloga.

2. Opšti zahtevi

2.1. Identifikacija plovila

Plovilo treba da bude označeno identifikacionim brojem koji sadrži: oznaku zemlje proizvođača, jedinstvenu oznaku proizvođača, jedinstveni serijski broj, mesec i godinu proizvodnje i godinu izlaska modela.

Odgovarajući harmonizovani standardi sadrže detalje zahteva za identifikacioni broj.

2.2. Pločica proizvođača plovila

Plovilo treba da nosi trajno pričvršćenu pločicu postavljenu odvojeno od identifikacionog broja plovila koja sadrži: ime proizvođača, registrovano trgovačko ime ili registrovanu trgovačku oznaku i kontakt adresu, znak usaglašenosti, projektnu kategoriju plovila, najveće opterećenje koje preporučuje proizvođač koja ne uključuje težinu sadržaja punih fiksnih tankova i preporuku proizvođača o broju lica za koje je plovilo projektovano, a ukoliko se ocenjivanje usaglašenosti vrši posle izgradnje, podatke o imenovanom telu koje je sprovelo ocenjivanje usaglašenosti.

2.3. Zaštita od pada lica sa plovila i načini njihovog ponovnog vraćanja na plovilo

Plovilo treba da bude projektovano i izgrađeno tako da u najvećoj mogućoj meri smanji rizik od pada lica sa plovila i olakša njihov povratak na plovilo, tako da lice koje se nađe u vodi može da dohvati sredstva za ponovno vraćanje na plovilo ili da može njima rukovati bez tuđe pomoći.

2.4. Vidljivost sa glavnog mesta upravljanja

Glavno mesto za upravljanje na plovilu treba zapovedniku plovila u normalnim uslovima plovidbe (brzina i opterećenje) da pruži dobru vidljivost u svim smerovima.

2.5. Uputstvo za upotrebu

Proizvod treba da bude opremljen uputstvom za upotrebu. Uputstvo za upotrebu sadrži informacije za bezbedno korišćenje proizvoda, a naročito o strukturi, održavanju, pravilnom radu, sprečavanju rizika i upravljanju rizikom.

3. Zahtevi za nepropusnost i konstrukciju

3.1. Struktura

Izbor i kombinacija materijala i konstrukcija plovila treba da osiguraju plovilu dovoljnu čvrstoću u svakom pogledu. Konstrukcija trupa plovila treba da osigura odgovarajuću čvrstoću u odnosu na projektnu kategoriju plovila i najveće opterećenje preporučeno od strane proizvođača prema odredbi tačke 3.6. ovog priloga.

3.2. Stabilitet i nadvođe

Plovilo treba da ima dovoljan stabilitet i nadvođe s obzirom na projektovanu kategoriju i na najveće opterećenje preporučeno od strane proizvođača prema odredbi pododeljka 3.6. ovog priloga.

3.3. Uzgon i plovnost

Konstrukcija plovila treba plovilu da osigura svojstva održavanja na površini koja odgovaraju projektnoj kategoriji plovila i najvećem opterećenju preporučenom od strane proizvođača prema odredbi pododeljka 3.6. ovog priloga. Višetrupna plovila namenjena za višednevni boravak treba da imaju dovoljan uzgon da u slučaju prevrtanja ostanu u plutajućem stanju.

Plovila dužine manje od 6 m kod kojih u plovidbi u skladu sa projektnom kategorijom postoji mogućnost naplavljivanja, treba da imaju odgovarajuća sredstva da se održe na vodi u naplavljenom stanju.

3.4. Otvori na trupu, palubi i nadgrađu

Otvori na trupu, palubi i nadgrađu treba da osiguraju strukturnu celovitost plovila i otpornost na vremenske pojave kada su zatvoreni.

Prozori, okna, vrata i poklopci grotla treba da izdrže pritisak vode koji se može pojaviti na mestu gde se nalaze, kao i tačkasto opterećenje prouzrokovano težinom lica koja se kreću palubom.

Oplatni ventili i prolazi namenjeni propuštanju vode u trup ili iz njega, smešteni ispod vodne linije koja odgovara najvećem opterećenju preporučenom od strane proizvođača prema odredbi pododeljka 3.6. ovog priloga treba da budu opremljeni lako pristupačnim sredstvima za zatvaranje.

3.5. Naplavljivanje

Plovilo treba da bude projektovano i izgrađeno tako da bude u najvećoj mogućoj meri umanjen rizik od potonuća.

Posebna pažnja treba da se obrati na: kokpit i bunare koji treba da budu samoprazneći ili opremljeni drugim sredstvima za sprečavanje ulaska vode u plovilo; sredstva za ventilaciju i odstranjivanje vode iz plovila pomoću pumpi ili drugih sredstava.

3.6. Najveće opterećenje plovila koje preporučuje proizvođač

Najveće opterećenje plovila koje preporučuje proizvođač podrazumeva masu goriva, vode, zaliha, razne opreme i lica (u kilogramima) za koje je plovilo projektovano treba da bude određeno prema projektovanoj kategoriji, plovnosti, uzgonu, stabilitetu i nadvođu.

3.7. Prostor za čamce za spasavanje

Plovila za rekreaciju projektne kategorije A i B i plovila projektne kategorije C i D duža od 6 m treba da imaju jedan ili više prostora za jedan ili više čamaca za spasavanje dovoljno velike da prime onaj broj lica za koji je proizvođač projektovao plovilo. Prostor za čamce za spasavanje treba da bude stalno lako dostupan.

3.8. Mogućnost evakuacije

Višetrupna plovila namenjena za višednevni boravak treba da budu opremljena sa primerenim izlazima za napuštanje plovila u slučaju prevrtanja. Izlazi za napuštanje plovila ne smeju ugroziti strukturu, stabilitet ili uzgon, bez obzira da li je plovilo uspravno ili prevrnuto.

Plovila namenjena za višednevni boravak treba da budu opremljena primerenim izlazima za napuštanje plovila u slučaju požara.

3.9. Sidrenje, vezivanje i tegljenje

Na plovilu, uzimajući u obzir njegovu projektnu kategoriju i karakteristike, treba da imaju ugrađen odgovarajući broj čvrstih tačaka ili drugih sredstava koja omogućavaju preuzimanje opterećenja nastala od sidrenja, vezivanja i tegljenja plovila.

4. Upravljivost

Proizvođač obezbeđuje da upravljivost plovila bude zadovoljavajuća uzimajući u obzir najveću snagu pogonskog uređaja za koju je plovilo projektovano i izgrađeno. Najveća snaga motora pogonskog uređaja treba da bude naznačena u uputstvu za upotrebu.

5. Zahtevi za ugradnju

5.1. Motori i prostori za motor

5.1.1. Ugrađeni motori

Ugrađeni motori treba da budu smešteni u zatvoreni prostor odvojen od prostorija za boravak lica tako da se smanji rizik od požara i širenja vatre, kao i da se smanji opasnost od otrovnih gasova, toplote, buke ili vibracija u prostorijama za boravak.

Delovi motora, dodaci i pripadajuća oprema koje treba često nadzirati i/ili servisirati treba da budu lako dostupni.

Materijal za izolaciju u prostoru za motor ne sme biti zapaljiv.

5.1.2. Ventilacija

Prostor u kome je smešten motor treba da se provetrava.

Treba da se spreči prodor vode kroz otvore u prostor u kojem je smešten motor.

5.1.3. Izloženi delovi motora

Ako motor nije zaštićen poklopcem ili se ne nalazi u zatvorenom prostoru, izloženi delovi motora (pokretni ili koji se u radu zagrevaju) koji mogu prouzrokovati povrede ljudi, treba da se odgovarajuće zaštite.

5.1.4. Pokretanje vanbrodskog motora

Vanbrodski motor postavljen na plovilo treba da bude opremljena uređajem za sprečavanje upućivanja motora u radnom položaju, osim kada:

- motor proizvodi statičku silu pogona manju od 500 N;

- je motor opremljen uređajem koji ograničava silu pogona na manje od 500 N u trenutku upućivanja motora.

5.1.5. Kretanje skutera bez zapovednika

Skuter treba da bude opremljen uređajem za automatsko zaustavljanje motora ili automatskim uređajem koji omogućava plovilu kružno kretanje prema napred smanjenom brzinom kada zapovednik plovila namerno napusti plovilo, ili padne sa njega.

5.1.6. Vanbrodski motori sa upravljanjem kormilom treba da budu opremljeni uređajem za zaustavljanje u slučaju nužde koja se može povezati sa kormilom.

5.2. Sistem za gorivo

5.2.1. Opšte

Sistem i instalacije za punjenje, skladištenje, ventilaciju i dovod goriva treba da bude projektovan tako da u najvećoj mogućoj meri smanji opasnost od požara ili eksplozije.

5.2.2. Tankovi goriva

Tankovi i cevovodi goriva treba da budu obezbeđeni i odvojeni ili zaštićeni od izvora toplote. Materijal i način izrade tankova i njihova konstrukcija treba da budu u skladu sa njihovom zapreminom i vrstom goriva.

Prostori za tankove za benzinsko gorivo treba da imaju ventilaciju.

Tankovi za benzinsko gorivo ne mogu biti deo trupa plovila i treba da budu:

- zaštićeni od opasnosti požara bilo kog motora i od svih izvora paljenja;

- odvojeni od prostorija za boravak.

Tankovi za dizel gorivo mogu biti deo trupa plovila (strukturni tankovi).

5.3. Električni sistem

Električni sistem treba da bude projektovan i ugrađen tako da osigura pravilan rad plovila u normalnim uslovima upotrebe i da u najvećoj mogućoj meri smanji opasnost od požara ili strujnog udara.

Strujna kola, osim strujnih kola za pokretanje motora koja se napajaju iz akumulatorskih baterija, treba da budu zaštićeni od preopterećenja.

Pogonska strujna kola i ostala strujna kola ne smeju uticati jedna na druga tako da bilo koje od njih prestane da funkcioniše onako kako je namenjeno.

Potrebno je obezbediti ventilacija prostorija gde su smeštene akumulatorske baterije, zbog sprečavanja nakupljanja eksplozivnih gasova koje iste mogu ispuštati.

Akumulatorske baterije treba da budu učvršćene i zaštićene od prodora vode.

5.4. Sistem za kormilarenje

5.4.1. Opšte

Sistem za kontrolu kormilarenja i pogona treba da budu projektovani, izvedeni i ugrađeni tako da osiguraju kormilarski prenos opterećenja u predvidivim uslovima rada.

5.4.2. Mehanizam za slučaj nužde

Plovilo na jedra i plovilo bez jedara s jednim pogonskim uređajem opremljeno sistemom za daljinsko upravljanje kormilom, treba da ima opremu za upravljanje kormilom u nuždi smanjenom brzinom.

