ZAKON
O POTVRĐIVANJU UGOVORA O ZAJMU - PROJEKAT RAZVOJA OPERATORA PRENOSNOG SISTEMA (FAZA 1), IZMEĐU FONDA ZA RAZVOJ SAUDIJSKE ARABIJE I REPUBLIKE SRBIJE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 9/2024)

ČLAN 1

Potvrđuje se Ugovor o zajmu - Projekat razvoja operatora prenosnog sistema (Faza 1), između Fonda za razvoj Saudijske Arabije i Republike Srbije, koji je potpisan 16. oktobra 2024. godine u Beogradu, u originalu na arapskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Ugovora o zajmu - Projekat razvoja operatora prenosnog sistema (Faza 1), između Fonda za razvoj Saudijske Arabije i Republike Srbije, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

UGOVOR O ZAJMU
PROJEKAT RAZVOJA OPERATORA PRENOSNOG SISTEMA (FAZA 1)

IZMEĐU FONDA ZA RAZVOJ SAUDIJSKE ARABIJE I REPUBLIKE SRBIJE

ZAJAM BR.: 03 \ 842
POTPISAN: 13\04\1446 hidžretske godine
ŠTO ODGOVARA: 16\10\2024 godine

UGOVOR O ZAJMU

SPORAZUM od 13\04\1446 hidžretske godine, što odgovara 16\10\2024. godine

između

1) FONDA ZA RAZVOJ SAUDIJSKE ARABIJE, Rijad, Kraljevina Saudijska Arabija (u daljem tekstu: "Fond");

i

2) REPUBLIKE SRBIJE (u daljem tekstu: "Zajmoprimac").

PREAMBULA

(A) BUDUĆI DA je Zajmoprimac zatražio od Fonda da mu odobri zajam za pomoć u finansiranju Projekta razvoja operatora prenosnog sistema (faza 1) opisanog u Prilogu br. (2) ovog ugovora (u daljem tekstu Projekat);

(B) S OBZIROM NA ČINJENICU da je svrha Fonda pružanje pomoći državama u razvoju za razvoj njihovih ekonomija i obezbeđivanje zajmova potrebnih za realizaciju njihovih razvojnih projekata i programa;

(C) S OBZIROM NA ČINJENICU da je Fond uveren u značaj Projekta i njegove pozitivne efekte za ekonomski razvoj prijateljskog naroda Republike Srbije.

(D) BUDUĆI DA je Bord direktora Fonda prihvatio da, s obzirom na gore navedeno, svojom Rezolucijom br. 1/1445/3 Zajmoprimcu odobri Zajam pod uslovima i odredbama navedenim u daljem tekstu.

* * * * * *

NA OSNOVU NAVEDENOG, ugovorne strane su saglasne sa sledećim:

ČLAN 1

Opšti uslovi - Definicije

Odeljak 1.01. Strane u ovom ugovoru prihvataju sve odredbe Opštih uslova Fonda koji se primenjuju na ugovore o zajmu, koji su doneti Odlukom Borda direktora Fonda br. 11/14 od 1396/7/29 hidžretske godine, što odgovara godini 1976/07/26, sa istom snagom i dejstvom kao da su ovde u potpunosti navedeni (Opšti uslovi Fonda koji se primenjuju na ugovore o zajmu se u daljem tekstu nazivaju Opšti uslovi).

Opšti uslovi se primenjuju i čine sastavni deo ovog ugovora.

Odeljak 1.02. Kad god se koriste u ovom ugovoru, osim ukoliko kontekst drugačije ne nalaže, nekoliko termina definisanih u Opštim uslovima i u Preambuli ovog ugovora imaju značenja koja su u njima navedena, a izraz "Izvršna agencija" označava Elektromrežu Srbije (EMS), a podrazumevaće i drugi odgovarajući entitet/ili vladino telo koje odredi Zajmoprimac.

ČLAN 2

Zajam

Odeljak 2.01. Fond je saglasan da pozajmi Zajmoprimcu, pod uslovima i odredbama navedenim u Ugovoru o zajmu ili na koji se isti odnose, Zajam u iznosu od dvesta četrdeset tri miliona sedamsto pedeset hiljada (243.750.000) saudijskih rijala.

