ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU EVROPSKE UNIJE I REPUBLIKE SRBIJE O UČEŠĆU REPUBLIKE SRBIJE U "FISKALISU", PROGRAMU UNIJE ZA SARADNJU U OBLASTI OPOREZIVANJA ("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 7/2024) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum između Evropske unije i Republike Srbije o učešću Republike Srbije u "Fiskalisu", programu Unije za saradnju u oblasti oporezivanja, potpisan u Briselu 5. juna 2023. godine, odnosno u Beogradu 5. oktobra 2023. godine, u originalu na engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma između Evropske unije i Republike Srbije o učešću Republike Srbije u "Fiskalisu", programu Unije za saradnju u oblasti oporezivanja, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU EVROPSKE UNIJE I REPUBLIKE SRBIJE O UČEŠĆU REPUBLIKE SRBIJE U "FISKALISU", PROGRAMU UNIJE ZA SARADNJU U OBLASTI OPOREZIVANJA
Evropska komisija (u daljem tekstu: Komisija) u ime Evropske unije,
sa jedne strane,
i
Vlada Republike Srbije (u daljem tekstu: Srbija),
sa druge strane,
u daljem tekstu: Strane
S OBZIROM na to da Okvirni sporazum između Evropske zajednice i Srbije i Crne Gore o opštim principima učešća Srbije i Crne Gore u programima Zajednice1 predviđa da se određeni uslovi u vezi sa učešćem Srbije u svakom pojedinačnom programu, naročito u vezi sa plaćanjem finansijskog doprinosa, utvrđuju putem sporazuma, u obliku Memoranduma o razumevanju, između Komisije i nadležnih organa u Srbiji;
S OBZIROM na to da je program "Fiskalis" za saradnju u oblasti oporezivanja uspostavljen Uredbom (EU) 2021/8472 Evropskog parlamenta i Saveta;
S OBZIROM na to da određeni uslovi koji se odnose na pristupanje treba da se definišu međunarodnim sporazumom između Unije i pristupne zemlje;
S OBZIROM na to da u skladu sa članom 5. tačke (a) i (b) prvog podstava Uredbe (EU) 2021/847, zemlje u procesu pristupanja, zemlje kandidati i potencijalni kandidati kao i zemlje Evropske politike susedstva mogu da učestvuju u skladu sa opštim principima i opštim uslovima za učešće pomenutih zemalja u programima Unije koje je uspostavljeno u njihovim okvirnim sporazumima i odlukama Saveta za pristupanje, ili u sličnim sporazumima, i u skladu sa određenim uslovima koji su navedeni u sporazumima između Unije i tih zemalja;
PRIZNAJUĆI opšte principe koji su navedeni u Uredbi (EU) 2021/847 Evropskog parlamenta i Saveta;
POTVRĐUJUĆI ciljeve programa "Fiskalis" da pruži podršku poreskim organima i oporezivanju kako bi se unapredilo funkcionisanje unutrašnjeg tržišta, podstakla konkurentnost Unije kao i lojalna konkurencija unutar Unije, zaštitili finansijski i ekonomski interesi Unije i njenih država članica, uključujući zaštitu interesa od poreskih prevara, poreske evazije i izbegavanja plaćanja poreza, i kako bi se poboljšala naplata poreza;
_____________
1 Sl. list EU br. 192, 22.07.2005, str. 29
2 Sl. list EU br. 188, 28.05.2021, str. 1-17
SU SE USAGLASILE KAKO SLEDI:
Srbija učestvuje kao pridružena zemlja i doprinosi sledećim delovima programa "Fiskalis", koji se navode u Uredbi (EU) 2021/847 Evropskog parlamenta i Saveta od 20. maja 2021. godine:
(a) u aktivnostima koje su navedene u tačkama (a), (b), (d) i (e) podstav 1. stav 2. člana 7. Uredbe (EU) 2021/847, osim u slučaju da učešće Srbije nije odgovarajuće, imajući u vidu prirodu ili sadržaj aktivnosti;
(b) pod uslovom da postoje relevantni zakonski uslovi, učešće u aktivnostima podizanja kapaciteta IT, kao što je navedeno u tački (c) podstav 1. stav 2. i st. 3. i 4. člana 7. Uredbe (EU) 2021/847. Učešće u aktivnostima počinje na dan za koji se Strane usaglase.
