ZAKON

O POTVRĐIVANJU MEĐUNARODNOG SPORAZUMA IZMEĐU EVROPSKE UNIJE I REPUBLIKE SRBIJE O UČEŠĆU REPUBLIKE SRBIJE U PROGRAMU EVROPSKE UNIJE PROGRAM DIGITALNA EVROPA ZA PERIOD 2021-2027.

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 7/2024)

ČLAN 1

Potvrđuje se Međunarodni sporazum između Evropske unije i Republike Srbije o učešću Republike Srbije u programu Evropske unije Program Digitalna Evropa za period 2021-2027, potpisan u Briselu, 12. jula 2023. godine, u originalu na srpskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Međunarodnog sporazuma između Evropske unije i Republike Srbije o učešću Republike Srbije u programu Evropske unije Program Digitalna Evropa za period 2021-2027, u originalu na srpskom i engleskom jeziku glasi:

MEĐUNARODNI SPORAZUM
IZMEĐU EVROPSKE UNIJE I REPUBLIKE SRBIJE O UČEŠĆU REPUBLIKE SRBIJE U PROGRAMU EVROPSKE UNIJE PROGRAM DIGITALNA EVROPA ZA PERIOD 2021-2027.

Evropska komisija (u daljem tekstu: "Komisija"), u ime Evropske unije,

sa jedne strane,

i

Republika Srbija (u daljem tekstu: "Srbija"),

sa druge strane,

u daljem tekstu: "Strane"

IMAJUĆI U VIDU Okvirni sporazum između Evropske zajednice i Srbije o opštim principima učešća Srbije u programima Zajednice (u daljem tekstu: Okvirni sporazum)1, koji omogućava Komisiji i nadležnim organima Srbije da Memorandumom o razumevanju2 utvrde posebne odredbe i uslove, uključujući i finansijski doprinos, u pogledu takvog učešća u programu, između Komisije, koja nastupa u ime Unije, i Srbije.

IMAJUĆI U VIDU da je program Evropske unije "Digitalna Evropa" uspostavljen Uredbom (EU) 2021/694 Evropskog parlamenta i Saveta3 (u daljem tekstu: "Uredba (EU) 2021/694");

IMAJUĆI U VIDU DA posebne odredbe i uslovi pridruživanja treba da budu utvrđeni međunarodnim sporazumom između Evropske unije i pridružene zemlje;

PREPOZNAJUĆI opšte principe utvrđene u Uredbi (EU) 2021/694;

IMAJUĆI U VIDU napore Evropske unije da predvodi odgovor udruživanjem snaga sa svojim međunarodnim partnerima u rešavanju globalnih izazova u skladu sa planom delovanja za ljude, planetu i prosperitet u Agendi Ujedinjenih nacija "Transformacija našeg sveta: Agenda za održivi razvoj 2030.";

ISTIČUĆI da digitalna transformacija naše privrede i društva nudi ogromne mogućnosti za rast i radna mesta, da može da doprinese zelenoj tranziciji i našoj globalnoj konkurentnosti, i da može da unapredi kreativnu i kulturnu raznolikost;

NAGLAŠAVAJUĆI potrebu za pravednom digitalnom tranzicijom usredsređenom na čoveka u pogledu razvoja novih digitalnih tehnologija u privredi i društvu, uz nastojanje jačanja svoje javne podrške;

PREPOZNAJUĆI suštinsku omogućavajuću ulogu, za dvostruke tranzicije i digitalno rukovodstvo Unije, digitalnih infrastruktura u oblastima računarstva visokih performansi; veštačke inteligencije, Cloud-Edge računarstva i prostora podataka; i sajber bezbednosti;

PREPOZNAJUĆI potrebu za razvojem naprednih digitalnih veština za rad i optimalno korišćenje budućih digitalnih kapaciteta, kao i za predvođenjem digitalne transformacije preduzeća i javnih usluga u svim sektorima privrede;

ISTIČUĆI centralnu ulogu u implementaciji Programa Digitalna Evropa koja se pripisuje mreži evropskih čvorišta za digitalne inovacije, koja će delovati kao moderatori (facilitatori) za spajanje industrija, preduzeća i javnih uprava kojima su potrebna nova tehnološka rešenja, sa preduzećima, posebno start-apovima i malim i srednjim preduzećima koja imaju digitalna rešenja spremna za tržište u državama članicama i partnerskim zemljama učesnicama;

PRIZNAJUĆI da takva razvojna kretanja zahtevaju rad sa međunarodnim partnerima Unije u najvećoj transparentnosti zasnovanoj na zajedničkim ciljevima i vrednostima, uz istovremenu zaštitu bezbednosnih interesa Unije;