5.5. Gasni sistem

Gasni sistem za domaću upotrebu treba da ima sistem za regulaciju pritiska ispuštanjem para i projektovan i ugrađen tako da se izbegne isticanje gasa i rizik od eksplozije, kao i da ih je moguće testirati na isticanje gasa.

Instalacija treba da bude građena od odgovarajućih materijala za vrstu gasa koji se koristi i koji podnose opterećenja i uticaj morske sredine.

Plinski uređaji treba da se instaliraju prema uputstvima proizvođača. Plinski uređaj treba da ima zaseban dovod gasa kontrolisan zasebnim sredstvima zatvaranja dotoka gasa. U cilju sprečavanja opasnosti od isticanja gasa i produkata sagorevanja treba da bude urađena odgovarajuća ventilacija.

Gasne boce treba da budu smeštene u posebnu prostoriju koja je odvojena od prostora za boravak i pristupačna samo s spoljne strane. Ventilacija prostorije treba da bude takva da se istekli gas odvodi van plovila.

Trajno ugrađeni gasni sistemi posebno se testiraju posle instalacije.

5.6. Protivpožarna zaštita

5.6.1. Opšte

Pri projektovanju protivpožarne opreme treba da se uzme u obzir rizik od požara i širenja vatre. Posebna pažnja treba da se obrati na: okolinu uređaja sa otvorenim plamenom, vruće delove glavnih i pomoćnih motora, prelivanje ulja i goriva, nepokrivene cevi za ulje i gorivo, kao i postavljanje električnih kablova koji treba da budu udaljeni od izvora toplote i vrućih površina.

5.6.2. Oprema za gašenje požara

Plovilo treba da ima protivpožarnu opremu koja odgovara tipu opasnosti od požara, i treba da se označi mesto i zapremina protivpožarne opreme primerene opasnosti od požara.

Plovilo se ne sme pustiti u upotrebu ako nije opremljeno odgovarajućom protivpožarnom opremom.

Prostori za benzinske motore treba da budu zaštićeni sistemom za gašenje požara koji ne zahteva otvaranje tog prostora u slučaju požara.

Prenosni aparati za gašenje požara treba da budu smešteni na lako pristupačnim mestima, a jedan aparat treba da bude lako dostupan sa glavnog mesta za upravljanje plovilom.

5.7. Navigaciona svetla, znaci i zvučni signali

Navigaciona svetla, znaci i zvučni signali treba da budu u skladu sa Konvencijom o međunarodnim pravilima za izbegavanje sudara na moru (COLREG 72) ili sa Evropskim pravilnikom za unutrašnje vodne puteve (CEVNI), kako je primereno.

5.8. Sprečavanje ispuštanja i oprema za iskrcavanje otpada na obalu

Plovilo treba da bude izgrađeno i opremljeno na način da se spreči slučajno ispuštanje štetnih materija (ulja, goriva, itd.) u vodu.

Plovilo koje ima ugrađeni WC treba da ima tank za otpadne vode ili sistem za prečišćavanje voda.

Plovila sa ugrađenim tankovima otpadnih voda treba da budu opremljena standardnom priključkom za ispuštanje koji omogućava da se cevi prihvatnih objekata priključe na ispusni cevovod plovila.

Na cevima za odvod fekalija koje prolaze kroz trup plovila treba da budu ugrađeni ventili koji se mogu osigurati u zatvorenom položaju.

B. Bitni zahtevi za emisiju izduvnih gasova iz pogonskih uređaja

Pogonski uređaji treba da ispunjavaju bitne zahteve u vezi emisije izduvnih gasova određenim u ovom delu Priloga 1.

1. Identifikacija motora

1.1. Na svakom motoru treba da budu jasno označeni sledeći podaci:

1) naziv proizvođača motora, registrovano trgovačko ime ili registrovana trgovačka oznaka i adresa za kontakt i po potrebi, ime i adresa za kontakt lica koje prilagođava motor;

2) tip motora, porodica motora (ako je primenjivo);

3) jedinstveni serijski broj motora;

4) znak usaglašenosti, u skladu sa odredbom člana 9. ovog pravilnika.

1.2. Oznake iz pododeljka 1.1. ovog dela treba da traju koliko i uobičajeni vek trajanja motora i treba da budu jasno čitljive i neizbrisive. Ukoliko se koriste nalepnice ili pločice, iste treba da ostanu pričvršćene sve vreme uobičajenog veka trajanja motora tako da se ne mogu ukloniti, a da ne budu uništene ili oštećene.

1.3. Oznake iz pododeljka 1.1. ovog dela priloga treba da budu pričvršćene na deo motora koji je neophodan za njegov normalan rad i koji se za vreme trajanja motora obično ne zamenjuje.

1.4. Oznake iz pododeljka 1.1. ovog dela priloga treba da budu smeštene tako da se mogu jasno videti kada se motor sastavi svim komponentama koje su potrebne za normalan rad motora.

2. Zahtevi za emisiju izduvnih gasova

Pogonski uređaji se projektuju, izgrađuju i sastavljaju tako da pri normalnoj upotrebi, emisija izduvnih gasova ne prelazi granične vrednosti iz pododeljka 2.1. Tabele 2. i pododeljka 2.2. Tabela 3. i 4.

2.1. Vrednosti koje se primenjuju za Tabelu 3. ovog priloga.

(u g/kWh)

Tabela 2

 

Tip

Ugljen monoksid CO=A+B/PNn

Ugljovodonici HC=A+B/PNn

Oksidi azota NOx

Čestice PT

A

B

n

A

B

n

Dvotaktni motor s paljenjem varnicom

150,00

600,00

1,0

30,0

100,0

0,75

10,0

Ne primenjuje se

Četvorotaktni motor s paljenjem varnicom

150,00

600,00

1,0

6,0

50,0

0,75

15,0

Ne primenjuje se

Kompresiono paljenje

5,0

0

0

1,5

2,0

0,5

9,8

1,0

U Tabeli 2. pojmovi imaju sledeće značenje: A, B i n su konstante, PN je nominalna snaga motora u kW.

2.2. Vrednosti koje se primenjuju od 1. januara 2018. godine.

Tabela 3

Granične vrednosti emisije izduvnih gasova za motore sa kompresionim paljenjem**

Radni obim motora SV (L/cyl)

Nominalna snaga motora PN (kW)

Čestice PT (g/kWh)

Ugljovodonici+oksidi azota HC+NOx (g/kWh)

SV <0,9

PN <37

Vrednosti navedene u Tabeli 1.

37≤ PN <75*

0,30

4,7

75≤ PN <3700

0,15

5,8

0,9≤ SV<1,2

PN <3700

0,14

5,8

1,2≤ SV<2,5

0,12

5,8

2,5≤ SV<3,5

0,12

5,8

3,5≤ SV<7,0

0,11

5,8

* Alternativno, motori sa kompresionim paljenjem s nominalnom snagom jednakom ili većom od 37 kW, a manjom od 75 kW i sa radnim obimom ispod 0,9 L/cyl ne prelaze graničnu vrednost emisije čestica (PT) od 0,20 g/kWh i kombinovanu graničnu vrednost emisije ugljovodonika i oksida azota (HC+NOx) od 5,8 g/kWh
**Ni jedan motor s kompresionim paljenjem ne sme prelaziti graničnu vrednost emisije ugljenmonoksida (CO) od 5,0 g/kWh

Tabela 4

Granične vrednosti emisije izduvnih gasova za motore sa paljenjem varnicom

Tip motora

Nominalna snaga motora PN (kW)

Ugljen monoksid CO (g/kWh)

Ugljovodonici+oksidi azota HC+NOx (g/kWh)

Krmeni pogonski i ugrađeni motori

PN ≤ 373

75

5

373< PN ≤ 485

350

16

PN >485

350

22

Vanbrodski motori i motori ličnih plovila

PN ≤ 4,3

500 - (5,0 x PN)

30

4,3 < PN ≤ 40

500 - (5,0 x PN)

15,7+(50/PN0,9)

PN >40

300

15,7+(50/PN0,9)

2.3. Ciklusi testiranja

Ciklusi testiranja i faktori pondiranja koji se primenjuju su:

- zahtevi ISO standarda 8178-4:2007, uzimajući vrednosti utvrđene u Tabeli 5.;

- za motore sa kompresionim paljenjem s promenljivim brojem obrtaja primenjuje se ciklus testiranja E1 ili E5 ili alternativno, preko 130 kW, može se primenjivati ciklus testiranja E3. Za motore s paljenjem varnicom sa promenljivim brojem obrtaja primenjuje se ciklus testiranja E4.

Tabela 5

Ciklus E1, broj postupka

1

2

3

 

4

5

Brzina

Nominalna brzina

 

Srednja brzina

 

 

Brzina niskog praznog hoda

Obrtni moment, %

100

75

75

 

50

0

Faktor pondiranja

0,08

0,11

0,19

 

0,32

0,3

Brzina

Nominalna brzina

 

Srednja brzina

 

 

Brzina niskog praznog hoda

Ciklus E3, broj postupka

1

 

2

3

4

 

Brzina, %

100

 

91

80

63

 

Snaga, %

100

 

75

50

25

 

Faktor pondiranja

0,2

 

0,5

0,15

0,15

 

Ciklus E4, broj postupka

1

 

2

3

4

5

Brzina, %

100

 

80

60

40

Prazan hod

Obrtni moment %

100

 

71,6

46,5

25,3

0

Faktor pondiranja

0,06

 

0,14

0,15

0,25

0,40

Ciklus E5, broj postupka

1

 

2

3

4

5

Brzina, %

100

 

91

80

63

Prazan hod

Snaga, %

100

 

75

50

25

0

Faktor pondiranja

0,08

 

0,13

0,17

0,32

0,3

Imenovana tela mogu prihvatiti testove sprovedene na osnovu drugih ciklusa testiranja, kako je navedeno u standardu i primenjivo na radni ciklus motora.

2.4. Primena porodice pogonskog motora i izbor osnovnog pogonskog motora

Proizvođač motora odgovoran je za određivanje motora iz svog proizvodnog programa koji treba da se uključe u porodicu motora.

Osnovni motor bira se iz porodice motora na takav način da su njegove karakteristike reprezentativne za sve motore u toj porodici motora. Motor koji u sebi objedinjuje obeležja za koja se očekuje da će, kad se mere u primenjivom ciklusu testiranja, prouzrokovati najviše specifične emisije (izražene u g/kWh), treba da se izabere kao osnovni motor te porodice.