Uslovi u vezi sa učešćem u programu "Fiskalis"
1. Srbija učestvuje u aktivnostima programa "Fiskalis" u skladu sa uslovima koji su utvrđeni u Okvirnom sporazumu između Evropske zajednice i Srbije i Crne Gore o opštim principima učešća Srbije i Crne Gore u programima Zajednice i u skladu sa uslovima utvrđenim u ovom sporazumu, u pravnim aktima u članu 1. ovog sporazuma, kao i drugim pravilima koja se odnose na sprovođenje programa "Fiskalis", tj. njihovim najnovijim verzijama.
2. Osim u slučaju da je drugačije navedeno u uslovima koji se pominju u stavu 1. ovog člana, pravna lica osnovana u Srbiji mogu da učestvuju u aktivnostima programa "Fiskalis" pod uslovima koji su jednaki uslovima koji se primenjuju na pravna lica koja su osnovana u Uniji, uključujući i poštovanje restriktivnih mera EU3.
3. Predstavnici Srbije imaju pravo da učestvuju kao posmatrači u Odboru koji se navodi u članu 18. Uredbe (EU) 2021/847 kojom se uspostavlja program "Fiskalis", i za teme koje se odnose na Srbiju, bez prava glasanja.
4. Troškove putovanja i troškove dnevnica koji se odnose na predstavnike i eksperte iz Srbije kada učestvuju kao posmatrači u radu Odbora iz člana 18. Uredbe (EU) 2021/847 kojom se uspostavlja program "Fiskalis" ili na drugim sastancima koji se odnose na sprovođenje programa "Fiskalis", Komisija refundira po istom osnovu i u skladu sa procedurama koje su na snazi za predstavnike država članica Evropske unije.
5. Srbija preduzima sve neophodne mere, ako je potrebno, kako bi se obezbedilo da su roba i usluge koje su kupljene u Srbiji ili uvezene u Srbiju, a koje su delimično ili u potpunosti finansirane u skladu sa sporazumima o dodeli bespovratnih sredstava i/ili ugovorima koji su zaključeni u cilju realizacije aktivnosti u skladu sa ovim sporazumom, oslobođene plaćanja carinskih dažbina, uvoznih taksi i drugih fiskalnih nameta, uključujući i PDV, a koji se primenjuju u Srbiji.
6. Engleski jezik se koristi za procedure koje se odnose na zahteve, ugovore i izveštaje, kao i za druge administrativne aspekte Programa.
_____________
3 Restriktivne mere EU su usvojene u skladu sa članom 29. Ugovora o Evropskoj uniji ili članom 215. Ugovora o funkcionisanju Evropske unije.
1. Učešće Srbije ili pravnih lica iz Srbije u programu "Fiskalis" podleže finansijskom doprinosu Srbije u korist Programa i povezanih troškova rukovođenja, izvršenja i operativnih troškova u okviru opšteg budžeta Unije (u daljem tekstu: budžet Unije). Pravila koja definišu finansijski doprinos Srbije su navedena u Aneksu I.
2. Finansijski doprinos ima oblik sledećeg iznosa:
(a) operativni doprinos; i
(b) naknada za učešće.
3. Finansijski doprinos ima oblik godišnje uplate u jednoj rati, i na plaćanje dospeva najkasnije u maju.
4. Operativni doprinos obuhvata operativne troškove i troškove podrške Programa i dodaje se aproprijacijama za preuzete obaveze i za plaćanja na iznose utvrđene budžetom Unije koji su konačno usvojeni za program "Fiskalis".
