MEMORANDUM
O RAZUMEVANJU IZMEĐU MINISTARSTVA SPORTA REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA SPORTA KRALJEVINE SAUDIJSKE ARABIJE O SARADNJI U OBLASTI SPORTA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 7/2023)

Ministarstvo sporta Republike Srbije i Ministarstvo sporta Kraljevine Saudijske Arabije (u daljem tekstu "Strane"),

U želji da neguju i promovišu međusobnu saradnju u oblasti sporta u skladu sa važećim procedurama dve države,

Dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Strane će podsticati međusobnu saradnju u oblasti sporta, tako što će:

1. koordinirati svoje stavove na relevantnim međunarodnim skupovima;

2. razmenjivati programe između zainteresovanih institucija i organizacija u obe zemlje;

3. razmenjivati audio, vizualne, bibliotekarske dokumente i publikacije, kao i iskustva iz oblasti sporta;

4. ostvarivati saradnju u oblasti kreiranja kadrova za sport, a pored razvoja i razmene programa za kadrove, preko zajedničkih poziva za učešće na nacionalnim i međunarodnim konferencijama, simpozijumima i drugim događajima u oblasti sporta koje obe države organizuju.

Član 2

1. Strane će se međusobno koordinirati s ciljem ostvarivanja koristi od kapaciteta sportskih trenera različitih sportskih disciplina, pored naizmeničnog organizovanja zajedničkih trening kampova u okviru organizacija u oblasti sporta, institucija i Olimpijskog i Paraolimpijskog komiteta obe države.

2. Strane će koordinirati tehničku saradnju u vezi sa trenerima i stručnjacima u sportu tako da se sačuvaju njihova prava u okviru organizacija u oblasti sporta.

3. Strane će koordinirati saradnju između organizacija u oblasti sporta obe države s ciljem da kvalifikuju visoko stručne trenere.

4. Strane će podsticati razmenu tehničkog i administrativnog iskustva između organizacija u oblasti sporta i neposrednu saradnju između Olimpijskih i Paraolimpijskih komiteta obe države.

5. Strane će podsticati razmenu poseta nacionalnih selekcija i promovisati neposredan kontakt između različitih sportskih klubova obe države.

6. Strane će podsticati saradnju u oblasti:

- sportske medicine;

- anti-dopinga;

- sporta za sve;

- sporta za osobe sa posebnim potrebama;

- nauke i tehnologije primenjene u sportu;

- borbe protiv negativnih pojava u sportu;

- organizacije sportskih takmičenja i događaja;

- sportske infrastrukture;

- ulaganja u sport;

- sportskog turizma;

- politike sporta u okviru međunarodnih organizacija i institucija radi razmene informacija i sprovođenja zajedničkih projekata.

Član 3

U pogledu uzajamne razmene sportskih delegacija, Strane su saglasne da se primenjuje načelo reciprociteta:

1. Strana domaćin će pokriti troškove posete (troškovi smeštaja i ishrane), sprovođenja programa, lokalnog prevoza i zdravstveno osiguranje u hitnim slučajevima;

2. Strana koja šalje delegaciju će pokriti troškove međunarodnog prevoza svoje delegacije;

3. Finansijski uslovi vezani za neke sportske događaje mogu se menjati ili dopunjavati zajedničkim pristankom Strana.

Član 4

Sve izmene i dopune ovog memoranduma, Strane će dogovoriti razmenom obaveštenja diplomatskim putem, u skladu sa važećim zakonskim procedurama.

Član 5

Kako bi pomogli sprovođenje ovog memoranduma, predstavnici Strana će se naizmenično sastajati kada se za to javi potreba.

Član 6

Ovaj memorandum će se smatrati opštim okvirom za saradnju između dve države u oblasti sporta. Samim potpisivanjem nijedna od Strana neće biti finansijski obavezana.

Član 7

Sve sporove koji proisteknu iz tumačenja ili primene ovog memoranduma Strane će rešavati na prijateljski način, putem konsultacija i pregovora diplomatskim putem.

Član 8

1. Ovaj memorandum stupa na snagu na dan prijema poslednjeg pisanog obaveštenja diplomatskim putem u vezi sa ispunjavanjem internih zakonskih procedura Strana neophodnih za njegovo stupanje na snagu.

2. Ovaj memorandum ostaje na snazi pet godina od dana njegovog stupanja na snagu. Memorandum će se automatski produžiti na dodatni period/periode od pet godina, osim ako jedna od Strana pisano diplomatskim putem ne obavesti drugu Stranu o svojoj nameri da raskine ovaj memorandum najmanje šest meseci pre isteka datog perioda.

3. U slučaju raskida, ovaj memorandum će važiti za pitanja koja se tiču njegovih programa, projekata i ugovornih odnosa ili obaveza koje tek treba ispuniti, osim ako Strane zajednički ne odluče drukčije.

Sačinjeno u Rijadu, dana 21. februara 2023. godine u dva originalna primerka svaki na srpskom, arapskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni. U slučaju neslaganja u tumačenju, biće merodavan tekst na engleskom jeziku.

Za Ministarstvo sporta
Republike Srbije
Ministar sporta
Zoran Gajić, s.r.

 

Za Ministarstvo sporta
Kraljevine Saudijske Arabije
Ministar sporta
NjKV Princ Abdulaziz bin Turki
el-Fejsal Al Saud, s.r.

Tekst na arapskom jeziku možete pogledati OVDE