Odeljak 2.02. Iznos zajma Zajmoprimac može povući sa Računa Zajma u skladu sa odredbama Priloga br. (1) ovog ugovora, koji Prilog se može s vremena na vreme izmeniti i dopuniti sporazumom između Fonda i Zajmoprimca, kao i u skladu sa Procedurama Fonda za razvoj Saudijske Arabije za povlačenje sredstava zajmova, za načinjene izdatke (ili, ako se Fond tako saglasi, da se načine) u vezi sa troškovima dobara i usluga potrebnih za Projekat koji će se finansirati iz sredstava Zajma.

Odeljak 2.03. Zajmoprimac će koristiti sredstva Zajma isključivo za finansiranje razumnih troškova robe, radova i usluga potrebnih za sprovođenje Projekta. Nabavka robe, radova i usluga vršiće se u skladu sa propisom Zajmoprimca (Zakon o javnim nabavkama, "Službeni glasnik RS", br. 91/19 i 92/23), uz poštovanje preporuka Smernica za nabavku dobara i ugovaranje izvođenja radova i korišćenje konsultanata razvojnih institucija članica Koordinacione grupe do nivoa do kada nisu u suprotnosti sa propisom Zajmoprimca. Zajmoprimac treba dobiti odobrenje Fonda pre nego što dodeli ugovore koji će se finansirati iz sredstava Zajma i pre nego što izvrši bilo kakvu materijalnu promenu u budućnosti.

Odeljak 2.04. Datum zatvaranja je 31. decembar 2032. godine ili neki kasniji datum koji Fond odredi. Fond će odmah obavestiti Zajmoprimca o tom kasnijem datumu.

Odeljak 2.05. Zajmoprimac će plaćati Kreditnu naknadu po stopi od dva i po procenta (2,5%) godišnje na iznos glavnice zajma koja je povučena i neotplaćena s vremena na vreme.

Odeljak 2.06. Kreditna naknada, kao i drugi troškovi ako ih ima, plaćaju se polugodišnje 1. februara i 1. avgusta svake godine.

Odeljak 2.07. Rok trajanja zajma je dvadeset (20) godina uključujući petogodišnji (5) grejs period. Zajmoprimac će otplatiti glavnicu Zajma u skladu sa Planom otplate datim u Prilogu br. (3) ovog ugovora.

ČLAN 3

Sprovođenje Projekta

Odeljak 3.01. (a) Zajmoprimac će sprovoditi Projekat preko Izvršne agencije sa dužnom pažnjom i efikasnošću, kao i u skladu sa odgovarajućom inženjerskom, finansijskom i administrativnom praksom i obezbediće ili omogućiti da se obezbede, po potrebi, bez odlaganja, sredstva, objekti i drugi resursi potrebni za tu svrhu.

(b) Bez ograničavanja uopštenosti stava (a) ovog odeljka, Zajmoprimac će (1) obezbediti, blagovremeno i po potrebi, pored prihoda iz ovog Zajma, sva druga sredstva koja će biti potrebna za sprovođenje Projekta (uključujući sva sredstva koja mogu biti potrebna za pokrivanje bilo kakvog povećanja troškova projekta iznad procenjenih troškova u vreme potpisivanja ovog ugovora), a svi takvi iznosi će biti stavljeni na raspolaganje pod uslovima i rokovima koji su prihvatljivi za Fond; (2) obezbediti da se izvrše adekvatna godišnja budžetska izdvajanja za pokrivanje svog dela troškova Projekta.

Odeljak 3.02. Zajmoprimac će omogućiti da Izvršna agencija, odmah po njihovoj pripremi, dostavi Fondu specifikacije planova, izveštaje, ugovornu dokumentaciju i planove izgradnje i nabavke za Projekat, kao i sve njihove izmene ili dopune u detaljima koje Fond može razumno zahtevati.

Odeljak 3.03. Zajmoprimac će omogućiti da Izvršna agencija angažuje iskusne dobavljače i izvođače radova koji su prihvatljivi za Fond, u skladu sa uslovima i rokovima koji su zadovoljavajući za Fond.

Odeljak 3.04. Zajmoprimac će omogućiti da Izvršna agencija osigura ili obezbedi adekvatne odredbe za osiguranje uvezene robe, koja će se finansirati iz sredstava zajma, od incidenata koji nastanu prilikom nabavke, transporta i isporuke iste na mesto upotrebe ili ugradnje, a za takvo osiguranje svaka odšteta će se platiti u valuti koju Zajmoprimac slobodno koristi za zamenu ili popravku takve robe.