5. Operativni doprinos se zasniva na ključu za doprinos koji je definisan kao odnos bruto domaćeg proizvoda (BDP) Srbije po tržišnim cenama i BDP-a Unije po tržišnim cenama. BDP po tržišnim cenama koje treba primeniti utvrđuju posebne službe Komisije na osnovu najnovijih podataka koji su dostupni za izračunavanje budžeta u godini pre godine u kojoj dospeva godišnje plaćanje. Korekcije ovog ključa za doprinos su utvrđene u Aneksu I.
6. Operativni doprinos se izračunava primenom ključa doprinosa, prema korekciji, na aproprijacije za preuzete obaveze utvrđene budžetom Evropske unije koji je konačno usvojen za odgovarajuću godinu za finansiranje programa "Fiskalis".
7. Naknada za učešće iznosi 4% godišnjeg početnog operativnog doprinosa izračunatog u skladu sa st. 5. i 6. ovog člana i uvodi se postepeno kao što je navedeno u Aneksu I. Naknada za učešće ne podleže retroaktivnim korekcijama ili ispravkama.
8. Unija obezbeđuje Srbiji informacije u vezi sa njenim finansijskim učešćem koje su uključene u informacijama u vezi sa budžetom, računovodstvom, učinkom i evaluacijom koje se dostavljaju organima Unije za budžetsko izvršenje i završno izveštavanje u vezi sa programom "Fiskalis". Te informacije se pružaju uz dužno poštovanje pravila o poverljivosti i zaštiti podataka Unije i Srbije i ne dovode u pitanje informacije koje Srbija ima pravo da dobije prema Aneksu II.
9. Svi doprinosi Srbije ili uplate iz Unije, kao i obračun iznosa koji dospevaju ili će biti primljeni, vrše se u evrima.
Praćenje, izveštavanje i evaluacija
1. Ne dovodeći u pitanje odgovornosti Komisije, Evropske kancelarije za borbu protiv prevara (OLAF) i Evropskog revizorskog suda, u vezi sa praćenjem i evaluacijom programa "Fiskalis", učešće Srbije u programu "Fiskalis" se kontinuirano prati na partnerskoj osnovi što uključuje Komisiju i Srbiju.
2. Pravila u vezi sa dobrim finansijskim upravljanjem, uključujući finansijsku kontrolu, povraćaj sredstava i druge mere protiv prevara u vezi sa finansiranjem Unije prema ovom sporazumu, utvrđena su u Aneksu II.
1. Ovaj sporazum stupa na snagu na dan kada Strane obaveste jedna drugu o završetku svojih internih procedura u tu svrhu.
2. Ovaj sporazum se primenjuje od 1. januara 2023. godine. Sporazum ostaje na snazi onoliko dugo koliko je potrebno za sve projekte i aktivnosti finansirane iz programa "Fiskalis", sve radnje neophodne za zaštitu finansijskih interesa Evropske unije i sve finansijske obaveze koje proističu iz sprovođenja ovog sporazuma između Strana koje treba završiti.
3. Evropska unija i Srbija mogu privremeno primeniti ovaj sporazum u skladu sa svojim internim procedurama i zakonodavstvom. Privremena primena počinje od dana kada su Strane obavestile jedna drugu o završetku svojih internih procedura neophodnih u tu svrhu.
4. Ukoliko Srbija obavesti Komisiju koja nastupa u ime Unije da neće završiti svoje interne procedure neophodne za stupanje na snagu ovog sporazuma, ovaj sporazum prestaje da se privremeno primenjuje na dan kada Komisija primi ovo obaveštenje, koji predstavlja datum prestanka u svrhu ovog sporazuma.
5. Evropska unija može obustaviti primenu ovog sporazuma u slučaju neplaćanja finansijskog doprinosa koji Srbija duguje, kako je opisano u tački II Aneksa I.
Komisija obaveštava Srbiju o suspenziji primene ovog sporazuma zvaničnim pismom obaveštenja, koje stupa na snagu 15 dana nakon što Srbija primi pomenuto obaveštenje.
U slučaju da se primena ovog sporazuma suspenduje, pravna lica osnovana u Srbiji nemaju pravo da učestvuju u postupcima dodele koji još nisu završeni kada suspenzija stupi na snagu. Postupak dodele smatra se završenim kada su preuzete zakonske obaveze kao rezultat tog postupka.