NASTOJEĆI da se uspostavi uzajamno povoljna saradnja u cilju jačanja i podrške razvoja pouzdanih i sigurnih digitalnih kapaciteta u Uniji u oblasti računarstva visokih performansi; veštačke inteligencije, Cloud-Edge računarstva i prostora podataka; sajber bezbednosti; naprednih digitalnih veština; i razvoju i najboljoj upotrebi digitalnih kapaciteta i interoperabilnosti, i u cilju olakšavanja prihvatanja, kao i primene i pristupačnosti digitalnih rešenja sa Stranama;

PREPOZNAJUĆI da recipročno učešće u međusobnim programima za digitalna raspoređivanja (implementaciju) treba da obezbedi obostranu korist Stranama, istovremeno obezbeđujući visok nivo zaštite osnovnih prava (uključujući i zaštitu podataka i digitalnih prava), kao i etičkih standarda, i istovremeno priznajući da Strane zadržavaju svoje pravo da ograniče ili uslove učešće u određenim akcijama na osnovu opravdanih bezbednosnih razloga;

PREPOZNAJUĆI značaj obezbeđivanja povećane otpornosti digitalnih lanaca snabdevanja i pružanja globalnih rešenja za Strane;

UZIMAJUĆI U OBZIR zajedničke ciljeve, vrednosti i snažne veze Strana u oblasti digitalnih tehnologija, i prepoznajući zajedničku želju Strana da dalje razvijaju, jačaju, stimulišu i proširuju svoje odnose i saradnju u njima;

________
1 Službeni list L 192, 22.7.2005, strana 29
2 Ovaj međunarodni sporazum predstavlja i ima ista pravna dejstva kao Memorandum o razumevanju naveden u okviru Okvirnog sporazuma o odredbama i uslovima za učešće u programima Zajednice.
3 Uredba (EU) 2021/694 Evropskog parlamenta i Saveta od 29. aprila 2021. o uspostavljanju programa Digitalna Evropa i stavljanju van snage Odluke (EU) 2015/2240 (Tekst od značaja za Evropski ekonomski prostor) (Službeni list L 166, 11.5.2021, str. 1-34)

DOGOVORILE SU SE O SLEDEĆEM:

Član 1

Delokrug udruživanja

1. Srbija će učestvovati kao pridružena država i doprineće specifičnim ciljevima: 1 (Računarstvo visokih performansi), 2 (Veštačka inteligencija), 4 (Napredne digitalne veštine) i 5 (Razvoj/primena i najbolja upotreba digitalnih kapaciteta i interoperabilnosti) programa Digitalna Evropa iz člana 3. Uredbe (EU) 2021/694, u svojoj najnovijoj ažuriranoj verziji.

Član 2

Odrebe i uslovi učešća u Programu Digitalna Evropa

1. Srbija će učestvovati u Programu Digitalna Evropa u skladu sa uslovima utvrđenim Okvirnim sporazumom između Evropske zajednice i Republike Srbije o opštim principima učešća Srbije u programima Zajednice, i pod odredbama i uslovima utvrđenim ovim Sporazumom, pravnim aktom iz člana 1. ovog Sporazuma, kao i svim drugim pravilima koja se odnose na sprovođenje Programa Digitalna Evropa, u svojoj najnovijoj ažuriranoj verziji.

2. Osim ako nije drugačije navedeno u odredbama i uslovima navedenim u stavu 1. ovog člana, uključujući i primenu člana 12(6) Uredbe (EU) 2021/694, pravna lica osnovana u Srbiji mogu učestvovati u aktivnostima Programa Digitalna Evropa pod uslovima jednakim onima koji važe za pravna lica osnovana u Evropskoj uniji, uključujući poštovanje restriktivnih mera Evropske unije4.

3. Pre nego što donese odluku o tome da li pravna lica osnovana u Srbiji imaju pravo da učestvuju u aktivnosti vezanoj za bezbednost Evropske unije u skladu sa članom 12(6) Uredbe (EU) 2021/694, Komisija može da zahteva određene informacije ili garancije, kao što su:

a) informacije da li je pravnim licima osnovanim u Evropskoj uniji dat ili će biti odobren recipročan pristup postojećim i planiranim programima, projektima, akcijama ili aktivnostima Srbije koji su ekvivalentni predmetnoj aktivnosti Digitalna Evropa,