2.5. Referentna goriva

Referentna goriva koja se upotrebljavaju u testiranju emisije izduvnih gasova imaju karakteristike date u Tabeli 6.

Tabela 6

Benzinska goriva

Karakteristike

RF-02-99
Bezolovni benzin

RF-02-03
Bezolovni benzin

 

min

max

Min

max

Istraživački oktanski broj (RON)

95

-

95

-

Motorni oktanski broj (MON)

85

-

85

-

Gustina na 15°C (kg/m3)

748

762

740

754

Donja tačka paljenja °C

24

40

24

40

Maseni deo sumpora (mg/kg)

-

100

-

10

Udeo olova (mg/l)

-

5

-

5

Pritisak para po Reidu (kPa)

56

60

-

-

Pritisak para (DVPE) (kPa)

-

-

56

60

Dizel goriva

Karakteristike

RF-06-99

RF-06-03

 

min

max

Min

max

Cetanski broj

52

54

52

54

Gustina na 15°C (kg/m3)

833

837

833

837

Donja tačka paljenja (°C)

-

370

-

370

Gornja tačka paljenja (°C)

55

-

55

-

Maseni udeo sumpora (mg/kg)

Treba prijaviti

300 (50)

-

10

Maseni udeo pepela (%)

Treba prijaviti

0,01

-

0,01

Imenovana tela mogu prihvatiti testove sprovedene na osnovu drugih referentnih goriva navedenih u standardu.

3. Vek trajanja motora

Proizvođač motora dostavlja uputstva za ugradnju i održavanje motora, koja ako se primenjuju, omogućavaju motoru da pri normalnoj upotrebi bude usaglašen sa ograničenjima utvrđenim u pododeljku 2.1. Dela B ovog priloga tokom čitavog uobičajenog veka trajanja motora i u normalnim uslovima upotrebe.

Proizvođač motora na osnovu testiranja izdržljivosti motora u normalnim radnim ciklusima i proračunatoj izdržljivosti komponenti, priprema neophodno uputstvo za održavanje i izdaje ga uz nove motore kada se isti stavljaju na tržište.

Uobičajeni vek trajanja motora je sledeći:

1) za motore s kompresionim paljenjem - 480 sati rada ili deset godina, do čega pre dođe;

2) za ugrađene motore s paljenjem varnicom ili krmene pogonske motore sa ugrađenim izduvom ili bez njega:

(1) za kategorije motora PN ≤ 373 kW - 480 sati rada ili deset godina, do čega pre dođe;

(2) za motore iz kategorije 373 < PN ≤ 485 kW - 150 sati rada ili tri godine, do čega pre dođe;

(3) za kategoriju motora PN > 485 kW - 50 sati rada ili jedna godina, do čega pre dođe;

3) za motore skutera - 350 sati rada ili pet godina, do čega pre dođe;

4) za vanbrodske motore - 350 sati rada ili deset godina, do čega pre dođe.

4. Uputstvo za upotrebu

Motor treba da bude opremljen uputstvom za upotrebu za vlasnika na srpskom jeziku, koje sadrži: uputstvo za ugradnju, korišćenje i održavanje koji su neophodni za obezbeđenje pravilnog rada motora kako bi motor ispunio zahteve iz tačke 3. ovog dela (vek trajanja motora), kao i podatak o snazi motora izmerenoj u skladu sa standardom.

V. Bitni zahtevi za emisiju buke

Plovila za rekreaciju sa ugrađenim motorom ili krmenim pogonskim motorom bez ugrađenog izduva, skuteri i vanbrodski motori, kao i krmeni pogonski motori sa ugrađenim izduvom treba da budu usaglašeni sa sledećim bitnim zahtevima za emisiju buke, i to:

1. Nivo emisije buke

1.1. Plovila za rekreaciju sa ugrađenim motorom ili krmenim pogonskim motorima bez ugrađenog izduva, skuteri i vanbrodski motori, kao i krmeni pogonski motori sa ugrađenim izduvom projektuju se, izgrađuju i sastavljaju na način da emisija buke izmerena u skladu sa testovima prema standardu za emisiju buke ne prelazi granične vrednosti iz Tabele 7.

Tabela 7

Nominalna snaga motora u kW

Najveći nivo pritiska zvuka =LpASmax u dB

PN≤ 10

67

10<PN≤ 40

72

PN>40

75

U Tabeli 7. pojmovi imaju sledeće značenje: PN je nominalna snaga jednog motora u kW pri nominalnoj brzini, a LpASmax je najveći nivo pritiska zvuka u db.

Za dvomotorne i višemotorne jedinice svih tipova može se primeniti tolerancija od 3 dB.

1.2. Kao alternativna mogućnost za testiranje nivoa buke, plovila za rekreaciju sa ugrađenim motorom ili krmenim pogonskim motorom bez ugrađenog izduva ispunjavaju zahteve u vezi buke utvrđene u tački 1.1. ovog dela ako imaju Frudov broj ≤ 1,1 i odnos snage i istisnine ≤ 40 i ako su motor i izduvni sistem ugrađeni u skladu sa specifikacijom proizvođača motora.

1.3. Frudov broj Fn izračunava se tako da se najveća brzina plovila V (m/s) podeli s kvadratnim korenom dužine vodne linije (m), pomnožene s gravitacionom konstantom g od 9,8 m/s2.

Odnos snage i istisnine izračunava se tako da se snaga motora PN (u kW) podeli s deplasmanom plovila (u tonama).

Odnos snage i istisnine = PN/D

2. Uputstvo za upotrebu

Za plovila za rekreaciju sa ugrađenim motorom ili krmenim pogonskim motorom bez ugrađenog izduva i skutere, uputstvo za upotrebu, propisano tačkom 2.5. Deo A ovog priloga, sadrži podatke neophodne za održavanje plovila i izduvnog sistema u takvom stanju koje će, u granicama mogućnosti, pri normalnoj upotrebi, osigurati usaglašenost s propisanim graničnim vrednostima buke.

Za vanbrodske motore i krmene propulzore sa ugrađenim izduvom, uputstvo za upotrebu, iz tačke 4. Deo B ovog priloga sadrži uputstva neophodna za održavanje motora u takvom stanju koje će, pri normalnoj upotrebi, koliko je to moguće, osigurati usaglašenost s propisanim graničnim vrednostima buke.

3. Vek trajanja

Odredbe o veku trajanja iz odeljka 3. Deo B ovog priloga primenjuju se mutatis mutandis na usaglašenost sa zahtevima u vezi emisije buke iz odeljka 1. ovog dela.

Prilog 2

KOMPONENTE PLOVILA

Komponente plovila su:

1) oprema za zaštitu od izbijanja plamena za ugrađene motore i benzinske krmene pogonske motore i prostore za tankove za benzin;

2) uređaji za zaštitu od upućivanje motora u radnom položaju vanbrodskih motora;

3) točak kormila, mehanizmi za kormilarenje i kablovski sistemi;

4) tankovi za gorivo namenjeni za trajnu ugradnju i cevi za gorivo;

5) montažni poklopci grotla i okna.

Prilog 3

DEKLERACIJA PROIZVOĐAČA ILI UVOZNIKA DELIMIČNO IZGRAĐENOG PLOVILA

Dekleracija proizvođača ili uvoznika delimično izgrađenog plovila iz člana 6. stav 1. ovog pravilnika treba da sadrži:

1) naziv i adresu proizvođača;

2) naziv i adresu zastupnika proizvođača i po potrebi, lica odgovornog za stavljanje na tržište;

3) opis delimično izgrađenog plovila;

4) izjavu da delimično izgrađeno plovilo ispunjava bitne zahteve koji se primenjuju u toj fazi gradnje, što uključuje upućivanje na korišćenje odgovarajućih srpskih standarda iz člana 8. ovog pravilnika ili upućivanje na specifikacije za koje se izjavljuje usaglašenost u toj fazi gradnje, kao i nameru da će plovilo dovršiti drugo pravno ili fizičko lice uz potpunu usaglašenost sa ovim pravilnikom.

Prilog 4

DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI

Deklaracija o usaglašenosti sadrži:

1) poslovno ime, odnosno naziv i adresu sedišta proizvođača ili njegovog zastupnika;

2) opis proizvoda, uključujući model, tip, serijski broj, trgovinski naziv i sl.;

3) izričito navođenje da je proizvod iz tačke 2) ovog priloga usaglašen sa svim zahtevima iz ovog pravilnika, uz navođenje njegovog punog naziva i broja "Službenog glasnika Republike Srbije" u kome je pravilnik objavljen, kao i, kad je to odgovarajuće, navođenje o usaglašenosti sa drugim posebnim propisima i/ili zahtevima sa kojima je proizvod usaglašen;

4) spisak standarda koji su korišćeni prilikom ocenjivanja usaglašenosti proizvoda, ili upućivanje na druge primenjene propise;

5) upućivanje na sertifikat o pregledu tipa koji je izdalo imenovano telo;

6) podatke, odnosno naziv, adresu i jedinstveni broj imenovanog tela;

7) identifikaciju i potpis ovlašćenog lica odgovornog za sačinjavanje deklaracije o usaglašenosti u ime proizvođača ili njegovog zastupnika;

8) dodatne podatke.

Deklaracija o usaglašenosti pogonskih motora pored podataka iz stava 1. ovog priloga treba da sadrži i izjavu proizvođača i lica koje prilagođava motor u skladu sa odredbom člana 6. stav 6. ovog pravilnika da će motor, kada se ugradi u plovilo, u skladu sa uputstvom proizvođača, zadovoljavati, i to:

1) zahteve ovog pravilnika koji se odnose na emisiju izduvnih gasova;

2) granične vrednosti za motore homologovane u skladu sa propisima kojima se uređuje homologacija motornih vozila, opreme i delova.

Takođe, pogonski motor ne sme biti pušten u upotrebu dok plovilo u koje se ugrađuje ne bude usaglašeno sa ovim pravilnikom.

Prilog 5

MODULI OCENJIVANJA USAGLAŠENOSTI

Modul A (interna kontrola proizvodnje)

1. Ovim modulom se opisuje postupak kojim proizvođač obezbeđuje i izjavljuje, isključivo na sopstvenu odgovornost da je predmetni proizvod usaglašen sa zahtevima iz ovog pravilnika koji se na njega primenjuju.

1.1. Proizvođač obezbeđuje da se na svaki proizvod stavi znak usaglašenosti i da se sačini i izda dekleraciju o usaglašenosti.

2. Proizvođač sačinjava tehničku dokumentaciju iz tačke 3. ovog modula i stavlja je na raspolaganje nadležnim organima u cilju kontrole u vremenskom periodu od najmanje deset godina posle proizvodnje poslednjeg proizvoda.