Suspenzija ne utiče na pravne obaveze preuzete pre nego što je suspenzija stupila na snagu. Ovaj sporazum nastavlja da se primenjuje na takve pravne obaveze.
Evropska unija obaveštava Srbiju bez odlaganja kada Komisija primi ceo iznos dugovanog finansijskog doprinosa. Suspenzija se ukida sa trenutnim dejstvom nakon ovog obaveštenja.
Od dana ukidanja suspenzije, pravna lica Srbije ponovo ispunjavaju uslove u postupcima dodele koji su pokrenuti posle ovog datuma i u postupcima dodele koji su pokrenuti pre ovog datuma, za koje nisu istekli rokovi za podnošenje prijava.
6. Svaka Strana može da raskine Sporazum u bilo kom trenutku obaveštenjem u pisanoj formi o nameri da ga raskine.
Raskid stupa na snagu tri kalendarska meseca od datuma kada obaveštenje u pisanoj formi stigne do primaoca. Datum na koji raskid stupa na snagu predstavlja datum raskida u smislu ovog sporazuma.
7. Kada ovaj sporazum prestane da se privremeno primenjuje u skladu sa stavom 5. ili bude raskinut u skladu sa stavom 6. Strane su saglasne da:
(a) projekti ili aktivnosti u vezi sa kojima su preuzete pravne obaveze tokom privremene primene i/ili nakon stupanja na snagu ovog sporazuma, i pre nego što ovaj sporazum prestane da se primenjuje ili bude raskinut se nastavljaju do njihovog završetka pod uslovima koji su utvrđeni ovim sporazumom;
(b) godišnji finansijski doprinos za godinu N tokom koje ovaj sporazum prestaje da se primenjuje privremeno ili je raskinut se plaća u skladu sa članom 3. ovog sporazuma;
(c) nakon godine tokom koje ovaj sporazum prestane da se privremeno primenjuje, Srbija, u slučaju pristupanja ili rada na Zajedničkoj komunikacionoj mreži/interfejsu zajedničkog sistema (CCN/CSI) i njenim aplikacijama, plaća godišnje troškove iste, kao svaka zemlja koja nije pridružena programu.
Komisija obaveštava Srbiju o troškovima pristupa i funkcionisanja CCN/CSI i njenih aplikacija što je pre moguće, a najkasnije prilikom objavljivanja prvog poziva za sredstva u finansijskoj godini.
Strane uz zajedničku saglasnost rešavaju sve druge posledice raskida ili prestanka privremene primene ovog sporazuma.
8. Aneksi predstavljaju sastavni deo ovog sporazuma.
9. Ovaj sporazum se može izmeniti samo u pisanoj formi uz zajedničku saglasnost Strana. Stupanjem na snagu izmena i dopuna slediće se ista procedura koja se primenjuje za stupanje na snagu ovog sporazuma.
Sačinjeno u dva primerka na engleskom jeziku.
Sačinjeno u Briselu 5. juna 2023. godine ZA EVROPSKU UNIJU |
|
Sačinjeno u Beogradu 5. oktobra 2023. godine ZA VLADU REPUBLIKE SRBIJE |
_______________________________ |
|
_______________________________ |
ANEKS I: Pravila koja uređuju finansijski doprinos Srbije za program "Fiskalis" (2023-2027)
ANEKS II: Dobro finansijsko upravljanje
PRAVILA KOJA UREĐUJU FINANSIJSKI DOPRINOS SRBIJE ZA PROGRAM "FISKALIS" (2023-2027)
I IZRAČUNAVANJE FINANSIJSKOG DOPRINOSA SRBIJE
(1) Finansijski doprinos Srbije programu "Fiskalis" utvrđuje se na godišnjem nivou srazmerno, i uz iznos koji je na raspolaganju svake godine u budžetu Unije za aproprijacije za obaveze preuzete za upravljanje, izvršenje i rad programa "Fiskalis".
