SPORAZUM

O RADIO-TELEVIZIJSKOJ I ONLAJN AUDIO-VIZUELNOJ SARADNJI IZMEĐU MINISTARSTVA INFORMISANJA I TELEKOMUNIKACIJA REPUBLIKE SRBIJE I NACIONALNE UPRAVE ZA RADIO I TELEVIZIJU NR KINE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 2/2024)

U cilju daljeg promovisanja saradnje i razmene u oblasti radio-televizije i onlajn audio-vizuelnih sektora između dve zemlje, između Ministarstva informisanja i telekomunikacija Republike Srbije i Nacionalne uprave za radio i televiziju NR Kine, u daljem tekstu zajednički "Strane" i pojedinačno "Strana", postigli su Sporazum o saradnji, u daljem tekstu "Sporazum", kako sledi:

ČLAN 1

Strane, u skladu sa odredbama ovog sporazuma o saradnji, kao i zakonima, pravilima, propisima i nacionalnim politikama koji su na snazi u njihovim zemljama, nastojaće da ojačaju, promovišu i razvijaju saradnju i razmenu u oblasti radio-televizije i onlajn audio-vizuelnih sektora, sa naglaskom na zajedničko emitovanje programa, koprodukciju i razmenu ljudi, između dve zemlje na osnovu reciprociteta i obostrane koristi.

ČLAN 2

Strane će podsticati uzajamne posete, fokusirajući se na razmenu iskustava u regulatornim politikama u domenu radija, televizije i onlajn audio-vizuelnih sektora, razvoja industrije, stvaranja sadržaja i tehnoloških istraživanja.

ČLAN 3

Svake druge godine, u skladu sa mogućnostima i svojim mandatom, Strane će poslati delegaciju višeg nivoa od najviše šest članova radi razmene iskustava u zemlji druge Strane, na period ne duži od pet dana. Datum posete i troškovi pomenute delegacije određuju se na osnovu sporazuma obe Strane, a program posete organizuje Strana koja će biti domaćin uz puno uvažavanje predloga pozvane Strane.

ČLAN 4

Strane će podsticati medije da ojačaju saradnju i intenziviraju razmenu te da stvaraju medijski sadržaj vezan za značajne događaje u obe zemlje i za dešavanja i promene u političkim, ekonomskim, trgovinskim, kulturnim i drugim oblastima.

ČLAN 5

Strane će aktivno pozivati jedna drugu da učestvuju u međunarodnim i regionalnim festivalima/izložbama radija i televizije ili drugim važnim događajima u oblasti emitovanja i televizije koji se održavaju u njihovim zemljama, i olakšaće uzajamno učešće.

ČLAN 6

Sve aktivnosti saradnje sprovedene prema ovom sporazumu moraju biti u skladu sa pozitivno pravnim propisima obe zemlje, kao i međunarodnim propisima.

ČLAN 7

Ovaj sporazum stupa na snagu danom potpisivanja i ostaće na snazi naredne tri godine. Ako ugovorne Strane, najmanje tri meseca pre isteka ovog sporazuma, ne prime pisano obaveštenje o nameri druge Strane da raskine ovaj sporazum, smatraće se da je period važenja Sporazuma produžen za još dve godine. Prestanak važenja ovog sporazuma neće imati uticaja na sprovođenje već započetih projekata saradnje u skladu sa prethodno navedenim odredbama.

ČLAN 8

Strane mogu menjati odredbe ovog sporazuma u pisanom obliku. Svi sporovi koji nastanu u vezi sa tumačenjem i primenom ovog sporazuma rešavaće se prijateljskim konsultacijama između Strana.

Kao potvrdu toga, dole potpisani, koji su propisno ovlašćeni od strane svojih organizacija, potpisali su ovaj sporazum u Beogradu, dana 8. maja 2024. godine, u dva originalna primerka, svaki na kineskom, srpskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako važeći. U slučaju nesaglasnosti u tumačenju, engleski tekst će imati prednost.

ZA MINISTARSTVO INFORMISANJA I TELEKOMUNIKACIJA REPUBLIKE SRBIJE
Dejan Ristić, s.r.

 

ZA NACIONALNU UPRAVU ZA RADIO I TELEVIZIJU NR KINE
Cao Šumin, s.r.

Tekst na kineskom jeziku možete pogledati OVDE