3. Tehnička dokumentacija treba da omogući ocenjivanje usaglašenosti proizvoda sa zahtevima propisanim ovim pravilnikom i sadrži podatke o izradi, gradnji i funkcionisanju proizvoda iz Priloga 3.

4. Proizvođač čuva originalnu dekleraciju o usaglašenosti proizvoda u vremenskom periodu od najmanje deset godina posle proizvodnje poslednjeg proizvoda.

5. Proizvođač preduzima sve potrebne mere kako bi proizvodni proces osigurao da proizvodi budu u skladu s tehničkom dokumentacijom iz tačke 2. ovog modula i sa zahtevima propisanim ovim pravilnikom.

6. Obaveze proizvođača iz pododeljka 1.1. ovog priloga u njegovo ime i na njegovu odgovornost može da ispuni njegov zastupnik u skladu sa njegovim ovlašćenjem.

Modul A1 (interna kontrola proizvodnje i nadgledano ispitivanje proizvoda)

1. Ovim modulom se opisuje postupak kojim proizvođač obezbeđuje i izjavljuje, isključivo na sopstvenu odgovornost da je predmetni proizvod usaglašen sa zahtevima iz ovog pravilnika koji se na njega primenjuju.

1.1. Proizvođač stavlja na svaki proizvod znak usaglašenosti i sačinjava i izdaje dekleraciju o usaglašenosti.

2. Proizvođač sačinjava tehničku dokumentaciju iz odeljka 3. ovog modula i stavlja je na raspolaganje nadležnim organima u cilju kontrole u vremenskom periodu od najmanje deset godina posle proizvodnje poslednjeg proizvoda.

3. Tehnička dokumentacija treba da omogući ocenjivanje usaglašenosti proizvoda sa zahtevima propisanim ovim pravilnikom i sadrži podatke o izradi, gradnji i funkcionisanju proizvoda iz Priloga 3.

4. Proizvođač čuva originalnu dekleraciju o usaglašenosti proizvoda u vremenskom periodu od najmanje deset godina posle proizvodnje poslednjeg proizvoda.

5. Proizvođač, odnosno imenovano telo koje izabere proizvođač ispituje svaki proizvedeni proizvod kako bi se osigurala usaglašenost s odgovarajućim zahtevima propisanim ovim pravilnikom.

5.1. Kada ispitivanje obavlja imenovano telo proizvođač stavlja jedinstveni broj imenovanog tela na proizvod u toku procesa proizvodnje.

6. Proizvođač preduzima sve potrebne mere kako bi proizvodni proces osigurao da proizvodi budu u skladu s tehničkom dokumentacijom iz tačke 2. ovog modula i sa zahtevima propisanim ovim pravilnikom.

7. Obaveze proizvođača iz pododeljka 1.1. ovog priloga u njegovo ime i na njegovu odgovornost može da ispuni njegov zastupnik u skladu sa njegovim ovlašćenjem.

Dodatni zahtevi pri upotrebi interne kontrole proizvodnje i nadgledanog ispitivanja proizvoda utvrđenih u Modulu A1

1. Modul interne kontrole proizvodnje i nadgledano ispitivanje proizvoda sprovodi se primenom modula interne kontrole proizvodnje (modul A) i sledećih dodatnih zahteva, i to za:

A. Projektovanje i gradnja

1.1. Proizvođač ili njegov zastupnik na jednom ili nekoliko plovila iz proizvodnog programa proizvođača sprovodi jedan ili više testova, odgovarajućih proračuna ili kontrola, i to:

(a) ispitivanje stabiliteta u skladu sa pododeljkom 3.2. Deo A Priloga 1;

(b) ispitivanje plovnih svojstava u skladu sa pododeljkom 3.3. Deo A Priloga 1.

1.2. Za sprovođenje navedenih ispitivanja ili proračuna ili kontrole iz tačke 1. ovog modula odgovorno je imenovano telo koje izabere proizvođač.

B. Emisija buke

1.3. Za plovila za rekreaciju s ugrađenim motorom ili krmenim pogonskim motorom bez ugrađenog izduva i skutere, proizvođač ili njegov zastupnik na jednom ili nekoliko plovila iz proizvodnog programa sprovodi ispitivanje emisije buke iz Deo V Priloga 1. za koje je odgovorno imenovano telo koje izabere proizvođač.

1.4. Za vanbrodske motore i krmene pogonske motore s ugrađenim izduvom, proizvođač motora na jednom ili nekoliko motora iz svake porodice motora iz proizvodnog programa treba da sprovodi ispitivanje emisije buke iz Dela V Priloga 1. za koje je odgovorno imenovano telo koje izabere proizvođač.

1.5. Pri ispitivanju više od jednog motora iz jedne porodice motora, primenjuje se statistička metoda iz ovog priloga Deo: Ocenjivanje usaglašenosti za emisiju buke, kako bi se osigurala usaglašenost.

Modul B (pregled tipa)

1. Imenovano telo proverava i potvrđuje da uzorak, koji predstavlja planiranu proizvodnju, zadovoljava odredbe ovog pravilnika koje se na njega odnose.

2. Proizvođač podnosi zahtev za pregled tipa imenovanom telu.

3. Zahtev iz odeljka 2. ovog modula sadrži:

- ime i adresu proizvođača, a ako zahtev podnosi zastupnik - njegovo ime i adresu;

- pisanu izjavu da isti zahtev nije podnet nekom drugom imenovanom telu;

- tehničku dokumentaciju koja treba da obezbedi ocenjivanje usaglašenosti proizvoda s uslovima propisanim ovim pravilnikom, a ukoliko je potrebno za ocenjivanje, dokumentacija sadrži podatke o izradi, proizvodnji i funkcionisanju proizvoda iz Priloga 10.

3.1. Podnosilac zahteva imenovanom telu stavlja na raspolaganje uzorak koji predstavlja planiranu proizvodnju (u daljem tekstu: tip), a tip može da obuhvata nekoliko verzija proizvoda pod uslovom da razlike između verzija ne utiču na nivo bezbednosti i druge uslove koji se odnose na karakteristike rada proizvoda.

3.2. Imenovano telo može zatražiti dodatne uzorke ako su potrebni za izvođenje programa testiranja.

3.3. Imenovano telo treba da:

- proverava tehničku dokumentaciju, proverava da li je tip proizveden u skladu s tehničkom dokumentacijom i da li su delovi napravljeni u skladu s odredbama člana 8. ovog pravilnika i delove koji su napravljeni bez primene odgovarajućih odredbi tih standarda;

- obavlja odgovarajuća ispitivanja i potrebne testove radi provere da li, kada nisu primenjene odredbe člana 8. ovog pravilnika, rešenja koja je usvojio proizvođač zadovoljavaju ključne odredbe ovog pravilnika;

- izvrši odgovarajuća ispitivanja i potrebne testove radi provere da li je proizvođač koji je odlučio da primenjuje odgovarajuće standarde, te standarde zaista i primenio;

- dogovori sa podnosiocem zahteva mesto gde će se izvršiti pregledi i potrebna ispitivanja.

3.4. Ukoliko tip zadovoljava odredbe ovog pravilnika, imenovano telo će podnosiocu zahteva izdati sertifikat o pregledu tipa. Sertifikat sadrži ime i adresu proizvođača, zaključke ispitivanja, uslove za njegovu validnost i potrebne podatke za identifikaciju odobrenog tipa.

3.5. Spisak odgovarajućih delova tehničke dokumentacije prilaže se uz sertifikat, a kopiju zadržava imenovano telo.

3.6. Ukoliko proizvođaču nije izdat sertifikat o pregledu tipa, imenovano telo će odbijanje izdavanja detaljno obrazložiti.

3.7. Podnosilac zahteva obavestiće imenovano telo kod kojeg je tehnička dokumentacija u vezi sertifikata o pregledu tipa, o svim izmenama na odobrenom proizvodu koji treba dobiti dodatno odobrenje, ako takve izmene mogu uticati na usaglašenost sa uslovima propisanim za upotrebu proizvoda. Dodatno odobrenje daje se u obliku dopune izvornom sertifikatu o pregledu tipa.

3.8. Imenovano telo pružiće drugom imenovanom telu odgovarajuće informacije u vezi sa sertifikatima o pregledu tipa, kao i o izdatim i povučenim dodatnim odobrenjima, odnosno dostaviti kopije izdatih odobrenja.

3.9. Proizvođač čuva uz tehničku dokumentaciju kopije sertifikata o pregledu tipa i njihovih dopuna u vremenskom periodu od najmanje deset godina posle proizvodnje poslednjeg proizvoda.

3.10. Ako proizvođač nije registrovan u Republici Srbiji, a nema ni zastupnika, uvoznik će učiniti dostupnom tehničku dokumentaciju sa prevodom na srpski jezik nadležnim organima na njihov zahtev, najmanje deset godina od dana proizvodnje poslednjeg proizvoda.

3.11. Zastupnik proizvođača može podneti zahtev iz odeljka 2. ovog priloga i izvršiti obaveze iz odeljka 3.9. ovog priloga ako je to u skladu sa njegovim ovlašćenjem.

Modul C (usaglašenost sa tipom na osnovu interne kontrole proizvodnje)

1. Proizvođač potvrđuje i izjavljuje da su određeni proizvodi usaglašeni sa tipom kao što je navedeno u sertifikatu o pregledu tipa i da zadovoljavaju uslove ovog pravilnika koji se na njih odnose.

1.1. Proizvođač stavlja na svaki proizvod znak usaglašenosti i sačinjava i izdaje dekleraciju o usaglašenosti.

2. Proizvođač preduzima sve neophodne mere kako bi osigurao da postupak proizvodnje obezbeđuje usaglašenost proizvoda s tipom kako je navedeno u sertifikatu o pregledu tipa i uslovima propisanim ovim pravilnikom.

3. Proizvođač čuva kopiju sertifikata o pregledu tipa u periodu od najmanje deset godina posle proizvodnje poslednjeg proizvoda.

4. Ako proizvođač nije registrovan u Republici Srbiji, a nema ni zastupnika, uvoznik će učiniti dostupnom tehničku dokumentaciju sa prevodom na srpski jezik nadležnim organima na njihov zahtev, najmanje deset godina od dana proizvodnje poslednjeg proizvoda.