(2) Naknada za učešće koja se navodi u članu 3. stav 7. ovog sporazuma plaća se u sledećim fazama:
2023. godina: 1,5%;
2024. godina: 2%;
2025. godina: 2,5%;
2026. godina: 3%;
2027. godina: 4%.
(3) U skladu sa članom 3. stav 5. ovog sporazuma, operativni doprinos koji Srbija treba da plati za svoje učešće u programu "Fiskalis" izračunava se za odgovarajuće finansijske godine primenom korekcije ključa doprinosa.
Korekcija ključa doprinosa:
Usklađen ključ doprinosa = ključ doprinosa × koeficijent
Koeficijent koji se koristi za navedeno izračunavanje korekcije za ključ doprinosa je 0,65.
II PLAĆANJE FINANSIJSKOG DOPRINOSA SRBIJE
(1) Komisija dostavlja Srbiji, u najkraćem mogućem roku, a najkasnije prilikom objave prvog poziva za sredstva u finansijskoj godini, sledeće podatke:
(a) iznose aproprijacija za preuzete obaveze u budžetu Unije koji su konačno usvojeni za predmetnu godinu za budžetske linije koje pokrivaju učešće Srbije;
(b) iznos naknade za učešće iz člana 3. stav 7. ovog sporazuma.
Na osnovu svog Nacrta budžeta, Komisija daje procenu informacija za narednu godinu pod tačkama (a) i (b) što je pre moguće, a najkasnije do 1. septembra finansijske godine.
(2) Komisija objavljuje, a najkasnije u aprilu svake finansijske godine, poziv za sredstva Srbiji u skladu sa njenim doprinosom prema ovom sporazumu.
Poziv za sredstva predviđa uplatu doprinosa Srbije najkasnije u roku od 45 dana od objavljivanja poziva za uplatu sredstava.
Za prvu godinu sprovođenja ovog sporazuma, Komisija će objaviti jedinstveni poziv za uplatu sredstava u roku od 60 dana od potpisivanja ovog sporazuma.
(3) Srbija plaća svoj finansijski doprinos prema ovom sporazumu u skladu sa tačkom (II) ovog Aneksa. U slučaju da Srbija ne izvrši plaćanje u roku, Komisija dostavlja službeni dopis opomene.
Svako kašnjenje u plaćanju finansijskog doprinosa dovodi do plaćanja zatezne kamate od strane Srbije na preostali iznos od dana dospeća.
Kamatna stopa za iznose potraživanja koji nisu plaćeni do dana dospeća je stopa koju primenjuje Evropska centralna banka na svoje glavne poslove refinansiranja, kako je objavljeno u seriji C "Službenog lista Evropske unije", na snazi prvog kalendarskog dana meseca u koji pada rok dospeća, uvećano za tri i po procentna poena.
U slučaju da je kašnjenje u plaćanju doprinosa takvo da može značajno ugroziti sprovođenje i upravljanje programom "Fiskalis", Komisija suspenduje učešće Srbije u programu "Fiskalis" nakon neizvršenja plaćanja, 20 radnih dana nakon zvaničnog dopisa/opomene, ne dovodeći u pitanje obaveze Unije prema već dodeljenim ugovorima o bespovratnim sredstvima i/ili ugovorima koji se odnose na sprovođenje indirektnih aktivnosti za koje je Srbija izabrana.
DOBRO FINANSIJSKO UPRAVLJANJE
ZAŠTITA FINANSIJSKIH INTERESA I POVRAĆAJ
Član 1
Kontrole i revizije
1. Evropska unija ima pravo da, u skladu sa važećim aktima jedne ili više institucija ili tela Unije i kako je predviđeno relevantnim sporazumima i/ili ugovorima, sprovodi tehničke, naučne, finansijske ili druge vrste kontrola i revizija u prostorijama bilo kog fizičkog lica koje ima prebivalište ili bilo kog pravnog lica sa sedištem u Srbiji i koje prima sredstva Evropske unije, kao i bilo kog trećeg lica uključenog u izvršenje sredstava Unije sa prebivalištem ili sedištem u Srbiji. Takve kontrole i revizije mogu obavljati zastupnici institucija i tela Evropske unije, posebno Evropske komisije i Evropskog revizorskog suda, ili druga lica ovlašćena od strane Evropske komisije.