b) informacije da li Srbija ima uspostavljen nacionalni mehanizam za skrining ulaganja, kao i garancije da će organi vlasti Srbije izveštavati i konsultovati Komisiju o svim mogućim slučajevima u kojima su primenom takvog mehanizma saznali za planirano strano ulaganje u pravnog subjekta iz Srbije ili njegovo preuzimanje od strane subjekta osnovanog ili kontrolisanog izvan Srbije, koje je dobilo sredstva Digitalne Evrope u aktivnostima koje se odnose na bezbednost Evropske unije, pod uslovom da Komisija dostavi Srbiji spisak relevantnih pravnih subjekata osnovanih u Srbiji nakon potpisivanja ugovora o dodeli bespovratnih sredstava sa ovim subjektima, i

c) garancija da nijedan od rezultata, tehnologija, usluga i proizvoda razvijenih u okviru predmetnih aktivnosti od strane subjekata osnovanih u Srbiji neće biti predmet ograničenja njihovog izvoza u države članice EU tokom trajanja aktivnosti i četiri godine nakon njenog završetka. Srbija će deliti ažuriranu listu subjekata koji podležu nacionalnim ograničenjima izvoza na godišnjem nivou, tokom trajanja aktivnosti i četiri godine nakon njenog završetka.

4. Tamo gde uslovi poziva ograničavaju učešće u aktivnosti zbog bezbednosti Unije u skladu sa članom 12(6) Uredbe (EU) 2021/694, Komisija može zatražiti specifične informacije ili garancije od Srbije u cilju procene adekvatnosti datih garancija koje pružaju relevantni subjekti, da njihovo učešće u aktivnosti neće negativno uticati na bezbednost Unije.

5. Tamo gde Evropska unija sprovodi Program Digitalna Evropa kroz primenu čl. 185. i 187. Ugovora o funkcionisanju Evropske unije, Srbija i pravni subjekti Srbije mogu učestvovati u pravnim strukturama nastalim na osnovu tih odredbi, u skladu sa pravnim aktima Evropske unije koji su bili ili će biti usvojeni za uspostavljanje tih pravnih struktura.

6. Srbija će preduzeti sve neophodne mere, kako bi obezbedila da roba i usluge, kupljene u Srbiji ili uvezene u Srbiju, koje se delimično ili u potpunosti finansiraju u skladu sa ugovorima o dodeli bespovratnih sredstava i/ili ugovorima zaključenim za sprovođenje aktivnosti u skladu sa ovim Sporazumom, budu oslobođene carina, uvoznih dažbina i drugih fiskalnih taksi, uključujući PDV, koje(i) se primenjuju u Srbiji.

7. Predstavnici Srbije imaju pravo da učestvuju kao posmatrači u odboru iz člana 31. Uredbe (EU) 2021/694, bez prava glasa, a u vezi sa pitanjima koja se tiču Srbije. Oni neće imati pravo da učestvuju u aktivnostima u okviru specifičnih ciljeva (SC) sa kojima nisu povezani.

8. Putne troškove i troškove izdržavanja nastale od strane predstavnika i stručnjaka iz Srbije u cilju učestvovanja kao posmatrača u radu odbora iz člana 31 Uredbe 2021/694, ili na drugim sastancima u vezi sa sprovođenjem Programa Digitalna Evropa, nadoknađuje Evropska unija po istoj osnovi kao i u skladu sa procedurama koje su na snazi za predstavnike država članica Evropske unije.

_______
4 Restriktivne mere EU se donose u skladu sa Ugovorom o Evropskoj uniji ili Ugovorom o funkcionisanju Evropske unije.

Član 3

Finansijski doprinos

1. Učešće Srbije ili pravnih subjekata Srbije u Programu Digitalna Evropa podleže tome da Srbija finansijski doprinosi Programu i povezanim troškovima upravljanja, izvršenja i operativnim troškovima u okviru opšteg budžeta Evropske unije (u daljem tekstu: "budžet Unije").

2. Finansijski doprinos predstavlja zbir:

a) operativnog doprinosa; i

b) naknade za učešće.

3. Finansijski doprinos je u obliku godišnje uplate u jednoj rati i dospeće je najkasnije u julu.

4. Operativni doprinos pokriva operativne troškove i izdatke za podršku Programa i predstavlja dodatak aproprijacijama za obaveze i za plaćanja za iznose koji su uneti u budžet Unije koji bude konačno usvojen za Program Digitalna Evropa.