5. U vezi ocenjivanja usaglašenosti sa zahtevima za emisiju izduvnih gasova ovog pravilnika i ako proizvođač ne radi u skladu s odgovarajućim sistemom kvaliteta iz Modula N, imenovano telo koje izabere proizvođač, u periodičnim razmacima sprovodi ili zahteva vršenje proveravanja proizvoda. Ako nivo kvaliteta nije zadovoljavajući, ili ako je neophodno potvrditi tačnost podataka koje je podneo proizvođač, koristi se sledeća procedura:

- uzima se jedan motor iz serije i podvrgava se ispitivanju opisanom u Deo B Priloga 1. Ispitni motori treba da budu razrađeni delomično ili u potpunosti, u skladu sa specifikacijama proizvođača. Ako specifične emisije izduvnih gasova iz motora uzetog iz serije premašuju granične vrednosti iz Dela B Priloga 1 proizvođač može da zatraži merenja na uzorku od nekoliko motora uzetih iz serije, a koji uključuje prvobitno uzeti motor. Da bi se osigurala gore definisana usaglašenost uzorka motora sa zahtevima ovog pravilnika primenjuje se statistička metoda iz Priloga 8.

6. Obaveze proizvođača iz odeljka 1. pododeljak 1.1. i odeljka 3. ovog priloga može ispuniti u njegovo ime i za njegovu odgovornost, njegov zastupnik, pod uslovom da su navedene u ovlašćenju.

Dodatni postupak koji se upotrebljava u okviru usaglašenosti s tipom na osnovu interne kontrole proizvodnje (Modul C)

Ako se u slučajevima iz člana 17. stav 4. ovog pravilnika pokaže da nivo kvaliteta nije zadovoljavajući, primenjuje se sledeći postupak:

Motor se uzme iz serije i na njemu se sprovede test iz Dela B Priloga 1. Testni motor stavlja se u pogon, delimično ili potpuno, u skladu sa specifikacijama proizvođača. Ako specifična emisija izduvnih gasova motora uzetog iz serije prelazi granične vrednosti iz Dela B Priloga 1, proizvođač može da zatraži da se merenja izvrše na uzorku više motora uzetih iz serije, uključujući i motor koji je prvobitno testiran. Kako bi se osigurala usaglašenost uzorka motora sa zahtevima ovog pravilnika, primenjuje se statistička metoda iz Priloga 8.

Modul D (usaglašenost sa tipom na osnovu garancije kvaliteta procesa proizvodnje - obezbeđivanje kvaliteta proizvodnje)

1. Proizvođač sprovodi odobreni sistem upravljanja kvalitetom za proizvodnju, završnu kontrolu i kontrolu kako je određeno odeljkom 3. ovog modula i treba da se podvrgne kontroli kako je određeno odeljkom 4. ovog modula.

1.1. Proizvođač koji ispunjava odredbe iz odeljka 1. ovog modula obezbeđuje i izjavljuje da su određeni proizvodi u skladu s tipom kao što je opisano u sertifikatu o pregledu tipa i da zadovoljavaju uslove propisane ovim pravilnikom koji se na njih odnose.

2. Proizvođač ili njegov zastupnik stavlja na svaki proizvod znak usaglašenosti i izdaje dekleraciju o usaglašenosti.

Uz znak usaglašenosti dodaje se i identifikacioni broj imenovanog tela koje je izvršilo kontrolu iz odeljka 4. ovog modula.

3. Sistem kvaliteta

3.1. Proizvođač imenovanom telu podnosi zahtev za ocenjivanje sistema kvaliteta za određene proizvode.

3.1.1. Zahtev sadrži sve potrebne podatke o predmetnom proizvodu, dokumentaciju koja se odnosi na sistem kvaliteta, i prema potrebi, tehničku dokumentaciju i kopiju sertifikata o pregledu tipa.

3.2. Sistem kvaliteta treba da obezbedi usaglašenost proizvoda sa tipom kako je opisano u sertifikatu o pregledu tipa i sa odredbama ovog pravilnika koje se na njih odnose.

Elementi, uslovi i odredbe koje je usvojio proizvođač treba da budu sistematski i uredno dokumentovani u obliku pisanih postupaka i uputstava. Dokumentacija sistema kvaliteta treba da omogući dosledno tumačenje programa, plana, priručnika i registara kvaliteta i sadrži opise sledećeg:

- ciljeva kvaliteta i organizacione strukture, odgovornosti i nadležnosti rukovodstva u pogledu kvaliteta proizvoda;

- postupka proizvodnje i kontrole kvaliteta, modula obezbeđenja kvaliteta i sistemskih mera koje će se koristiti;

- ispitivanja i testova koji se vrše pre, za vreme i nakon proizvodnje i učestalosti kojom se vrše;

- registara kvaliteta, kao što su izveštaji o kontroli i podaci o testovima i kalibrisanju, izveštaja o osposobljenosti osoblja, itd.;

- sredstava za kontrolu kvaliteta zatraženog proizvoda i efikasnog funkcionisanja sistema kvaliteta.

3.3. Imenovano telo ocenjuje sistem kvaliteta kako bi utvrdilo da li zadovoljava uslove iz pododeljka 3.2. ovog modula. Ono pretpostavlja usaglašenost sa ovim zahtevima u pogledu sistema kvaliteta koji zadovoljavaju odgovarajući usaglašeni standard.

Najmanje jedan član kontrolnog tima treba da ima iskustva u ocenjivanju tehnologije određene proizvodnje. Postupak ocenjivanja uključuje kontrolisanje u prostorijama proizvođača.

Imenovano telo proizvođaču dostavlja izveštaj, koji sadrži odluku o ispitivanju i obrazloženu odluku.

3.4. Proizvođač obezbeđuje da odobreni sistem kvaliteta bude zadovoljavajući i efikasan, kao i da ispunjava sve obaveze koje iz njega proizilaze.

3.4.1. Proizvođač obaveštava imenovano telo koje je odobrilo sistem kvaliteta o bilo kakvim promenama koje namerava da izvrši u sistemu kvaliteta.

3.4.2. Imenovano telo ocenjuje predložene izmene i odlučuje da li izmenjeni sistem kvaliteta i dalje zadovoljava uslove iz pododeljka 3.2. ovog modula ili je potrebno ponovo izvršiti postupak ocenjivanja.

3.4.3. Imenovano telo obaveštava o svojoj odluci proizvođača. Obaveštenje treba da sadrži zaključke pregleda i obrazloženje odluke.

4. Kontrola koju sprovodi imenovano telo

4.1. Imenovano telo sprovodi kontrolu kojom se proverava da li proizvođač propisno ispunjava obaveze koje proizlaze iz odobrenog sistema kvaliteta.

4.2. Proizvođač obezbeđuje imenovanom telu da radi kontrole dođe na mesto proizvodnje i u skladišta da izvrši kontrolu i testiranje, i obezbediće mu sve potrebne podatke, a posebno:

- dokumentaciju o sistemu kvaliteta;

- registre kvaliteta, kao što su izveštaji o kontrolama i podaci o testovima i kalibrisanju, izveštaje o osposobljenosti osoblja i dr.

4.3. Imenovano telo periodično vrši kontrolu da se uveri da li proizvođač održava i primenjuje sistem kvaliteta i proizvođaču dostavi izveštaj o kontroli.

4.4. Imenovano telo može i nenajavljeno kontrolisati proizvođača. Za vreme takvih kontrola imenovano telo može po potrebi testirati, ili zatražiti testiranje, radi provere primene sistema kvaliteta. Imenovano telo će dostaviti proizvođaču izveštaj o kontroli i ako je izvršeno testiranje, izveštaj o testiranju.

4.5. Tokom perioda koji završava najmanje deset godina posle proizvodnje poslednjeg proizvoda, proizvođač treba da bude u mogućnosti da stavi na raspolaganje nadležnim organima sledeće:

- dokumentaciju iz tačke 3.1.1. ovog modula;

- izmenama iz tačke 3.4.1. ovog modula;

- odluke i izveštaje imenovanog tela iz tačke 3.4.3. i pododeljaka 4.3. i 4.4. ovog modula.

Imenovano telo dostaviće drugom imenovanom telu informacije u vezi s izdatim i povučenim odobrenjima sistema kvaliteta.

5. Obaveze proizvođača iz odeljaka 2, pododeljka 3.1, tačke 3.4.1. i pododeljka 4.5. ovog priloga može ispuniti u njegovo ime i za njegovu odgovornost, njegov zastupnik, pod uslovom da su navedene u ovlašćenju.

Modul E (usaglašenost sa tipom na osnovu garancije kvaliteta proizvoda - obezbeđenje kvaliteta proizvoda)

1. Postupak pri kojemu proizvođač koji zadovoljava obaveze iz odeljka 2. ovog modula obezbeđuje i izjavljuje da su određeni proizvodi u skladu s prototipom kao što je opisano u sertifikatu o pregledu tipa, kao i da ispunjavaju uslove propisane ovim pravilnikom.

1.1. Proizvođač stavlja na svaki proizvod znak usaglašenosti i izdaje dekleraciju o usaglašenosti. Znak usaglašenosti treba da bude propraćen jedinstvenim brojem imenovanog tela odgovornog za nadzor kao što je utvrđeno tačkom 4. ovog modula.

2. Proizvođač uspostavlja odobreni sistem kvaliteta iz odeljka 3. ovog modula za završnu proveru i ispitivanje proizvoda i podvrgava se nadzoru kao što je utvrđeno odeljkom 3. ovog modula.

3. Sistem kvaliteta

3.1. Proizvođač podnosi imenovanom telu, koje izabere, zahtev za ocenjivanje svog sistema kvaliteta za određene proizvode.

3.1.1. Zahtev sadrži:

- bitne podatke o određenom proizvodu;

- dokumentaciju o sistemu kvaliteta;

- tehničku dokumentaciju odobrenog tipa i kopiju sertifikata o pregledu tipa.

3.2. U skladu sa sistemom kvaliteta, svaki proizvod treba ispitati sprovođenjem odgovarajućih ispitivanja na način utvrđen odgovarajućim standardima iz člana 8. ovog pravilnika ili ekvivalentnim ispitivanjima kako bi se osigurala usaglašenost s odgovarajućim zahtevima propisanim ovim pravilnikom. Svi elementi, zahtevi i odredbe koje usvoji proizvođač treba da budu sistematski i uredno dokumentovani u obliku pisanih pravila, postupaka i uputstava. Ova dokumentacija sistema kvaliteta treba da osigura opšte razumevanje programa kvaliteta, planova, priručnika i zapisa.

3.2.1. Dokumentacija treba da sadrži odgovarajući opis:

- ciljeva kvaliteta i organizacione strukture, odgovornosti i ovlašćenja rukovodstva u odnosu na kvalitet proizvoda;

- ispitivanja i testova koji se sprovode nakon proizvodnje;

- nadzora efikasnog rada sistema kvaliteta;

- zapisa o kvalitetu, kao što su izveštaji o kontroli i podaci o ispitivanju, o baždarenju, izveštaja o osposobljenosti zaposlenih i dr.