2. Zastupnici institucija i tela Evropske unije, posebno Evropske komisije i Evropskog revizorskog suda, i druga lica ovlašćena od strane Evropske komisije, imaju odgovarajući pristup sajtovima, radovima i dokumentima (i u elektronskoj i papirnoj verziji) i svim informacijama potrebnim za obavljanje takvih revizija, uključujući pravo na dobijanje fizičke/elektronske kopije i izvoda iz bilo kog dokumenta ili sadržaja bilo kog medija podataka u posedu kontrolisanog fizičkog ili pravnog lica ili kontrolisanog trećeg lica.
3. Srbija ne sprečava niti postavlja bilo koju posebnu prepreku za pravo ulaska u Srbiju i pristup prostorijama zastupnicima i drugim licima iz stava 2. po osnovu vršenja njihovih dužnosti iz ovog člana.
4. Kontrole i revizije mogu se vršiti, takođe nakon suspenzije primene ovog sporazuma u skladu sa članom 5. stav 5. ili njegovog raskida, pod uslovima utvrđenim u važećim aktima jedne ili više institucija Evropske unije ili tela i kako je predviđeno u relevantnim sporazumima i/ili ugovorima u vezi sa bilo kojom zakonskom obavezom za izvršenje budžeta Evropske unije koju je preuzela Evropska unija pre datuma kada je obustavljena primena ovog sporazuma u skladu sa njegovim članom 5. stav 5, ili raskid ovog sporazuma stupa na snagu.
Član 2
Borba protiv nepravilnosti, prevara i drugih krivičnih dela koja utiču na finansijske interese Unije
1. Evropska komisija i Evropska kancelarija za borbu protiv prevara (OLAF) ovlašćeni su da sprovode administrativne istrage, uključujući provere i inspekcije na licu mesta, na teritoriji Srbije. Ove istrage se sprovode u skladu sa odredbama i uslovima utvrđenim važećim aktima jedne ili više institucija Unije.
2. Nadležni organi Srbije obaveštavaju Evropsku komisiju ili OLAF u razumnom roku o svakoj činjenici ili sumnji koju su uočili u vezi sa nepravilnostima, prevarom ili drugim nezakonitim aktivnostima koje utiču na finansijske interese Unije.
3. Provere i inspekcije na licu mesta mogu se vršiti u prostorijama bilo kog fizičkog lica sa prebivalištem ili pravnog lica osnovanog u Srbiji i primaoca sredstava Unije, kao i bilo kog trećeg lica uključenog u izvršenje sredstava Unije koji je rezident ili je osnovano u Srbiji.
4. Provere i inspekcije na licu mesta priprema i sprovodi Evropska komisija ili OLAF u bliskoj saradnji sa nadležnim organom Srbije kojeg odredi Vlada Srbije. Imenovani organ se obaveštava u razumnom roku unapred o predmetu, svrsi i pravnom osnovu provera i inspekcija, kako bi mogao da pruži pomoć. U tom cilju, službena lica nadležnih organa Srbije mogu da učestvuju u kontrolama i inspekcijskim nadzorima na licu mesta.
5. Na zahtev organa Srbije, provere i inspekcije na licu mesta mogu se obavljati zajedno sa Evropskom komisijom ili OLAF-om.
6. Predstavnici Komisije i osoblje OLAF-a imaju pristup svim informacijama i dokumentaciji, uključujući kompjuterske podatke, o određenim aktivnostima koje su potrebne za pravilno sprovođenje provera i inspekcija na licu mesta. Oni mogu, naročito, kopirati relevantne dokumente.
7. Kada se lice, subjekt ili neko treće lice opire proveri ili inspekciji na licu mesta, organi Srbije, postupajući u skladu sa nacionalnim pravilima i propisima, pružaju pomoć Evropskoj komisiji ili OLAF-u, kako bi im omogućili da ispune svoju dužnost u vršenju kontrole ili inspekcije na licu mesta. Ova pomoć uključuje preduzimanje odgovarajućih mera predostrožnosti u skladu sa nacionalnim zakonom, posebno u cilju zaštite dokaza.
