MEMORANDUM

O RAZUMEVANJU O JAČANJU SARADNJE U OBLASTI DIGITALNE EKONOMIJE IZMEĐU MINISTARSTVA INFORMISANJA I TELEKOMUNIKACIJA REPUBLIKE SRBIJE I NACIONALNE UPRAVE ZA PODATKE NARODNE REPUBLIKE KINE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 2/2024)

Od uspostavljanja diplomatskih odnosa između Kine i Srbije, dve države sprovodile su politiku obostrane koristi na ravnopravnoj osnovi, uspostavile su sveobuhvatno strateško partnerstvo i održale saradnju u oblasti međunarodnih odnosa. Ostvarile su obimna postignuća kroz političku razmenu i saradnju u različitim politikama, ekonomiji, kulturi i na drugim poljima. Vlada Narodne Republike Kine i Republika Srbija potpisale su Memorandum o razumevanju o jačanju informacione međusobne povezanosti i izgradnji informacionog "Puta svile" 2016. godine. Nacionalna komisija za razvoj i reformu Narodne Republike Kine i Ministarstvo trgovine, turizma i telekomunikacija Republike Srbije predstavljali su dve države prilikom uspostavljanja Inicijative međunarodne saradnje u oblasti digitalne ekonomije "Pojas i put" na Četvrtoj svetskoj konferenciji o Internetu 2017. godine koja je označila početak novog poglavlja u okviru saradnje po pitanjima digitalne ekonomije unutar inicijative "Pojas i put". Nakon sprovedenih konsultacija u prijateljskom duhu, u skladu sa relevantnim propisima na snazi u obe države, strane su se saglasile o sledećem:

Član 1

Ciljevi saradnje

Svrha ovog memoranduma o razumevanju (u daljem tekstu: MOR) je da održi međusobno poverenje, inkluziju i obostranu korisnost zajedničkih poduhvata, sprovede Agendu održivog razvoja 2030, omogući nastojanje da se ostvare ciljevi kontinuirane promocije razvoja digitalne ekonomije i jačanja digitalne transformacije između dve države, omogući da se zajednički iskoriste prilike koje pruža digitalni, mrežni i inteligentni razvoj, ojača saradnju u oblasti digitalne ekonomije, omogući sticanje dividendi od prikupljanja podataka, izgradi Digitalni put svile, promoviše ekonomsku optimizaciju i unapređenje između dve države i unapredi razvoj visokog kvaliteta.

Član 2

Sadržina saradnje

Potpisnice MOR nastojaće da:

i. Ojačaju politike koordinacije u oblasti digitalne ekonomije, ojačaju komunikaciju o politikama digitalne transformacije i razvoja, koordiniraju formulaciju i sprovođenje relevantnih politika, unaprede međusobno poverenje u oblasti politika digitalne ekonomije i promovišu inkluziju digitalne ekonomije;

ii. Promovišu inovativnu primenu digitalnih tehnologija, unaprede saradnju u oblasti inovacija u vezi sa velikim i kompleksnim setovima podataka, informaciono- komunikacionih tehnologijama, računarstvom u oblaku, blokčejn tehnologijama i veštačkom inteligencijom, razvijaju inkluzivne proizvode i usluge digitalne transformacije i stvaraju inovativnija generička tehnološka rešenja;

iii. Promovišu digitalnu transformaciju tradicionalnih industrija, unaprede primenu digitalnih tehnologija u tradicionalnim industrijama kao što je poljoprivreda, proizvodnja i usluge, podržavaju razvoj novih oblika poslovanja kao što je elektronska trgovina i mobilna plaćanja;

iv. Zajednički neguju razvoj novih oblika i modela digitalne ekonomije, produbljuju saradnju u novim oblicima poslovanja kao što je onlajn trgovina, mobilna plaćanja i integracija onlajn-oflajn;

v. Izgrade platforme za prikazivanje lokalne saradnje u oblasti digitalne ekonomije, produbljuju saradnju u oblasti razvoja pametnih gradova, promovišu peer-to-peer saradnju u razvoju gradova i parkova, uspostave novu platformu kao što su industrijski parkovi za promociju digitalne ekonomije;

vi. unaprede i druge oblasti saradnje oko kojih su se potpisnice saglasile u okviru ovog memoranduma.

Član 3

Sprovođenje i odgovornosti

Potpisnice MOR promovisaće bilateralnu saradnju kroz sledeće mehanizme:

i. Podrška saradnji među relevantnim organizacijama kao što su univerziteti, preduzeća i instituti u oblasti IKT;

ii. Podrška relevantnim preduzećima obe države u cilju omogućavanja komunikacije, razmene i saradnje;

iii. Podrška lokalnoj samoupravi u cilju omogućavanja komunikacije, razmene i saradnje;

iv. U cilju da se uspešno sprovede MOR, Kina je odredila Nacionalnu upravu za podatke, a Republika Srbija je odredila Ministarstvo informisanja i telekomunikacija da predvode uspostavljanje radne grupe za koordinaciju, i Kina je odredila Centar za međunarodnu saradnju kao nadležnu za sprovođenje aktivnosti u okviru ovog MOR-a, dok je Srbija odredila Ministarstvo informisanja i telekomunikacija da promoviše i sprovodi aktivnosti u okviru ovog MOU;

v. Osiguravanje da se odredbe MOR-a uspešno sprovode u skladu sa zakonima na snazi obeju potpisnica, principom reciprociteta, i u skladu sa međunarodnim ugovorima u kojima su obe potpisnice ugovorne strane;

vi. Promociju MOR-a u skladu sa raspoloživim resursima potpisnica za te svrhe;

vii. Staraju se da MOR ima status visokog značaja. Potpisnice mogu da formulišu specifične planove saradnje u gorepomenutim oblastima kroz konsultacije, bez kršenja restriktivnih propisa i pravnih sistema potpisnica.

Član 4

Razno

i. Odredbe MOR-a mogu da budu revidirane pisanim sporazumom potpisnica u skladu sa propisima na snazi u obe države;

ii. MOR će važiti tri godine od dana stupanja na snagu;

iii. Svaki spor koji proistekne između potpisnica u vezi sa tumačenjem i sprovođenjem ovog MOR-a, biće razrešen u prijateljskom duhu kroz razmatranja i pregovore. Izmene sadržine MOR-a mogu da budu sačinjene samo uz pristanak i potvrdu u pisanoj formi obe potpisnice;

iv. Prestanak važenja MOR-a neće uticati na završetak bilo kog programa saradnje koji je preduzet pre prestanka važenja MOR-a osim ako se potpisnice ne saglase drugačije;

v. Potpisnice su saglasne da su informacije koje jedna strana pruža drugoj namenjene samo internoj upotrebi i da one ne smeju niti učinjene dostupnim trećim licima bez prethodne saglasnosti onog koji je pružio informaciju.

MOR je potpisan u po dva primerka u Beogradu, 8. maja 2024. godine na srpskom, kineskom, i engleskom jeziku, gde su sva tri teksta podjednako autentična. U slučaju razlika između tri teksta, prednost ima tekst na engleskom jeziku.

Ministarstvo informisanja i telekomunikacija Republike Srbije
Dejan Ristić, s.r.

 

Nacionalna uprava za podatke Narodne Republike Kine
Dženg Šanđe, s.r.

Tekst na kineskom jeziku možete pogledati OVDE