Odeljak 3.05. Zajmoprimac će omogućiti da Izvršna agencija svu robu, radove i usluge finansirane iz sredstava Zajma koristi isključivo za sprovođenje Projekta.

Odeljak 3.06. Zajmoprimac će omogućiti da "Izvršna agencija":

i) vodi odgovarajuću evidenciju u cilju prikaza napretka Projekta (uključujući troškove), da identifikuje robu, radove i usluge finansirane iz sredstava Zajma i da objavi njihovu upotrebu u Projektu i da odražava sve operacije, resurse i troškove u vezi sa Projektom;

ii) omogući akreditovanim predstavnicima Fonda razumne prilike da ostvare posete u svrhe vezane za Zajam, da provere Projekat, robu i usluge finansirane iz sredstava Zajma i sve relevantne evidencije i dokumente;

iii) dostavi Fondu sve informacije koje Fond može razumno zatražiti u vezi sa Projektom, utroškom sredstava zajma i dobrima i uslugama koje se finansiraju iz tih prihoda.

Odeljak 3.07. Zajmoprimac će omogućiti da Izvršna agencija preduzme sve radnje koje su neophodne za sticanje zemljišta i zemljišnih prava koja će biti potrebna za izvođenje Projekta.

Odeljak 3.08. Zajmoprimac će omogućiti da Izvršna agencija imenuje Jedinicu za implementaciju projekta (JIP) u cilju koordinacije, upravljanja, praćenja i evaluacije svih aspekata implementacije Projekta, uključujući nabavku dobara, radova i usluga potrebnih za Projekat, uspostavi i upravlja jedinicom za implementaciju projekta sa adekvatnim resursima i odgovarajućim kvalifikovanim osobljem tokom izvođenja Projekta.

ČLAN 4

Posebne obaveze

Odeljak 4.01. (a) Zajmoprimac i Fond potvrđuju svoj sporazum da nijedan drugi spoljni dug neće imati prioritet nad Zajmom zasnivanjem založnog prava na državnoj imovini. U tom cilju, Zajmoprimac se obavezuje da će u slučaju da se zasnuje založno pravo na bilo kojoj njegovoj imovini kao obezbeđenje za bilo koji spoljni dug, osim ako se Fond na drugačije ne pristane, takvo založno pravo ipso facto (samo po sebi) i bez ikakvih troškova za Fond istovetno i uredno obezbediti isplatu glavnice Zajma, Kreditne naknade i drugih troškova po osnovu Zajma, kao i da će prilikom zasnivanja svakog takvog založnog prava biti uneta izričita odredba u tom smislu.

(b) Obaveza predviđena stavom (a) ovog člana ne primenjuje se na:

i) svako založno pravo zasnovano na imovini, u trenutku njene kupovine, koje služi isključivo kao obezbeđenje plaćanja kupovne cene takve imovine.

ii) svako založno pravo zasnovano na komercijalnoj robi radi obezbeđenja duga koji dospeva u roku ne dužem od godinu dana nakon datuma kada je prvobitno nastao i koji treba da se isplati iz prihoda od prodaje takve komercijalne robe; ili

iii) svako založno pravo koje se zasnuje u redovnom toku bankarskih transakcija i koje obezbeđuje dug koji dospeva u roku ne dužem od godinu dana nakon datuma njegovog nastanka.

Odeljak 4.02. Zajmoprimac će omogućiti da Izvršna agencija održava projekat u skladu sa odgovarajućim inženjerskim standardima i obezbediće potrebna sredstva za to u svom godišnjem budžetu. Zajmoprimac će zahtevati od Izvršne agencije da Fondu, po potrebi, dostavi program za navedeno održavanje.

Odeljak 4.03. Zajmoprimac će održavati ili omogućiti da se, u skladu sa dobrom računovodstvenom praksom, održavaju odgovarajuće evidencije koje prikazuju operacije, resurse i troškove u vezi sa Projektom Izvršne agencije i drugih odeljenja i agencija Zajmoprimca odgovornih za sprovođenje Projekta ili bilo kog njegovog dela.