5. Operativni doprinos zasniva se na ključu za plaćanje doprinosa koji je definisan kao odnos bruto domaćeg proizvoda (BDP) Srbije po tržišnim cenama prema BDP-u Evropske unije po tržišnim cenama. BDP po tržišnim cenama koji će biti primenjeni određuju posebne službe Komisije na osnovu najnovijih statističkih podataka dostupnih za proračun budžeta u godini koja prethodi godini u kojoj dospeva godišnja uplata.

Prilagođavanja/korekcije ovog ključa doprinosa su navedena u Prilogu I.

6. Operativni doprinos izračunava se primenom ključa za plaćanje doprinosa, usklađenog prema početnim aproprijacijama za obaveze unetim u budžet Unije koji je konačno usvojen za važeću godinu za finansiranje Programa Digitalna Evropa.

7. Naknada za učešće iznosiće 4% godišnjeg operativnog doprinosa izračunatog u skladu sa st. 5. i 6. ovog člana i postepeno će se uvoditi kako je navedeno u Prilogu I. Naknada za učešće ne podleže retroaktivnom prilagođavanju ili korekcijama.

8. Evropska unija će Srbiji pružiti informacije u vezi sa njenim finansijskim učešćem koje su sadržane u podacima o budžetu, računovodstvu, učinku i evaluaciji koje se dostavljaju budžetskim organima Evropske unije i organima za izvršenje budžeta u vezi sa Programom Digitalna Evropa. Te informacije dostavljaju se imajući u obzir pravila Evropske unije i Srbije o poverljivosti i zaštiti podataka, i ne dovodeći u pitanje informacije koje Srbija ima pravo da dobije u okviru Priloga III.

9. Svi doprinosi Srbije ili uplate iz Evropske unije, kao i obračun iznosa koji dospevaju ili će biti primljeni, biće izraženi u evrima.

Član 4

Reciprocitet

1. Pravni subjekti osnovani u Evropskoj uniji mogu da učestvuju u programima, projektima i aktivnostima Srbije ekvivalentnim Programu Digitalna Evropa, u skladu sa zakonodavstvom Srbije.

2. Otvoreni spisak ekvivalentnih programa, projekata i aktivnosti Srbije dat je u Prilogu II.

3. Finansiranje pravnih subjekata osnovanih u Evropskoj uniji od strane Srbije podleže zakonima Srbije koji regulišu rad raspoređivanja programa, projekata i aktivnosti. Tamo gde finansiranje nije obezbeđeno, pravna lica osnovana u Evropskoj uniji mogu da učestvuju sopstvenim sredstvima.

Član 5

Praćenje/monitoring, evaluacija i izveštavanje

1. Ne dovodeći u pitanje odgovornosti Komisije, Evropske kancelarije za borbu protiv prevara (OLAF) i Revizorskog suda Evropske unije u vezi sa praćenjem i evaluacijom Programa Digitalna Evropa, učešće Srbije u tom Programu biće kontinuirano praćeno na partnerskoj osnovi koja uključuje Komisiju i Srbiju.

2. Pravila koja se odnose na dobro finansijsko upravljanje, uključujući finansijsku kontrolu, povraćaj sredstava i druge mere protiv prevara u vezi sa finansiranjem Evropske unije u okviru ovog Sporazuma, utvrđena su u Prilogu III.

Član 6

Završne odredbe

1. Ovaj sporazum stupa na snagu na dan kada su Strane obavestile jedna drugu o završetku svojih internih procedura neophodnih za stupanje na snagu Sporazuma.

2. Ovaj sporazum počinje da se primenjuje od 1. januara 2023. godine. Ostaće na snazi sve dok je to neophodno za okončanje svih projekata, radnji i aktivnosti koje se finansiraju iz Programa Digitalna Evropa, kao i svih radnji neophodnih za zaštitu finansijskih interesa Evropske unije i svih finansijskih obaveza koje proizlaze iz primene ovog sporazuma između Strana, koje treba da budu ispunjene.

3. Evropska unija i Srbija mogu privremeno da primenjuju ovaj sporazum u skladu sa svojim internim procedurama i zakonodavstvom. Privremena primena počinje na dan kada su Strane obavestile jedna drugu o završetku svojih internih procedura neophodnih za tu namenu.

4. Ukoliko Srbija obavesti Komisiju koja postupa u ime Evropske unije da neće završiti svoje interne procedure neophodne za stupanje na snagu ovog Sporazuma, ovaj sporazum prestaje da se privremeno primenjuje na dan kada Komisija primi ovo obaveštenje, koji će predstavljati datum prestanka važenja ovog Sporazuma.

5. Evropska unija može suspendovati primenu ovog sporazuma u slučaju neplaćanja finansijskog ili operativnog doprinosa koji dospeva od strane Srbije u skladu sa stavom 3. tačke II Priloga I.