8. Evropska komisija ili OLAF obaveštava organe Srbije o rezultatima takvih provera i inspekcija. Konkretno, Evropska komisija ili OLAF prijavljuje nadležnom organu Srbije u najkraćem mogućem roku svaku činjenicu ili sumnju u vezi sa nepravilnošću koju su primetili tokom provere ili inspekcije na licu mesta.
9. Ne dovodeći u pitanje primenu srpskog krivičnog zakona, Evropska komisija može izreći administrativne mere i kazne pravnim ili fizičkim licima Srbije koja učestvuju u sprovođenju programa ili aktivnosti u skladu sa zakonodavstvom Evropske unije.
10. U cilju pravilne primene ovog člana, Evropska komisija ili OLAF i nadležni organi Srbije redovno razmenjuju informacije i, na zahtev jedne od strana ovog sporazuma, savetuju jedni druge.
11. U cilju olakšavanja efikasne saradnje i razmene informacija sa OLAF-om, Srbija određuje kontakt tačku.
12. Informacije razmenjene između Evropske komisije ili OLAF-a i nadležnih organa Srbije odvijaju se uz dužno poštovanje zahteva poverljivosti. Lični podaci uključeni u razmenu informacija su zaštićeni u skladu sa važećim pravilima.
13. Vlasti Srbije sarađuju sa Evropskim javnim tužilaštvom kako bi mu omogućile da ispuni svoju dužnost da istražuje, krivično goni i izriče presude počiniocima i saučesnicima u krivičnim delima koja utiču na finansijske interese Evropske unije u skladu sa važećim zakonodavstvom.
Član 3
Povraćaj i izvršenje
1. Odluke Evropske komisije kojima se nameće novčana obaveza pravnim ili fizičkim licima s izuzetkom država u vezi sa potraživanjima koja proističu iz programa "Fiskalis" se izvršavaju u Srbiji. Rešenju se prilaže nalog za izvršenje, bez ikakve druge formalnosti osim provere verodostojnosti rešenja od strane nacionalnog organa koji je za ovu svrhu odredila Vlada Srbije. Vlada Srbije saopštava Komisiji i Sudu pravde Evropske unije odluku o imenovanju svog nacionalnog tela. U skladu sa članom 4. Aneksa II, Evropska komisija ima pravo da takve izvršne odluke saopšti direktno licima sa prebivalištem i pravnim licima osnovanim u Srbiji. Izvršenje se odvija u skladu sa zakonom i pravilima Srbije.
2. Presude i nalozi Suda pravde Evropske unije doneti uz primenu arbitražne klauzule sadržane u ugovoru ili sporazumu u vezi sa programima, aktivnostima, akcijama ili projektima Unije, izvršni su u Srbiji na isti način kao i odluke Evropske komisije iz stava 1. ovog člana.
3. Sud pravde Evropske unije je nadležan da preispituje zakonitost odluke Komisije iz stava 1. i da obustavi njeno izvršenje. Međutim, za pritužbe da se izvršenje sprovodi na nepravilan način nadležni su sudovi Srbije.
Član 4
Komunikacija i razmena informacija
Institucije i tela Evropske unije uključena u sprovođenje programa "Fiskalis", ili u kontrolu nad tim programom, imaju pravo da direktno komuniciraju, uključujući i putem sistema elektronske razmene, sa svakim fizičkim licem sa prebivalištem ili pravnim licem sa sedištem u Srbiji i koji prima sredstva Unije, kao i bilo kojim trećim licem uključenim u izvršenje sredstava Unije sa prebivalištem ili osnivanjem u Srbiji. Takva lica, subjekti i strane mogu direktno institucijama i telima Evropske unije dostaviti sve relevantne informacije i dokumentaciju koju su obavezni da dostave na osnovu zakonodavstva Evropske unije koje se primenjuje na program Unije i ugovora ili sporazuma zaključenih radi sprovođenja tog programa.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".