ZAKON

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE REPUBLIKE KUBE O UKIDANJU VIZA ZA NOSIOCE DIPLOMATSKIH, SLUŽBENIH I SERVISNIH PASOŠA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 7/2024)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Republike Kube o ukidanju viza za nosioce diplomatskih, službenih i servisnih pasoša, koji je potpisan u Beogradu, 21. juna 2023. godine, u originalu na srpskom, španskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Republike Kube o ukidanju viza za nosioce diplomatskih, službenih i servisnih pasoša u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE REPUBLIKE KUBE O UKIDANJU VIZA ZA NOSIOCE DIPLOMATSKIH, SLUŽBENIH I SERVISNIH PASOŠA

Vlada Republike Srbije i

Vlada Republike Kube (u daljem tekstu: Strane),

u želji da unaprede svoje bilateralne odnose i u cilju olakšavanja putovanja svojih državljana nosilaca diplomatskih, službenih i servisnih pasoša,

Saglasile su se o sledećem:

Član 1

Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, službenih i servisnih pasoša, oslobođeni su obaveze pribavljanja viza za ulazak, tranzit i boravak na teritoriji države druge Strane u periodu do 90 (devedeset) dana, u bilo kom periodu od 180 (sto osamdeset) dana, računajući od dana prvog ulaska, pod uslovom da se ne zaposle, bilo da je u pitanju samozapošljavanje ili bilo koja druga privatna plaćena delatnost na teritoriji države druge Strane.

Član 2

1) Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, službenih i servisnih pasoša, članovi osoblja diplomatskog ili konzularnog predstavništva koje se nalazi na teritoriji države druge Strane, kao i članovi njihovih porodica, nosioci važećih diplomatskih, službenih ili servisnih pasoša, mogu da ulaze i borave bez vize ukoliko je njihov prvi ulazak najavljen, diplomatskim putem, trideset (30) dana unapred.

2) Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, službenih i servisnih pasoša, koji predstavljaju svoju zemlju u međunarodnoj organizaciji koja se nalazi na teritoriji države druge Strane, kao i članovi njihovih porodica, nosioci važećih diplomatskih, službenih i servisnih pasoša, imaju ista prava koja su navedena u stavu 1. ovog člana.

Član 3

Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, službenih i servisnih pasoša, prelaziće granicu samo na graničnim prelazima namenjenim za međunarodni saobraćaj.

Član 4

Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, službenih i servisnih pasoša, tokom boravka na teritoriji države druge Strane dužni su da poštuju zakone i propise koji važe na teritoriji države te Strane.

Član 5

Ovaj sporazum ne uskraćuje pravo nadležnim organima svake Strane da uskrate ulazak ili onemoguće boravak državljaninu države druge Strane, nosiocu važećeg diplomatskog, službenog i servisnog pasoša, ne navodeći razloge za njihovu odluku, pod uslovom da ga smatraju nepoželjnom osobom.

Član 6

1) Strane će razmeniti diplomatskim putem uzorke svojih važećih diplomatskih, službenih i servisnih pasoša, kao i sve informacije vezane za njihovu upotrebu, najkasnije 30 (trideset) dana pre dana stupanja na snagu ovog sporazuma.

2) Ako se uvedu novi pasoši ili ukoliko se postojeći izmene, svaka Strana će odmah obavestiti drugu Stranu i razmeniti njihove uzorke diplomatskim putem, pre njihovog zvaničnog uvođenja.

Član 7

1) Državljani države svake Strane, nosioci važećih diplomatskih, službenih i servisnih pasoša, koji isti izgube na teritoriji druge Strane, dužni su da odmah obaveste nadležne organe te Strane, koji će, bez naplate, izdati dokument kojim se potvrđuju navedene okolnosti.

2) U slučaju iz prethodnog stava, nadležna diplomatska misija ili konzularno predstavništvo će izdati svom državljaninu privremeni putni dokument koji mu omogućava da napusti teritoriju druge Strane.

Član 8

Svaki spor koji nastane u vezi sa tumačenjem ili sprovođenjem ovog sporazuma rešavaće se diplomatskim putem.

Član 9

Svaka Strana može privremeno da obustavi primenu ovog sporazuma delimično ili u celini iz razloga nacionalne bezbednosti, javnog reda ili javnog zdravlja. Takva obustava stupa na snagu odmah nakon što druga Strana bude obaveštena, diplomatskim putem. Svaka Strana postupa na isti način u slučaju prestanka obustave.

Član 10

Svaka Strana može zahtevati, diplomatskim putem, u pisanom obliku, izmene i dopune ovog sporazuma ili ga može jednostrano otkazati. Izmene i dopune koje Strane dogovore ili prestanak važenja Sporazuma stupa na snagu na način predviđen u članu 11. ovog sporazuma.

Član 11

1) Ovaj sporazum se zaključuje na neodređeni vremenski period i stupa na snagu trideset (30) dana od dana prijema poslednjeg pisanog obaveštenja, diplomatskim putem, da su ispunjeni uslovi propisani njihovim nacionalnim zakonodavstvom za stupanje Sporazuma na snagu.

2) Važenje ovog sporazuma usled jednostranog otkazivanja prestaje 90 (devedeset) dana od datuma prijema obaveštenja o otkazivanju.

Sačinjeno u Beogradu, dana 21. juna 2023. godine, u dva originalna primerka, svaki na srpskom, španskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako verodostojni. U slučaju različitog tumačenja, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

ZA VLADU
REPUBLIKE SRBIJE

 

ZA VLADU
REPUBLIKE KUBE

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".