Evropska komisija će obavestiti Srbiju o suspenziji primene ovog sporazuma zvaničnim pismom obaveštenja koje će stupiti na snagu 15 dana nakon što Srbija primi ovo obaveštenje.

U slučaju da se primena ovog sporazuma suspenduje, pravni subjekti osnovani u Srbiji neće imati pravo da učestvuju u postupcima dodele koji još nisu završeni kada suspenzija stupi na snagu. Postupak dodele će se smatrati završenim kada su kao rezultat tog postupka preuzete pravne obaveze.

Suspenzija ne utiče na pravne obaveze preuzete sa pravnim subjektima osnovanim u Srbiji pre stupanja na snagu suspenzije. Ovaj Sporazum će nastaviti da se primenjuje na takve pravne obaveze.

Evropska unija će bez odlaganja obavestiti Srbiju kada Evropska unija primi ceo iznos dospelog finansijskog doprinosa. Suspenzija će biti ukinuta sa trenutnim dejstvom nakon upućivanja ovog obaveštenja.

Od dana ukidanja suspenzije, pravni subjekti Srbije će ponovo biti kvalifikovani u postupcima dodele koji su pokrenuti posle ovog datuma i u postupcima dodele koji su pokrenuti pre ovog datuma, za koje nisu istekli rokovi za podnošenje prijava.

6. Svaka Strana može da raskine ovaj sporazum u bilo kom trenutku, pisanim obaveštenjem o nameri da ga raskine. Raskid stupa na snagu tri kalendarska meseca od datuma kada pisano obaveštenje stigne do primaoca. Datum kada raskid stupa na snagu predstavljaće datum raskida u smislu važenja za potrebe ovog Sporazuma.

7. Kada ovaj sporazum prestane da se privremeno primenjuje u skladu sa stavom 4. ovog člana ili bude raskinut u skladu sa stavom 6. ovog člana, Strane su saglasne da:

(a) projekti, radnje i pravne obaveze koje su preuzete u vezi sa njima tokom privremene primene i/ili nakon stupanja na snagu ovog sporazuma, a pre nego što ovaj sporazum prestane da važi ili bude raskinut, biće nastavljene do njihovog završetka pod uslovima propisanim u ovom sporazumu;

(b) godišnji finansijski doprinos za godinu N tokom koje ovaj sporazum prestaje da se primenjuje privremeno ili je raskinut, biće plaćen u potpunosti u skladu sa članom 3.

Strane će zajedničkim pristankom rešiti sve druge posledice raskida ili prestanka privremene primene ovog sporazuma.

8. Ovaj sporazum se može izmeniti samo u pisanoj formi uz saglasnost obe Strane. Stupanje na snagu izmena i dopuna će se odvijati po istoj proceduri koja se primenjuje za stupanje na snagu ovog sporazuma.

9. Prilozi ovog sporazuma su njegov sastavni deo.

Ovaj sporazum sačinjen je u dva originalna primerka na engleskom i srpskom jeziku, pri čemu je svaki tekst podjednako verodostojan. U slučaju odstupanja u tumačenju, tekst na engleskom jeziku ima prednost.

Sačinjeno u Briselu, ovog 12. dana jula u godini 2023

ZA REPUBLIKU SRBIJU

 

ZA EVROPSKU UNIJU

 

 

 

Mihailo JOVANOVIĆ
Ministar informisanja i telekomunikacija

 

Thierry BRETON
Komesar za unutrašnje tržište

PRILOG I: Pravila koja uređuju finansijski doprinos Srbije Programu Digitalna Evropa (2021-2027)
PRILOG II: Otvoreni spisak ekvivalentnih programa, projekata, radnji i aktivnosti
Srbije
PRILOG III: Dobro finansijsko upravljanje

Prilog I

PRAVILA KOJA UREĐUJU FINANSIJSKI DOPRINOS SRBIJE PROGRAMU DIGITALNA EVROPA (2021-2027.)

I. Obračun finansijskog doprinosa Srbije

1. Finansijski doprinos Srbije Programu Digitalna Evropa utvrđuje se na godišnjem nivou srazmerno iznosu koji je svake godine dostupan u budžetu Unije za izdvajanja za obaveze potrebne za upravljanje, izvršenje i funkcionisanje Programa Digitalna Evropa.

2. Naknada za učešće iz člana 3(7) ovog sporazuma uvodiće se postepeno na sledeći način:

- 2023: 1.5%;
- 2024: 2 %;
- 2025: 2,5 %;
- 2026: 3%;
- 2027: 4%.