3.3. Imenovano telo ocenjuje sistem kvaliteta u cilju utvrđivanja ispunjenosti zahteva iz pododeljka 3.2. ovog modula.

3.3.1. Imenovano telo pretpostavlja usaglašenost s tim zahtevima u pogledu sistema kvaliteta koji zadovoljavaju odgovarajuće standarde.

3.3.2. Tim za ocenu sistema kvaliteta treba da ima najmanje jednog člana s iskustvom ocenjivača u odgovarajućoj proizvodnoj tehnologiji. Postupak ocenjivanja treba da sadrži kontrolu proizvođačevih proizvodnih pogona.

3.3.3. Imenovano telo dostavlja proizvođaču izveštaj koji sadrži zaključke ispitivanja i obrazloženu odluku o ocenjivanju.

3.4. Proizvođač obezbeđuje da odobreni sistem kvaliteta bude zadovoljavajući i efikasan, kao i da ispunjava sve obaveze koje iz njega proizilaze.

3.4.1. Proizvođač obaveštava imenovano telo koje je odobrilo sistem kvaliteta o bilo kakvim promenama koje namerava da izvrši u sistemu kvaliteta.

3.4.2. Imenovano telo ocenjuje predložene izmene i odlučuje da li izmenjeni sistem kvaliteta i dalje zadovoljava uslove iz pododeljka 3.2. ovog modula ili je potrebno ponovo izvršiti postupak ocenjivanja.

3.4.3. Imenovano telo obaveštava o svojoj odluci proizvođača. Obaveštenje treba da sadrži zaključke pregleda i obrazloženje odluke.

4. Kontrola koju sprovodi imenovano telo

4.1. Imenovano telo sprovodi kontrolu kojom se proverava da li proizvođač propisno ispunjava obaveze koje proizlaze iz odobrenog sistema kvaliteta.

4.2. Proizvođač obezbeđuje imenovanom telu da radi kontrole dođe na mesto proizvodnje i u skladišta da izvrši kontrolu i testiranje i obezbediće mu sve potrebne podatke, a posebno:

- dokumentaciju o sistemu kvaliteta;

- registre kvaliteta, kao što su izveštaji o kontrolama i podaci o testovima i kalibrisanju, izveštaje o osposobljenosti osoblja i dr.

4.3. Imenovano telo periodično vrši kontrolu da se uveri da li proizvođač održava i primenjuje sistem kvaliteta i proizvođaču dostavlja izveštaj o kontroli.

4.4. Imenovano telo može i nenajavljeno kontrolisati proizvođača. Za vreme takvih kontrola imenovano telo može po potrebi testirati, ili zatražiti testiranje, radi provere primene sistema kvaliteta. Imenovano telo će dostaviti proizvođaču izveštaj o kontroli i ako je izvršeno testiranje, izveštaj o testiranju.

4.4.1. Tokom perioda koji završava najmanje deset godina posle proizvodnje poslednjeg proizvoda, proizvođač treba da bude u mogućnosti da stavi na raspolaganje nadležnim organima sledeće:

- dokumentaciju iz tačke 3.1.1. ovog modula;

- izmenama iz tačke 3.4.1. ovog modula;

- odluke i izveštaje imenovanog tela iz tačke 3.4.3. i pododeljaka 4.3. i 4.4. ovog modula.

4.4.2. Imenovano telo dostaviće drugom imenovanom telu informacije u vezi s izdatim i povučenim odobrenjima sistema kvaliteta.

5. Obaveze proizvođača iz pododeljaka 1.1, 3.1. i tač. 3.4.1. i 4.4.1. ovog priloga može ispuniti u njegovo ime i za njegovu odgovornost, njegov zastupnik, pod uslovom da su navedene u ovlašćenju.

Modul F (usaglašenost sa tipom na osnovu verifikacije proizvoda)

1. Ovaj modul opisuje postupak kojim proizvođač proverava i potvrđuje da su proizvodi usaglašeni s tipom kako je opisano u sertifikatu o pregledu tipa i da zadovoljavaju uslove propisane ovim pravilnikom.

2. Proizvođač preduzima sve potrebne mere kako bi obezbedio da postupak proizvodnje osigurao usaglašenost proizvoda s tipom kako je opisano u sertifikatu o pregledu tipa i da zadovoljava uslove propisane ovim pravilnikom.

2.1. Proizvođač stavlja na svaki proizvod znak usaglašenosti i sačinjava i izdaje dekleraciju o usaglašenosti.

3. Imenovano telo će obaviti odgovarajuća ispitivanja i testove radi provere usaglašenosti proizvoda s odredbama ovog pravilnika, ispitivanjem i testiranjem svakog proizvoda iz odeljka 4. ovog modula ili ispitivanjem i testiranjem proizvoda na statističkoj osnovi iz odeljka 5. ovog modula, prema izboru proizvođača.

3.1. Proizvođač čuva kopiju dekleracije o usaglašenosti u vremenskom periodu od najmanje deset godina posle proizvodnje poslednjeg proizvoda.

4. Provera ispitivanjem i testiranjem svakog proizvoda

4.1. Proizvodi će biti pojedinačno ispitani i obaviće se odgovarajući testovi prema odgovarajućim standardima iz člana 8. ovog pravilnika ili ekvivalentni testovi radi provere njihove usaglašenosti tipu kako je opisano u sertifikatu o pregledu tipa i uslovima propisanim ovim pravilnikom.

4.2. Imenovano telo će postaviti, ili zatražiti da se postavi njegov jedinstveni broj na svaki odobreni proizvod i sačini i izda sertifikat o usaglašenosti za sprovedeno ispitivanje.

4.3. Proizvođač će učiniti dostupnim sertifikat o usaglašenosti koji je izdalo imenovano telo sa prevodom na srpski jezik nadležnim organima na njihov zahtev, najmanje deset godina od dana proizvodnje poslednjeg proizvoda.

5. Statistička provera

5.1. Proizvođač će dostaviti određenu količinu proizvoda iste vrste i preduzeće sve potrebne mere da osigura isti postupak proizvodnje određene vrste svake proizvedene količine.

5.2. Proizvodi su dostupni za proveru u obliku određene količine iste robe. Slučajno se uzima uzorak iz svake partije. Izdvojeni proizvodi pojedinačno će se ispitati i obaviće se odgovarajući testovi kao što je utvrđeno odgovarajućim standardima iz člana 8. ovog pravilnika ili ekvivalentnim testovima da se osigura njihova usaglašenost sa uslovima propisanim ovim pravilnikom i da se utvrdi da li je ta partija prihvaćena ili odbijena.

5.3. Statistički postupak podrazumeva statističku metodu koja će se primeniti i plan uzimanja uzoraka s operativnim svojstvima.

5.3.1. Za ocenjivanje usaglašenosti sa zahtevima za emisiju izduvnih gasova primenjuje se modul iz ovog priloga Deo - Ocenjivanje usaglašenosti za emisiju izduvnih gasova i buke.

5.4. U slučaju prihvaćenih količina, imenovano telo će postaviti, ili zatražiti da se postavi, njegov jedinstveni broj na svaki odobreni proizvod i sačini i izda sertifikat o usaglašenosti za sprovedeno ispitivanje. Proizvodi iz partije mogu se staviti na tržište, osim onih proizvoda za čije je uzorke ustanovljeno da nisu usaglašeni.

5.4.1. Ako je partija odbijena, imenovano telo će preduzeti odgovarajuće mere da spreči da se ta partija stavlja na tržište. U slučaju čestih odbijanja partija imenovano telo može obustaviti statističku proveru.

5.4.2. Proizvođač može pod nadzorom imenovanog tela postaviti jedinstveni broj tog tela za vreme postupka proizvodnje.

5.5. Proizvođač osigurava da sertifikat o usaglašenosti koji je izdalo imenovano telo učini dostupnom sa prevodom na srpski jezik nadležnim organima na njihov zahtev, najmanje deset godina od dana proizvodnje poslednjeg proizvoda.

6. Obaveze proizvođača iz pododeljaka 2.1, 3.1, 4.3. i 5.5. ovog priloga može ispuniti u njegovo ime i za njegovu odgovornost, njegov zastupnik, pod uslovom da su navedene u ovlašćenju.

Modul G (usaglašenost na osnovu pojedinačne verifikacije proizvoda)

1. Ovaj modul opisuje postupak kojim proizvođač osigurava i izjavljuje da je predmetni proizvod, za koji je izdat sertifikat iz pododeljka 2.1. ovog modula, usaglašen sa zahtevima propisanim ovim pravilnikom.

1.1. Proizvođač stavlja na svaki proizvod znak usaglašenosti i sačinjava i izdaje dekleraciju o usaglašenosti.

2. Imenovano telo će ispitati pojedinačan proizvod i obaviti odgovarajuće testove kao što je utvrđeno odgovarajućim standardom iz člana 8. ovog pravilnika ili ekvivalentne testove, radi provere njihove usaglašenosti sa odgovarajućim uslovima propisanim ovim pravilnikom.

2.1. Imenovano telo stavlja, ili nalože da se stavi njegov jedinstveni broj na svaki odobreni proizvod i sačinjava i izdaje sertifikat o usaglašenosti za sprovedeno ispitivanje.

3. Tehnička dokumentacija treba da omogući ocenjivanje usaglašenosti sa uslovima propisanim ovim pravilnikom i razumevanje izrade, proizvodnje i funkcionisanja proizvoda.

4. Obaveze proizvođača iz pododeljka 1.1. ovog priloga može ispuniti u njegovo ime i za njegovu odgovornost, njegov zastupnik, pod uslovom da su navedene u ovlašćenju.

Modul H (usaglašenost na osnovu potpune garancije kvaliteta - potpuno obezbeđenje kvaliteta)

1. Potpuno obezbeđenje kvaliteta je postupak u kojima proizvođač ispunjava zahteve iz odredbe odeljka 2. ovog modula, osigurava i izjavljuje da predmetni proizvodi zadovoljavaju uslove propisane ovim pravilnikom.

1.1. Proizvođač stavlja na svaki proizvod znak usaglašenosti i sačinjava i izdaje dekleraciju o usaglašenosti. Uz znak usaglašenosti dodaće jedinstveni broj imenovanog tela odgovornog za kontrolu prema odredbi odeljka 4. ovog modula.

2. Proizvođač će koristiti odobreni sistem kvaliteta izrade, proizvodnje i testiranja i kontrole konačnog proizvoda shodno odeljka 3. ovog modula i podlegaće proveri prema odredbi odeljka 4. ovog modula.

3. Sistem kvaliteta

3.1. Proizvođač imenovanom telu podnosi zahtev za ocenu sistema kvaliteta, koji sadrži relevantne podatke o predviđenoj kategoriji proizvoda i dokumentaciju o sistemu kvaliteta.