Odeljak 4.04. Zajmoprimac se obavezuje da omogući Izvršnoj agenciji da izradi Spomen ploču odgovarajućih dimenzija od betona ili bilo kog odgovarajućeg metala koja će se postaviti na vidno mesto u jednom od objekata obuhvaćenih Projektom, kako bi se prikazao doprinos Fonda u finansiranju Projekta.

Odeljak 4.05. Zajmoprimac i Fond će smatrati sve dokumente, evidenciju i prepisku Fonda poverljivim i obezbediće Fondu potpuni imunitet u zemlji zajmoprimcu u pogledu kontrole i inspekcije publikacija, osim uslova za ratifikaciju ovog ugovora o zajmu koji mora biti odobren od Narodne skupštine i javno objavljen.

Odeljak 4.06. Zajmoprimac će izuzeti svu imovinu Fonda u zemlji zajmoprimcu od konfiskacije, nacionalizacije, nadzora svih vrsta, zaplene i prisvajanja.

Odeljak 4.07. Zajmoprimac će izuzeti sve transakcije Fonda u zemlji zajmoprimcu od svih poreza, taksi i drugih zvaničnih troškova bilo koje vrste u vezi sa ovim zajmom.

Odeljak 4.08. Odmah nakon okončanja Projekta, ali u svakom slučaju najkasnije šest meseci nakon Datuma zatvaranja ili kasnijeg datuma koji Fond može da dogovori u tu svrhu, Zajmoprimac će pripremiti i dostaviti Fondu kompletan Izveštaj o projektu, u formi i sa informacijama koje Fond bude razumno zahtevao, o izvršenju i početnom funkcionisanju Projekta, njegovim troškovima i koristima koje iz njega proizilaze i koje će proizaći, izvršavanju obaveza od strane Zajmoprimca prema Ugovoru o zajmu i postizanju ciljeva Zajma.

ČLAN 5

Pravna sredstva Fonda

Odeljak 5.01. Za potrebe Odeljka 6.02 Opštih uslova, sledeći dodatni događaji, ukoliko su primenljivi, navedeni su u skladu sa stavom (f) ovih uslova:

(a) U skladu sa pododeljkom (b) ovog odeljka:

i) pravo Zajmoprimca na povlačenje sredstava bilo kog zajma datog Zajmoprimcu za finansiranje Projekta bude suspendovano, otkazano ili prekinuto u celini ili delimično, u skladu sa uslovima sporazuma koji to predviđa, ili

ii) svaki takav zajam postane dospeo i plativ pre ugovorenog roka dospeća.

(b) Pododeljak (a) ovog odeljka se neće primenjivati ukoliko Zajmoprimac na način odgovarajući za Fond utvrdi da (1) takva suspenzija, otkazivanje, raskid ili prevremenost plaćanja nisu uzrokovani propustom Zajmoprimca da izvrši bilo koju od svojih obaveza iz drugog ugovora, i (2) adekvatna sredstva za Projekat su dostupna Zajmoprimcu iz drugih izvora pod uslovima i odredbama u skladu sa obavezama Zajmoprimca prema ovom ugovoru.

Odeljak 5.02. Za potrebe Odeljka 7.01 Opštih uslova, događaj koji je određen u skladu sa stavom (d) istog odeljka je svaki događaj naveden u stavu (a) (ii) Odeljka 5.01 ovog ugovora koji se može desiti.

ČLAN 6

Datum stupanja na snagu - raskid ugovora

Odeljak 6.01. Period od šest meseci od datuma potpisivanja ovog Ugovora o zajmu je ovim određen za potrebe Odeljka 12.04 Opštih uslova.

Odeljak 6.02. Originalni primerak Pravnog mišljenja izdaje Ministarstvo pravde Republike Srbije prihvaćeno na engleskom ili samo prevedeno na engleski ili arapski jezik.

ČLAN 7

Predstavnik Zajmoprimca, Adrese

Odeljak 7.01. Ministar finansija je određen kao predstavnik Zajmoprimca za potrebe člana 11.03 Opštih uslova.