3. U skladu sa članom 3(5) ovog sporazuma, početni operativni doprinos koji Srbija treba da plati za učešće u Programu Digitalna Evropa biće izračunat za odgovarajuće finansijske godine primenom usklađenog ključa za plaćanje doprinosa.

Usklađivanje ključa za plaćanje doprinosa vrši se na sledeći način:

Usklađen ključ za plaćanje doprinosa

= Ključ za plaćanje doprinosa × Koeficijent

Koeficijent koji se koristi za izračunavanje usklađenog ključa za plaćanje doprinosa iznosi 0, 5.

II. Uplata finansijskog doprinosa Srbije i uplata izvršenih korekcija operativnog doprinosa Srbije

1. Komisija će Srbiji, u najkraćem mogućem roku, a najkasnije prilikom objavljivanja prvog poziva za dodelu sredstava u finansijskoj godini, dostaviti sledeće podatke:

a. iznose (aproprijacije) odobrenih obaveza u budžetu Unije koji su konačno usvojeni za predmetnu godinu za budžetske linije koje se odnose na učešće Srbije u Programu Digitalna Evropa;

b. iznos naknade za učešće iz člana 3(7) ovog sporazuma;

Na osnovu svog Nacrta budžeta, Komisija će dati projekciju podataka za narednu godinu prema tačkama (a) i (b) što je pre moguće, a najkasnije do 1. septembra finansijske godine.

2. Komisija će najkasnije u maju svake finansijske godine uputiti poziv Srbiji za uplatu sredstava koja odgovaraju njenom doprinosu prema ovom sporazumu.

Pozivom za sredstva predviđena je uplata doprinosa Srbije najkasnije 60 dana od dana objavljivanja poziva za sredstva.

3. Srbija će platiti svoj finansijski doprinos po ovom sporazumu u skladu sa tačkom (II) ovog priloga. U slučaju izostanka plaćanja od strane Srbije do datuma dospeća, Komisija će poslati zvanično pismo opomene.

Svako kašnjenje u plaćanju finansijskog doprinosa dovodi do plaćanja zatezne kamate od strane Srbije na preostali iznos od dana dospeća.

Kamatna stopa za potraživanja koja nisu plaćena na dan dospeća biće stopa koju primenjuje Evropska centralna banka na svoje glavne operacije refinansiranja, kako je objavljeno u seriji C Službenog lista Evropske unije, koja je na snazi prvog kalendarskog dana u mesecu datuma dospeća, uvećan za tri i po procentna poena.

U slučaju da je kašnjenje u uplati doprinosa takvo da može značajno da ugrozi sprovođenje i upravljanje Programom Digitalna Evropa, učešće Srbije u Programu Digitalna Evropa će obustaviti Komisija nakon izostanka uplate 20 radnih dana nakon zvaničnog pisma opomene, ne dovodeći u pitanje obaveze Unije prema već zaključenim sporazumima o grantovima i/ili ugovorima koji su već zaključeni i odnose se na sprovođenje indirektnih aktivnosti za koje je Srbija izabrana.

Prilog II

SPISAK EKVIVALENTNIH PROGRAMA, PROJEKATA, RADNJI I AKTIVNOSTI SRBIJE

Sledeći otvoreni spisak smatraće se programima, projektima, radnjama i aktivnostima Srbije ekvivalentnim Programu Digitalna Evropa:

- Javni pozivi za dodelu sredstava za programe od javnog interesa u oblasti informacionog društva (koje realizuju nevladine organizacije) (Ministarstvo informisanja i telekomunikacija);

- Program za razvoj projekata u oblasti veštačke inteligencije (Fond za nauku Republike Srbije);

- Program PRIZMA (Fond za nauku Republike Srbije);

- PREKVALIFIKACIJE ZA IT ZA ZAPOSLENE I NEZAPOSLENE (Ministarstvo za rad, zapošljavanje, boračka i socijalna pitanja i Nacionalna služba za zapošljavanje);

- Program Katapult - Program ubrzanja namenjen startapima (Fond za inovacionu delatnost Republike Srbije);

- Program transfera tehnologije (TT Program) / (Fond za inovacionu delatnost Republike Srbije);

- Program sufinansiranja inovacija (Program matching grants) za preduzeća koja traže značajna finansijska sredstva za komercijalizaciju istraživanja i razvoja. (Fond za inovacionu delatnost Republike Srbije).

