MEMORANDUM
O RAZUMEVANJU U OBLASTI SPORTA IZMEĐU MINISTARSTVA SPORTA REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA KULTURE, OMLADINE I SPORTA GABONSKE REPUBLIKE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 3/2024)

Ministarstvo sporta Republike Srbije i Ministarstvo kulture, omladine i sporta Gabonske Republike (u daljem tekstu: "Strane"),

Radi jačanja i razvijanja prijateljskih odnosa kroz sport, u korist obe države, u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom Republike Srbije i Gabonske Republike,

Dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Strane kroz ovaj memorandum o razumevanju izražavaju želju da uspostave saradnju u oblasti sporta u okviru svojih nadležnosti i ovlašćenja, pri čemu je prioritet razmena znanja i iskustva u:

- institucionalnoj saradnji;

- oblasti nauke i tehnologije primenjene u sportu;

- sportskoj medicini;

- borbi protiv negativnih pojava u sportu;

- organizaciji sportskih događaja;

- obuci sportskih stručnjaka i stručnjaka u sportu;

- programima podrške osobama sa invaliditetom;

- sportu za sve;

- sportskoj infrastrukturi;

- sportskom turizmu.

Član 2

U nastojanju da sarađuju, Strane su saglasne da će:

1. prikupljati informacije i razmenjivati stavove u oblasti sporta kroz konsultovanje o temama od zajedničkog interesa;

2. pružati informacije o stečenom iskustvu u planiranju i izgradnji sportskih objekata i postavljanju sportske opreme;

3. razmenjivati informacije koje se tiču pitanja u oblasti sporta od zajedničkog interesa kroz periodične i druge publikacije;

4. pružati informacije o seminarima, kongresima i drugim sastancima u oblasti sporta koji se održavaju u jednoj ili drugoj državi;

5. podržavati aktivnosti u vezi sa sportom za sve, doprinosom sporta održivom razvoju i sportom na lokalnom nivou;

6. podržavati razmenu aktivnosti preko organizacija u oblasti sporta.

Član 3

Strane utvrđuju sledeće oblike saradnje u oblasti sporta:

1. razmena sportskih stručnjaka i stručnjaka u sportu radi održavanja zajedničkih treninga i razmene znanja;

2. učešće na kursevima, seminarima, simpozijumima i kongresima u oblasti sporta organizovanim u jednoj ili drugoj državi;

3. saradnja u obuci kadrova za tehničke, stručne i administrativne poslove u oblasti sporta;

4. učešće delegacija jedne od Strana na sportskim događajima organizovanim u jednoj ili drugoj državi.

Član 4

Strane će organizovati razmenu poseta kako bi se ojačala saradnja u oblasti sportskog turizma, pozivanjem predstavnika državnih institucija radi prisustvovanja sportskim manifestacijama i događajima koje organizuje jedna od Strana, s ciljem razmene iskustva u oblasti sportskog turizma i unapređenja razvoja ove oblasti u obe države.

Član 5

Strane će podržavati saradnju u oblasti sporta u okviru međunarodnih organizacija radi razmene informacija i sprovođenja zajedničkih aktivnosti.

Član 6

Sve aktivnosti predviđene ovim memorandumom o razumevanju finansiraće se u skladu sa budžetskim mogućnostima Strana i u skladu sa zakonodavnim okvirom obe države.

Član 7

Ovaj memorandum o razumevanju stupa na snagu danom potpisivanja i važi četiri (4) godine. Važenje ovog memoranduma o razumevanju će se automatski produžavati na nove periode od četiri (4) godine, osim ukoliko jedna od Strana izjavi tri (3) meseca pre datuma njegovog isteka zainteresovanost za novi memorandum pod drukčijim uslovima, ili ukoliko jedna od Strana iznese u pisanoj formi nameru drugoj Strani da raskine ovaj memorandum o razumevanju, šest (6) meseci pre datuma njegovog isteka.

Raskid ili prestanak važenja ovog memoranduma o razumevanju neće uticati na sprovođenje tekućih aktivnosti saradnje, osim ukoliko se Strane drukčije ne dogovore.

Član 8

Ovaj memorandum o razumevanju može se izmeniti, uz obostranu saglasnost Strana. Takve izmene biće sačinjene u pisanoj formi. Svaka izmena će stupiti na snagu na datum o kojem se Strane međusobno dogovore.

Član 9

Svi sporovi koji proisteknu iz tumačenja ili primene ovog memoranduma o razumevanju rešavaće se konsultacijama između Strana diplomatskim putem.

Potpisano u Beogradu, 20. maja 2024. godine, u dva originalna primerka, svaki na srpskom, francuskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni. U slučaju neslaganja u tumačenju, biće merodavan tekst na engleskom jeziku.

Za Ministarstvo sporta
Republike Srbije
Zoran Gajić, s.r.

 

Za Ministarstvo kulture, omladine i sporta
Gabonske Republike
Brižit Onkanova, s.r.

Tekst na francuskom jeziku možete pogledati OVDE