Odeljak 7.02. Sledeće adrese su navedene u svrhu Odeljka 11.01 Opštih uslova:

ZA FOND:
Fond za razvoj Saudijske Arabije
Poštansko sanduče 50483
Rijad 11523
Kraljevina Saudijska Arabija
Telefon: +966-11-2794000
Faks: +966-11-4647450
Email: info@sfd.gov.sa

ZA ZAJMOPRIMCA:
Ministarstvo finansija
Republika Srbija
Telefon: +381 11 7652012
Email: kabinet@mfin.gov.rs

ZA IZVRŠNU AGENCIJU:
AD "Elektromreža Srbije", Beograd
Kneza Miloša 11, Beograd, Republika Srbija
Telefon: +381 11 3330 650
Email: kabinet@ems.rs

POTVRĐUJUĆI NAPRED NAVEDENO, strane su preko svojih propisno ovlašćenih predstavnika potpisale ovaj ugovor u svoje ime, počevši od dana i godine koji su prvi gore navedeni, u dva primerka na arapskom i engleskom jeziku, od kojih je svaki original, a kopija Opštih uslova na engleskom jeziku je data Zajmoprimcu.

ZA
Fond za razvoj Saudijske Arabije

 

ZA
Republiku Srbiju

Od strane

___________________________
Sultan A. Almarš
Izvršni direktor

 

Od strane

___________________________
Siniša Mali
Prvi potpredsednik Vlade i
ministar finansija

 

Prilog br. (1)

POVLAČENJE SREDSTAVA ZAJMA

(A) U tabeli ispod su navedene kategorije stavki koje će se finansirati iz sredstava Zajma, raspodela iznosa Zajma prema svakoj kategoriji i procenat rashoda za stavke koje će se finansirati u svakoj kategoriji:

Kategorija

Iznos dodeljenog kredita
(u saudijskim rijalima)

Procenat finansiranih troškova

1.

Nacrt za izvođenje radova, radove i nabavku materijala i opreme:
Komponenta "A" projekta

163.000.000

100% ukupnih troškova

2.

Nacrt za izvođenje radova, radove i nabavku materijala i opreme:
Komponenta "B" projekta

56.000.000

100% ukupnih troškova

Nepredviđeni slučajevi

24.750.000

 

Ukupno:

243.750.000

(B) Bez obzira na odredbe stava (A) iznad, povlačenje sredstava se neće vršiti u pogledu plaćanja za:

1) Troškove nastale pre datuma ovog ugovora.

2) Poreze koje naplaćuje Zajmoprimac ili su plativi na njegovoj teritoriji na dobra ili usluge, ili na njihov uvoz, proizvodnju, nabavku ili snabdevanje. Takvi porezi će biti na račun Zajmoprimca i biće plaćeni od strane Zajmoprimca, a sva poreska oslobođenja, ako ih ima, u vezi sa izvođenjem Projekta, biće učinjena u skladu sa važećim poreskim zakonima Zajmoprimca.

(C) Bez obzira na raspodelu iznosa Zajma ili procenata isplate navedenih u tabeli u stavu (A) iznad, ako je Fond razumno procenio da će iznos Zajma koji je tada dodeljen za jednu Kategoriju biti nedovoljan za finansiranje ugovorenog procenta svih rashoda u toj Kategoriji, Fond može, uz obaveštenje Zajmoprimca:

(i) preraspodeliti u tu kategoriju, u obimu potrebnom za pokrivanje procenjenog manjka, prihode iz Zajma koji su tada neraspoređeni ili dodeljeni drugoj kategoriji i koji po mišljenju Fonda nisu potrebni za podmirenje drugih rashoda i;

(ii) ako takva preraspodela ne može u potpunosti da pokrije procenjeni manjak, smanjiti procenat isplate koji se tada primenjuje na takve rashode, kako bi se dalja povlačenja u okviru te kategorije mogla nastaviti sve dok se ne pokriju svi troškovi konkretne kategorije.

Prilog br. (2)

OPIS PROJEKTA

Projekat ima za cilj da izgradi:

(i) Novi dvostruki nadzemni dalekovod (ND) od 400 kV između postojeće trafostanice (T/S) Jagodina 4 i buduće trafostanice (T/S) Požarevac 3 (dužine oko 77 km) i u/iz postojeće nadzemne dalekovode 401/2 i 401/4 sa razvodnim postrojenjem 400 kV Požarevac 3 (dužine oko 3 km),

(ii) Prateću izgradnju novog 400 kV razvodnog postrojenja u budućoj trafostanici 400/110 kV T/S Požarevac 3 kao i proširenje postavljenog 400 kV razvodnog postrojenja u postojećoj T/S Jagodina 4.