Prilog III

DOBRO FINANSIJSKO UPRAVLJANJE

Odeljak 1. Zaštita finansijskih interesa i povraćaj sredstava

Član 1

Kontrole i revizije

1. Evropska unija ima pravo da sprovodi, u skladu sa važećim aktima jedne ili više institucija ili tela Unije i kako je predviđeno u relevantnim sporazumima i/ili ugovorima, tehničke, naučne, finansijske ili druge vrste kontrola i revizije prostorija bilo kog fizičkog lica sa prebivalištem ili bilo kog pravnog lica osnovanog u Srbiji a koje prima sredstva Evropske unije, kao i bilo koje treće lice uključeno u realizaciju sredstava Unije, sa prebivalištem ili sedištem u Srbiji. Takve kontrole i revizije mogu vršiti predstavnici institucija i tela Evropske unije, posebno Evropske komisije i Evropskog revizorskog suda, ili druga lica za to ovlašćena od strane Evropske komisije.

2. Predstavnici institucija i tela Evropske unije, posebno Evropske komisije i Evropskog revizorskog suda, i druga lica ovlašćena od strane Evropske komisije, treba da imaju odgovarajući pristup lokacijama, radovima i dokumentima (kako u elektronskom obliku, tako i u štampanoj verziji), kao i svim informacijama potrebnim za sprovođenje takvih revizija, uključujući pravo na dobijanje fizičke/elektronske kopije i izvoda iz bilo kog dokumenta ili sadržaja na bilo kom medijumu za podatake koji poseduje fizičko ili pravno lice koji su predmet revizije, ili treće lice koje je predmet revizije.

3. Srbija neće sprečavati niti na bilo koji drugi način ometati pravo ulaska u Srbiju i pristup prostorijama predstavnika i drugih lica iz stava 2. po osnovu vršenja njihovih dužnosti iz ovog člana.

4. Kontrole i revizije mogu se izvršiti i nakon suspenzije primene ovog Sporazuma u skladu sa članom 6 (5), prestanka privremene primene ili njegovog raskida, pod uslovima utvrđenim u važećim aktima jedne ili više institucija ili tela Evropske unije i kako je predviđeno u relevantnim sporazumima i/ili ugovorima u vezi sa bilo kojom zakonskom obavezom za izvršenje budžeta Evropske unije koju je preuzela Evropska unija pre datuma stupanja na snagu suspenzije primene ovog Sporazuma u skladu sa članom 6(5), prestanka privremene primene ili raskida ovog Sporazuma.

Član 2

Borba protiv nepravilnosti, prevara i drugih krivičnih dela koja utiču na finansijske interese Unije

1. Evropska komisija i Evropska kancelarija za borbu protiv prevara (European Anti-Fraud Office/OLAF) ovlašćeni su da sprovode administrativne istrage, uključujući provere i inspekcije na licu mesta, na teritoriji Srbije. Ove istrage će se sprovoditi u skladu sa odredbama i uslovima utvrđenim važećim aktima jedne ili više institucija Unije.

2. Nadležni organi Srbije će u razumnom roku obavestiti Evropsku komisiju ili OLAF o svakoj činjenici ili sumnji koju su primetili u vezi sa nepravilnošću, prevarom ili drugom nezakonitom aktivnošću koje utiču na finansijske interese Unije.

3. Provere i inspekcije na licu mesta mogu se vršiti u prostorijama bilo kog fizičkog lica sa prebivalištem ili pravnog lica osnovanog u Srbiji a koje prima sredstva Unije, kao i bilo koje treće strane koja je uključena u realizaciju sredstava Unije, a ima prebivalište ili sedište u Srbiji.

4. Provere i inspekcije na licu mesta pripremaju i sprovode Evropska komisija ili OLAF u bliskoj saradnji sa nadležnim organom Srbije koji je odredila Vlada Srbije. Imenovani organ će u razumnom roku biti obavešten unapred o predmetu, svrsi i pravnom osnovu provera i inspekcija, kako bi mogao da pruži pomoć. U tom smislu, službena lica nadležnih organa Srbije mogu da učestvuju u proverama i inspekcijama na licu mesta.

5. Na zahtev vlasti Srbije, provere i inspekcije na licu mesta mogu se obavljati zajedno sa Evropskom komisijom ili OLAF-om.

6. Predstavnici Komisije i službenici OLAF-a imaće pristup svim informacijama i dokumentaciji, uključujući računarske podatke, o predmetnim operacijama, koje(i) su potrebne(i) za pravilno obavljanje provera i inspekcija na licu mesta. Oni će moći, posebno, da kopiraju relevantne dokumente.