3.2. Sistem kvaliteta obezbeđuje da proizvodi ispunjavaju uslove propisane ovim pravilnikom.

3.2.1. Elementi, uslovi i odredbe koje je usvojio proizvođač treba da budu sistematski i uredno dokumentovani u obliku pisanih postupaka i uputstava. Dokumentacija sistema kvaliteta osigurava uzajamno razumevanje smernica i postupaka kvaliteta kao što su programi, planovi, priručnici i registri kvaliteta, i sadrži odgovarajući opis:

- ciljeva kvaliteta i organizacione strukture, odgovornosti i nadležnosti rukovodstva u pogledu kvaliteta projekata i proizvoda;

- specifikacije tehničkog projekta, uključujući standarde i tehničke propise koji će se primenjivati i, ako standardi iz člana 8. ovog pravilnika nisu u potpunosti primenjeni, način koji će se koristiti da bi se osiguralo usaglašenost proizvoda sa bitnim uslovima propisanim ovim pravilnikom;

- tehnika postupaka i sistemskih radnji kontrole i provere sistema proizvodnje koji će se primeniti prilikom izrade proizvoda koji se odnose na predmetnu kategoriju proizvoda;

- odgovarajućih tehnika proizvodnje, kontrola i garancija kvaliteta, postupaka i sistemskih radnji koje će se primeniti;

- ispitivanja i testova koji se vrše pre, za vreme i nakon proizvodnje i učestalosti kojom se vrše;

- zapisa o kvalitetu, kao što su izveštaji o kontroli i podaci o testovima i kalibriranju, izveštaja o osposobljenosti osoblja, i dr.;

- sredstava za praćenje postizanja kvaliteta traženog proizvoda i efikasnosti funkcionisanja sistema kvaliteta.

3.3. Imenovano telo će oceniti sistem kvaliteta da bi utvrdilo da li isti zadovoljava uslove iz pododeljka 3.2. ovog modula. Imenovano telo će pretpostaviti poštovanje tih uslova u odnosu na sistem kvaliteta koji zadovoljavaju standard SRPS ISO 9001.

3.3.1. Najmanje jedan član kontrolnog tima treba da ima iskustva kao ocenjivač tehnologije određene proizvodnje. Postupak ocenjivanja uključuje i ocenjivačevu kontrolu prostorija, odnosno proizvodnih pogona proizvođača.

3.3.2. Imenovano telo će dostaviti proizvođaču izveštaj koji sadrži zaključke o sprovedenom pregledu i odluku, kao i obrazloženje odluke.

3.4. Proizvođač je dužan da ispuni obaveze koje proizilaze iz odobrenog sistema kvaliteta i da ga se pridržava kako bi isti ostao odgovarajući i efikasan.

3.4.1. Proizvođač obaveštava imenovano telo koje je odobrilo sistem kvaliteta o namerama za unapređenje sistema kvaliteta.

3.4.2. Imenovano telo će oceniti predložene izmene i odlučiti da li izmenjeni sistem kvaliteta i dalje zadovoljava uslove iz pododeljka 3.2. ovog modula ili je potrebno novo ocenjivanje o čemu obaveštava proizvođača. Obaveštenje sadrži zaključke ispitivanja i obrazloženje odluke.

4. Nadzor nad sistemom kvaliteta

4.1. Svrha nadzora je da se osigura da proizvođač propisno ispunjava obaveze koje proizilaze iz odobrenog sistema kvaliteta.

4.2. Proizvođač će omogućiti imenovanom telu da izvrši nadzor na prostorijama gde se vrši projektovanje, proizvodnja i skladištenje i pruži sve potrebne podatke na uvid, posebno sledeće:

- dokumentaciju o sistemu kvaliteta;

- zapise kvaliteta kao što je predviđeno fazom izrade sistema kvaliteta, kao što su nalazi analiza, proračuna, testova i dr.;

- zapise kvaliteta kao što je predviđeno fazom izrade sistema kvaliteta, kao što su izveštaji o nadzoru, podaci o ispitivanju, o baždarenju, o testovima i izveštaji o osposobljenosti zaposlenih, i dr.

4.3. Imenovano telo će periodično vršiti provere kako bi osiguralo da proizvođač održava i primenjuje sistem kvaliteta, a izveštaje o obavljenoj proveri dostavlja proizvođaču.

4.4. Imenovano telo može da nenajavljeno obavi obilazak proizvođača radi provere ispravnog delovanja sistema kvaliteta, pri čemu zavisno od potrebe može obaviti ispitivanje ili tražiti obavljanje ispitivanja.

4.5. Izveštaj o obavljenom obilasku dostavlja proizvođaču izveštaj o ispitivanju, ako je izvršeno ispitivanje.

5. Proizvođač će u vremenskom periodu od najmanje deset godina od dana proizvodnje poslednjeg proizvoda, nadležnim organima učini dostupnim dokumentaciju o sistemu kvaliteta, izmene iz tačke 3.4.1. ovog modula i odluke i izveštaje imenovanog tela iz tačke 3.4.2. i pododeljaka 4.3. i 4.4. ovog modula.

6. Imenovano telo će dostaviti drugim imenovanim telima informacije o izdatim i povučenim odobrenjima sistema kvaliteta.

7. Obaveze proizvođača iz pododeljka 1.1. i tačke 3.4.1. ovog priloga može ispuniti u njegovo ime i za njegovu odgovornost, njegov zastupnik, pod uslovom da su navedene u ovlašćenju.

Modul PCA (usaglašenost na osnovu ocenjivanja posle izgradnje)

1. Usaglašenost na osnovu ocenjivanja posle izgradnje je postupak ocenjivanja usaglašenosti proizvoda, pri kojem proizvođač nije preuzeo odgovornost za usaglašavanje proizvoda sa ovim pravilnikom, već fizičko ili pravno lice iz člana 12. st. 2. ili 3. ovog pravilnika, koje stavlja proizvod na tržište ili ga pušta u upotrebu na vlastitu odgovornost, preuzima odgovornost za jednakovrednu usaglašenost proizvoda. To lice ispunjava obaveze obaveze iz odeljaka 2. i 4. ovog modula obezbeđuje i izjavljuje na vlastitu odgovornost da je određeni proizvod, koji podleže odredbama iz odeljka 3. ovog modula u skladu sa uslovima propisanim ovim pravilnikom.

1.1. Proizvođač stavlja na svaki proizvod znak usaglašenosti i izdaje dekleraciju o usaglašenosti. Znak usaglašenosti treba da bude propraćen jedinstvenim brojem imenovanog tela odgovornog za nadzor kao što je utvrđeno odeljkom 4. ovog modula.

2. Proizvođač uspostavlja odobreni sistem kvaliteta iz odeljka 3. ovog modula za završnu proveru i ispitivanje proizvoda i treba da se podvrgne nadzoru kao što je utvrđeno odeljka 3. ovog modula.

3. Sistem kvaliteta

3.1. Proizvođač će imenovanom telu, koje izabere, podneti zahtev za ocenjivanje svog sistema kvaliteta za određene proizvode.

3.1.1. Zahtev sadrži:

- bitne podatke o određenom proizvodu;

- dokumentaciju o sistemu kvaliteta;

- tehničku dokumentaciju odobrenog tipa i kopiju sertifikata o pregledu tipa.

3.2. U skladu sa sistemom kvaliteta, svaki proizvod se ispituje sprovođenjem odgovarajućih ispitivanja na način utvrđen odgovarajućim standardima iz člana 8. ovog pravilnika ili ekvivalentnim ispitivanjima kako bi se osigurala usaglašenost s odgovarajućim zahtevima propisanim ovim pravilnikom. Svi elementi, zahtevi i odredbe koje usvoji proizvođač treba da budu sistematski i uredno dokumentovani u obliku pisanih pravila, postupaka i uputstava. Ova dokumentacija sistema kvaliteta osigurava opšte razumevanje programa kvaliteta, planova, priručnika i zapisa.

3.2.1. Dokumentacija treba da sadrži odgovarajući opis:

- ciljeva kvaliteta i organizacione strukture, odgovornosti i ovlašćenja rukovodstva u odnosu na kvalitet proizvoda;

- ispitivanja i testova koji se sprovode nakon proizvodnje;

- nadzora efikasnog rada sistema kvaliteta;

- zapisa o kvalitetu, kao što su izveštaji o kontroli i podaci o ispitivanju, o baždarenju, izveštaja o osposobljenosti zaposlenih i dr.

3.3. Imenovano telo ocenjuje sistem kvaliteta u cilju utvrđivanja ispunjenosti zahteva iz pododeljka 3.2. ovog modula.

3.3.1. Imenovano telo pretpostavlja usaglašenost s tim zahtevima u pogledu sistema kvaliteta koji zadovoljavaju odgovarajuće standarde.

3.3.2. Tim za ocenu sistema kvaliteta treba da ima najmanje jednog člana s iskustvom ocenjivača u odgovarajućoj proizvodnoj tehnologiji. Postupak ocenjivanja treba da sadrži kontrolu proizvođačevih proizvodnih pogona.

3.3.3. Imenovano telo dostavlja proizvođaču izveštaj koji sadrži zaključke ispitivanja i obrazloženu odluku o ocenjivanju.

3.4. Proizvođač obezbeđuje da odobreni sistem kvaliteta bude zadovoljavajući i efikasan, kao i da ispunjava sve obaveze koje iz njega proizilaze.

3.4.1. Proizvođač obaveštava imenovano telo koje je odobrilo sistem kvaliteta o bilo kakvim promenama koje namerava da izvrši u sistemu kvaliteta.

3.4.2. Imenovano telo ocenjuje predložene izmene i odlučuje da li izmenjeni sistem kvaliteta i dalje zadovoljava uslove iz pododeljka 3.2. ovog modula ili je potrebno ponovo izvršiti postupak ocenjivanja.

3.4.3. Imenovano telo obaveštava o svojoj odluci proizvođača. Obaveštenje sadrži zaključke pregleda i obrazloženje odluke.

4. Kontrola koju sprovodi imenovano telo

4.1. Imenovano telo sprovodi kontrolu kojom se proverava da li proizvođač propisno ispunjava obaveze koje proizlaze iz odobrenog sistema kvaliteta.

4.2. Proizvođač će dozvoliti imenovanom telu da radi kontrole dođe na mesto proizvodnje i u skladišta da izvrši kontrolu i testiranje i obezbediće mu sve potrebne podatke, a posebno:

- dokumentaciju o sistemu kvaliteta;

- registre kvaliteta, kao što su izveštaji o kontrolama i podaci o testovima i kalibrisanju, izveštaje o osposobljenosti osoblja i dr.