Svrha Projekta je povećanje prenosnih kapaciteta, poboljšanje efikasnosti i pouzdanosti sistema za prenos električne energije, poboljšanje bezbednosti i kvaliteta snabdevanja električnom energijom i doprinos promociji investicija u obnovljive izvore energije u Srbiji i susednim zemljama.

Time se doprinosi održivom, efikasnom i pouzdanom snabdevanju energijom i održivom ekonomskom razvoju Srbije, kao i smanjenju gasova staklene bašte.

Projekat je Deonica 1 Centralno-balkanskog elektroenergetskog koridora koji će unaprediti trgovinu u celom regionu kako bi pomogao u integraciji evropskih tržišta električne energije i time omogućio povećanu prekograničnu trgovinu i konkurenciju među snabdevačima. Kriterijume za postizanje ovih ciljeva, rezultate Projekta i potrebne projektne aktivnosti, kao i pretpostavke na kojima se zasniva svrha Projekta.

Projektna Izvršna agencija će finansirati i pribaviti neophodnu dokumentaciju, studije i projekat za Građevinske dozvole i Građevinske dozvole, za Projekat, u skladu sa srpskim propisima i tehničkim propisima i standardima koje je odobrila Projektna Izvršna agencija.

Projektna Izvršna agencija (PIA) će obavljati svoje poslove i operacije u vezi sa pravima prelaza i eksproprijacijama neophodnim za implementaciju Projekta i platiće svu nadoknadu koja pripada pogođenim stranama.

Sledeće projektne aktivnosti će se finansirati iz Zajma i podeljene su u dve (2) komponente:

Komponenta A: Nacrt za izvođenje radova, radovi i nabavka materijala i opreme:

Za novi dvostruki 400 kV nadzemni dalekovod (ND) između postojeće trafostanice (T/S) Jagodina 4 i buduće trafostanice (T/S) Požarevac 3 i u/od postojećih nadzemnih dalekovoda 401/2 i 401/4 sa razvodnim postrojenjem 400kV Požarevac 3, u skladu sa građevinskom dozvolom pribavljenom od Projektne Izvršne agencije, srpskim propisima i tehničkim propisima i standardima odobrenim od Projektne Izvršne agencije.

Komponenta B: Nacrt za izvođenje radova, radovi i nabavka materijala i opreme:

Za novo 400 kV razvodno postrojenje u budućoj trafostanici 400/110 kV T/S Požarevac 3, kao i dogradnja postojećeg 400 kV razvodnog postrojenja u postojećoj trafostanici T/S Jagodina 4, u skladu sa građevinskom dozvolom dobijenom od Projektne Izvršne agencije, srpskim propisima i tehničkim propisima i standardima odobrenim od Projektne Izvršne agencije.

* * * * * *

Ukupna cena projekta je (65) miliona američkih dolara, što je jednako (243,75) miliona saudijskih rijala, a očekuje se da će biti završen do kraja 2031. godine.

Prilog br. (3)

PLAN OTPLATE

 

Broj rate

Datum dospeća

Iznos

1

01/02/2030

8.125.000

2

01/08/2030

8.125.000

3

01/02/2031

8.125.000

4

01/08/2031

8.125.000

5

01/02/2032

8.125.000

6

01/08/2032

8.125.000

7

01/02/2033

8.125.000

8

01/08/2033

8.125.000

9

01/02/2034

8.125.000

10

01/08/2034

8.125.000

11

01/02/2035

8.125.000

12

01/08/2035

8.125.000

13

01/02/2036

8.125.000

14

01/08/2036

8.125.000

15

01/02/2037

8.125.000

16

01/08/2037

8.125.000

17

01/02/2038

8.125.000

18

01/08/2038

8.125.000

19

01/02/2039

8.125.000

20

01/08/2039

8.125.000

21

01/02/2040

8.125.000

22

01/08/2040

8.125.000

23

01/02/2041

8.125.000

24

01/08/2041

8.125.000

25

01/02/2042

8.125.000

26

01/08/2042

8.125.000

27

01/02/2043

8.125.000

28

01/08/2043

8.125.000

29

01/02/2044

8.125.000

30

01/08/2044

8.125.000

Ukupno

243.750.000

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".