7. Tamo gde se lice, subjekt ili treće lice opire proveri ili inspekciji na licu mesta, vlasti Srbije, postupajući u skladu sa nacionalnim pravilima i propisima, pomažu Evropskoj komisiji ili OLAF-u, kako bi im omogućile da ispune svoju dužnost u vršenju provere ili inspekcije na licu mesta. Ova pomoć uključuje preduzimanje odgovarajućih mera predostrožnosti u skladu sa nacionalnim zakonom, posebno u cilju zaštite dokaza.

8. Evropska komisija ili OLAF će obavestiti vlasti Srbije o rezultatima takvih provera i inspekcija. Konkretno, Evropska komisija ili OLAF će u najkraćem mogućem roku prijaviti nadležnom organu Srbije svaku činjenicu ili sumnju u vezi sa nepravilnošću koju su primetili u toku provere ili inspekcije na licu mesta.

9. Ne dovodeći u pitanje primenu krivičnog prava Srbije, Evropska komisija može izreći administrativne mere i kazne pravnim ili fizičkim licima Srbije koja učestvuju u sprovođenju programa ili aktivnosti, u skladu sa zakonodavstvom Evropske unije.

10. Za potrebe pravilnog sprovođenja ovog člana, Evropska komisija ili OLAF i nadležni organi Srbije redovno će razmenjivati informacije i, na zahtev jedne od Strana ovog Sporazuma, međusobno se konsultovati.

11. Da bi olakšala efikasnu saradnju i razmenu informacija sa OLAF-om, Srbija će odrediti kontakt tačku.

12. Informacije koje se razmenjuju između Evropske komisije ili OLAF-a i nadležnih organa Srbije odvijaće se uz dužno poštovanje zahteva poverljivosti. Lični podaci uključeni u razmenu informacija biće zaštićeni u skladu sa važećim pravilima.

13. Organi Srbije dužni su da sarađuju sa Evropskim javnim tužilaštvom kako bi mu omogućilo da ispuni svoju dužnost istrage, krivičnog gonjenja i učešća u krivičnom postupku pred sudskim organima prema učiniocima i saučesnicima u krivičnim delima koja utiču na finansijske interese Evropske unije, u skladu sa važećim zakonodavstvom.

Član 3

Povraćaj sredstava i izvršenje

1. Odluke koje je usvojila Evropska komisija i kojima se nameće novčana obaveza pravnim ili fizičkim licima koja nisu Države, u vezi sa bilo kojim potraživanjima koja proizilaze iz Programa Digitalna Evropa, biće sprovedene u Srbiji. Rešenju se prilaže i nalog za izvršenje, bez ikakve druge formalnosti osim provere autentičnosti rešenja od strane državnog organa koji je za ovu svrhu odredila Vlada Srbije. Vlada Srbije će obavestiti Komisiju i Sud pravde Evropske unije o svom imenovanom državnom organu. U skladu sa članom 4. ovog priloga, Evropska komisija ima pravo da takve izvršne odluke saopšti direktno licima sa prebivalištem i pravnim licima sa sedištem u Srbiji. Izvršenje (sprovođenje zakona) će se odvijati u skladu sa zakonima i procedurama Srbije.

2. Presude i naredbe Suda pravde Evropske unije koje su donete primenom arbitražne klauzule sadržane u ugovoru ili sporazumu u vezi sa programima, aktivnostima, radnjama ili projektima Unije, sprovodiće se u Srbiji na isti način kao i odluke Evropske komisije iz stava 1.

3. Sud pravde Evropske unije ima nadležnost da preispita zakonitost odluke Komisije iz stava 1. i da obustavi njeno sprovođenje. Međutim, sudovi Srbije biće nadležni za odlučivanje po žalbama na izvršenje koje se sprovodi neregularno.

Član 4

Komunikacija i razmena informacija

Institucije i tela Evropske unije koja su uključena u sprovođenje Programa Digitalna Evropa, ili u kontrolu nad tim programom, imaju pravo da komuniciraju direktno, uključujući i putem sistema elektronske razmene, sa svakim fizičkim licem sa prebivalištem ili pravnim licem sa sedištem u Srbiji koje prima sredstva Unije, kao i sa bilo kojim trećim licem uključenim u sprovođenje fondova Unije, sa prebivalištem odnosno sedištem u Srbiji. Takva lica, subjekti i strane mogu direktno dostaviti institucijama i telima Evropske unije sve relevantne informacije i dokumentaciju koju su obavezni da dostave u skladu sa zakonodavstvom Evropske unije koje se primenjuje na program Unije, a u vezi sa ugovorima ili sporazumima zaključenih radi sprovođenja tog programa.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".