MEMORANDUM

O RAZUMEVANJU O SARADNJI U OBLASTI INFORMACIONIH I KOMUNIKACIONIH TEHNOLOGIJA IZMEĐU MINISTARSTVA INDUSTRIJE I INFORMACIONIH TEHNOLOGIJA NARODNE REPUBLIKE KINE I MINISTARSTVA INFORMISANJA I TELEKOMUNIKACIJA REPUBLIKE SRBIJE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 2/2024)

Ministarstvo industrije i informacionih tehnologija Narodne Republike Kine, Ministarstvo informisanja i telekomunikacija Republike Srbije, (u daljem tekstu zajednički nazvane Strane):

Pozivajući se na Memorandum o razumevanju između Ministarstva trgovine, turizma i telekomunikacija Republike Srbije i Ministarstva industrije i informacionih tehnologija Narodne Republike Kine o saradnji u oblasti telekomunikacija i informacionih tehnologija potpisan 26. avgusta 2013. godine;

Imajući u vidu dugu prijateljsku i sveobuhvatnu duboku stratešku saradnju između Kine i Srbije;

Prepoznajući sve važniju ulogu informacionih i komunikacionih tehnologija u promovisanju socio-ekonomskog razvoja u poslednjih nekoliko godina;

Primećujući da su Strane uvele niz strategija i politika radi promocije razvoja informacionih i komunikacionih tehnologija, kao i da je saradnja između preduzeća dve zemlje u ovoj oblasti intenzivirana u poslednjih nekoliko godina;

Saglasni da će dalje jačanje saradnje u informacijama i komunikacijama pomoći u poboljšanju kapaciteta za razvoj dve zemlje u ovoj oblasti i produbiti bilateralno ekonomsko i trgovinsko partnerstvo;

Strane prihvataju i saglasne su da:

Član 1

Svrha

Prema zakonima, propisima i odredbama dve zemlje, i u skladu sa njihovim odgovornostima i principom jednakih konsultacija i uzajamne koristi, Strane su saglasne da će se angažovati u razmeni politika, propisa i tehničkih standarda u oblasti informacija i komunikacija, promovisati saradnju između istraživačkih institucija i preduzeća dve zemlje i doprineti industriji informacija i komunikacija dve zemlje.

Član 2

Obim saradnje

Razmena i saradnja između Strana obuhvata, ali nije ograničena na sledeće oblasti:

1. Razmena najboljih praksi i iskustava o zakonima, propisima i politikama u oblasti telekomunikacija i informacionih i komunikacionih tehnologija (telekomunikacije/IKT);

2. Ključne tehnologije, standarde i primene u sektorima komunikacija nove generacije i industrijskom razvoju;

3. Razvoj i primena novih tehnologija, uključujući računarstvo u oblaku, velike podatke, Internet stvari, veštačku inteligenciju i inteligentne fotonaponske sisteme;

4. Primena digitalne transformacije i digitalne tehnologije u ekonomiji, uključujući industriju, obrazovanje, zdravstvo i životnu sredinu;

5. Implementacija komunikacione infrastrukture, posebno širokopojasnih mreža i data centara;

6. Bezbednost i integritet komunikacionih mreža;

7. Mere i najbolje prakse promocije univerzalne usluge u telekomunikacijama i IKT sektoru;

8. Nastavak saradnje u oblasti digitalne ekonomije u okviru inicijative "Pojas i put" i promovisanje daljeg razvoja e-uprave.

Član 3

Oblici saradnje

Strane su saglasne u pogledu saradnje u sledećim oblicima:

1. Slanje delegacija jedna drugoj u razmenu poseta;

2. Podsticati razmenu i saradnju između industrijskih organizacija, istraživačkih instituta i univerziteta;

3. Podsticati i promovisati preduzeća dve zemlje, posebno mala i srednja preduzeća, da sprovode razmenu i saradnju u različitim oblicima;

4. Promovisati obuku talenata i digitalnih veština u informacionim i komunikacionim tehnologijama;

5. Ostali oblici saradnje koji budu određeni od strane Strana.

Svaka Strana će snositi svoje troškove nastale u aktivnostima u skladu sa ovim Sporazumom o razumevanju (u daljem tekstu: MOR).

Član 4

Implementacija

Međunarodno odeljenje Ministarstva industrije i informacione tehnologije Narodne Republike Kine i Ministarstvo informisanja i telekomunikacija Republike Srbije biće odgovorni za sprovođenje odredbi utvrđenih ovim MOR. Svaka strana će imenovati kontakt osobu koja će biti odgovorna za koordinaciju i sprovođenje ovog MOR.

Član 5

Poverljivost

Bez pismene saglasnosti druge Strane, nijedna od Strana neće otkrivati trećim licima bilo kakve informacije ili dokumenta koje je pružila druga Strana u okviru sprovođenja ovog MOR, a koji su klasifikovani kao poverljivi, osim u slučajevima kada takvu obavezu nalaže zakon države u kojoj se odgovarajuća Strana nalazi.

Član 6

Rešavanje sporova

U slučaju bilo kakvih sporova ili neslaganja koja nastanu prilikom sprovođenja ovog MOR, strane će rešiti putem prijateljskih pregovora.

Član 7

Izmena

Ovaj MOR može biti izmenjen uz međusobni pristanak Strana, i sve izmene će se smatrati sastavnim delom ovog MOR i stupiće na snagu u skladu sa članom 8. ovog MOR.

Član 8

Stupanje na snagu, Važenje i Raskid

Ovaj MOR stupa na snagu na dan potpisivanja od strane Strana i važiće u periodu od pet (5) godina.

Ako jedna Strana odluči da pre isteka roka važenja raskine ovaj MOR, obavestiće drugu Stranu pismenim putem 90 dana unapred. Raskid ovog MOR neće uticati na tekuće projekte ili aktivnosti. Ukoliko nijedna Strana ne predloži pismeno raskidanje ovog MOR pre isteka važenja, ovaj MOR biće automatski produžen na tri (3) godine i obnovljen u skladu sa tim.

Potpisano u dva originalna primerka u Beogradu, 8. maja 2024. na kineskom, srpskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni. U slučaju neslaganja u tumačenju kineskog i srpskog teksta kao merodavan će se uzeti tekst na engleskom jeziku.

ZA MINISTARSTVO INDUSTRIJE I INFORMACIONIH TEHNOLOGIJA NARODNE REPUBLIKE KINE
Đin Džuanglong, s.r.
Datum: 8. maja 2024.

 

ZA MINISTARSTVO INFORMISANJA I TELEKOMUNIKACIJA
REPUBLIKE SRBIJE
Dejan Ristić, s.r.

Tekst na kineskom jeziku možete pogledati OVDE