4.3. Imenovano telo periodično vrši kontrolu da se uveri da li proizvođač održava i primenjuje sistem kvaliteta i proizvođaču dostavlja izveštaj o kontroli.

4.4. Imenovano telo može i nenajavljeno kontrolisati proizvođača. Za vreme takvih kontrola imenovano telo može po potrebi testirati, ili zatražiti testiranje, radi provere primene sistema kvaliteta. Imenovano telo će dostaviti proizvođaču izveštaj o kontroli i ako je izvršeno testiranje, izveštaj o testiranju.

4.4.1. Tokom perioda koji završava najmanje deset godina posle proizvodnje poslednjeg proizvoda, proizvođač će staviti na raspolaganje nadležnim organima sledeće:

- dokumentaciju iz tačke 3.1.1. ovog modula;

- izmenama iz tačke 3.4.1. ovog modula;

- odluke i izveštaje imenovanog tela iz tačke 3.4.3. i pododeljaka 4.3. i 4.4. ovog modula.

4.4.2. Imenovano telo dostaviće drugom imenovanom telu informacije u vezi s izdatim i povučenim odobrenjima sistema kvaliteta.

5. Obaveze proizvođača iz pododeljaka 1.1, 3.1. i tač. 3.4.1. i 4.4.1. ovog priloga može ispuniti u njegovo ime i za njegovu odgovornost, njegov zastupnik, pod uslovom da su navedene u ovlašćenju.

Prilog 6

ZNAK USAGLAŠENOSTI

1. CE znak

Znak usaglašenosti CE se sastoji od stilizovanog latiničnog slovnog znaka "CE" u sledećem obliku:

Ako se CE znak smanjuje ili uvećava, treba uzeti u obzir proporcije prikazane na ovom crtežu.

Različite komponente CE znaka treba da imaju, suštinski, istu visinu koja ne sme biti manja od 5 mm.

Uz znak usaglašenosti dodaje se i jedinstveni broj imenovanog tela, ukoliko isto učestvuje u kontroli proizvodnje.

2. Srpski znak usaglašenosti

Srpski znak usaglašenosti se sastoji od tri velika slova A povezana u obliku jednakostraničnog trougla (3A), izgleda i sadržine kao na slici:

Veličina znaka određuje se prema visini B znaka koja može imati samo zaokružene vrednosti standardnih brojeva prema redu veličina R10 izraženih u milimetrima (mm) prema srpskom standardu - Standardni brojevi, brojčane vrednosti i definicije - SRPS A.A0.001.

Visina B znaka iznosi, po pravilu, najmanje 5 (mm).

Uz Srpski znak se stavlja jedinstveni broj imenovanog, odnosno ovlašćenog tela za ocenjivanje usaglašenosti iz registra imenovanih, odnosno ovlašćenih tela za ocenjivanje usaglašenosti, kao i poslednje dve cifre godine izdavanja isprave o usaglašenosti, ako je telo sprovodilo, odnosno učestvovalo u ocenjivanju usaglašenosti.

Prilog 7

DODATNI POSTUPAK PRI UPOTREBI INTERNE KONTROLE PROIZVODNJE I NADGLEDANOG ISPITIVANJA PROIZVODA UTVRĐENIH U MODULU A1

Projektovanje i izgradnja

Proizvođač ili treće lice u ime proizvođača na jednom ili nekoliko plovila iz proizvodnog programa proizvođača sprovodi jedan ili više sledećih testova, odgovarajućih proračuna ili kontrola, i to:

1) test stabiliteta prema odredbi pododeljka 3.2. Deo A Priloga 1;

2) test uzgonskih karakteristika prema odredbi pododeljka 3.3. Deo A Priloga 1.

Emisija buke

Za plovila za rekreaciju sa ugrađenim motorima ili krmenim pogonskim motorima bez ugrađenog izduva i za skutere, proizvođač plovila ili treće lice u ime proizvođača, pod odgovornošću imenovanog tela koje izabere proizvođač, na jednom ili nekoliko plovila iz proizvodnog programa proizvođača plovila sprovodi testove emisije buke iz Dela B Priloga 1.

Za vanbrodske motore i krmene pogonske motore sa ugrađenim izduvom, proizvođač motora ili treće lice u ime proizvođača, pod odgovornošću imenovanog tela koje izabere proizvođač, na jednom ili nekoliko motora iz proizvodnog programa proizvođača motora sprovodi testove emisije buke iz Dela B Priloga 1.

Pri testiranju više od jednog motora iz jedne porodice motora, primenjuje se statistička metoda iz Priloga 8 kako bi se osigurala usaglašenost uzorka.

Prilog 8

OCENJIVANJE USAGLAŠENOSTI PROIZVODNJE ZA EMISIJE IZDUVNIH GASOVA I BUKE

1. Da bi se proverila usaglašenost porodice motora, uzima se uzorak motora iz serije. Proizvođač odlučuje o veličini uzorka (n) u dogovoru s imenovanim telom.

2. Aritmetička sredina X rezultata dobijenih iz uzorka izračunava se za svaku određenu komponentu emisije izduvnih gasova i buke. Za proizvodnju serije se smatra da je u skladu sa zahtevima ("odluka o prolazu") ako su zadovoljeni sledeći uslovi:

X + k S ≤ L

S je standardna devijacija, gde je:

S2 = Σ (x- X)2 / (n - 1)

X - aritmetička sredina rezultata dobijenih iz uzorka

x - pojedinačni rezultati dobijeni iz uzorka

L - odgovarajuća granična vrednost

n - broj motora u uzorku

k - statistički koeficijent koji zavisi od n (prema donjoj tabeli)

N

2

3

4

5

6

7

8

9

10

K

0,973

0,613

0,489

0,421

0,376

0,342

0,317

0,296

0,279

N

11

12

13

14

15

16

17

18

19

K

0,265

0,253

0,242

0,233

0,224

0,216

0,210

0,203

0,198

Ako je n ≥ 20, onda je k=0,860/√n.

Prilog 9

ZAHTEVI KOJE MORA DA ISPUNI TELO ZA OCENJIVANJE USAGLAŠENOSTI DA BI BILO IMENOVANO ZA OCENJIVANJE USAGLAŠENOSTI

1. Telo za ocenjivanje usaglašenosti, njegov direktor, odnosno članovi izvršnog odbora direktora ili članovi upravnog odbora tog tela, kao i zaposleni i druga angažovana lica (daljem tekstu: zaposleni) odgovorna za sprovođenje ocenjivanje usaglašenosti u skladu sa ovim pravilnikom ne smeju biti projektanti, proizvođači, dobavljači ili ugrađivači proizvoda, kao ni ovlašćeni zastupnici bilo kog od tih lica. Oni ne smeju biti uključeni direktno ili kao zastupnici u projektovanje, proizvodnju, stavljanje na tržište ili održavanje proizvoda iz člana 2. ovog pravilnika. To ne isključuje mogućnost razmene tehničkih podataka između proizvođača i tela za ocenjivanje usaglašenosti.

2. Telo za ocenjivanje usaglašenosti treba da bude nezavisno i da ga ne kontrolišu ni proizvođači ni isporučioci.

3. Telo za ocenjivanje usaglašenosti, kao i njegovi zaposleni dužno je da sprovodi ocenjivanje usaglašenosti s najvišim stepenom profesionalnosti i tehničke stručnosti, nezavisno od svake vrste pritisaka i uticaja, posebno finansijskih pritisaka, koji bi se mogli odraziti na donošenje njihovih odluka ili na ishod ispitivanja proizvoda i to u odnosu na sva lica ili grupe lica koja su posredno ili neposredno zainteresovana za rezultate ispitivanja.

4. Telo za ocenjivanje usaglašenosti treba da raspolaže potrebnim prostorom i opremom, kao i svim potrebnim osobljem i sredstvima koja osiguravaju pravilno obavljanje administrativnih i tehničkih poslova u vezi sa ispitivanjima.

5. Zaposleni u telu za ocenjivanje usaglašenosti odgovorni za obavljanje ispitivanja treba da imaju:

1) odgovarajuće stručno i tehničko obrazovanje,

2) zadovoljavajuće osposobljenost za vršenje ispitivanja koje sprovode i odgovarajuće iskustvo u vršenju takvih ispitivanja,

3) sposobnost za izradu potrebnih potvrda, zapisnika i izveštaja o ispitivanju kojim se dokazuju obavljena ispitivanja.

6. Nepristranost zaposlenih u telu za ocenjivanje usaglašenosti koji vrše preglede, odnosno ispitivanja treba da bude zagarantovana, a njihova naknada za rad ne sme da zavisi od broja obavljenih ispitivanja, niti od rezultata tih ispitivanja.

7. Telo za ocenjivanje usaglašenosti treba da ima zaključen ugovor o osiguranju od odgovornosti za štetu.

8. Zaposleni u telu za ocenjivanje usaglašenosti dužni su da čuvaju profesionalnu tajnu u vezi svih informacija dobijenih prilikom obavljanja zadataka u skladu s ovim pravilnikom ili bilo kojom odredbom drugih propisa (osim prema nadležnim državnim organima).

9. Telo za ocenjivanje usaglašenosti treba da ima odgovarajući opšti akt kojim će urediti osnovne procedure u vezi sa postupanjem sa prigovorima za njegov rad i donete odluke.

Prilog 10

TEHNIČKA DOKUMENTACIJA

Tehnička dokumentacija iz člana 18. ovog pravilnika, ako je to relevantno za ocenjivanje, treba da sadrži sledeće:

1) detaljan opis vrste proizvoda;

2) idejni projekat i proizvodne nacrte i šeme komponenata, podsklopova, strujnih kola i dr.;

3) opise i objašnjenja potrebna za razumevanje navedenih nacrta i šema, kao i rada proizvoda;

4) spisak standarda iz člana 8. ovog pravilnika koji su primenjeni u celini ili delimično, kao i opise usvojenih rešenja za postizanje usaglašenosti sa zahtevima ovog pravilnika ako standardi iz člana 8. ovog pravilnika nisu primenjeni;

5) rezultate sprovedenih proračuna, ispitivanja i dr.;

6) izveštaje o ispitivanjima ili proračunima stabiliteta prema odredbama pododeljka 3.2. Deo A Priloga 1 i uzgona prema odredbama pododeljka 3.3. Deo A Priloga 1;

7) izveštaje o ispitivanja emisije izduvnih gasova koji dokazuju usaglašenost sa odredbama odeljka 2. Deo B Priloga 1;

8) izveštaje o ispitivanja emisije buke koji dokazuju usaglašenost sa odeljkom 1. Deo V Priloga 1.