ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZAJMU (PROJEKAT MODERNIZACIJE ŽELEZNIČKOG SEKTORA U SRBIJI PRIMENOM VIŠEFAZNOG PROGRAMSKOG PRISTUPA FAZA 2) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 9/2024)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o zajmu (Projekat modernizacije železničkog sektora u Srbiji primenom višefaznog programskog pristupa Faza 2) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, koji je potpisan 23. avgusta i 2. septembra 2024. godine, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma o zajmu (Projekat modernizacije železničkog sektora u Srbiji primenom višefaznog programskog pristupa Faza 2) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

BROJ ZAJMA 97100-YF

SPORAZUM O ZAJMU
(PROJEKAT MODERNIZACIJE ŽELEZNIČKOG SEKTORA U SRBIJI PRIMENOM VIŠEFAZNOG PROGRAMSKOG PRISTUPA FAZA 2)
IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

SPORAZUM O ZAJMU

SPORAZUM zaključen na Datum potpisivanja između REPUBLIKE SRBIJE (u daljem tekstu: "Zajmoprimac") i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (u daljem tekstu: "Banka"). Zajmoprimac i Banka saglasili su se o sledećem:

ČLAN I

OPŠTI USLOVI; DEFINICIJE

1.01. Opšti uslovi (na način utvrđen u Prilogu ovog sporazuma) primenjuju se na ovaj sporazum i čine njegov sastavni deo.

1.02. Ukoliko kontekst ne zahteva drugačije, termini korišćeni u ovom Sporazumu, pisani velikim slovom, imaju značenje koje im je dato u Opštim uslovima ili u Prilogu ovog sporazuma.

ČLAN II

ZAJAM

2.01. Banka je saglasna da pozajmi Zajmoprimcu iznos od šezdeset miliona evra (60.000.000 EUR), koji se može povremeno konvertovati putem Konverzije valute (u daljem tekstu: "Zajam"), kao podršku za finansiranje projekta opisanog u Programu 1 ovog sporazuma (u daljem tekstu: "Projekat").

2.02. Zajmoprimac može povlačiti sredstva Zajma u skladu sa Odeljkom III Programa 2 ovog sporazuma.

2.03. Pristupna naknada iznosi jednu četvrtinu procenta (0,25%) iznosa Zajma.

2.04. Naknada za angažovanje sredstava iznosi jednu četvrtinu procenta (0,25%) godišnje na Nepovučena sredstva zajma.

2.05. Kamatna stopa jednaka je Referentnoj stopi uvećanoj za Varijabilnu kamatnu maržu ili takvoj stopi koja se može primeniti nakon Konverzije; prema odredbama Odeljka 3.02(e) Opštih uslova.

2.06. Datumi plaćanja su 15. maj i 15. novembar svake godine.

2.07. Glavnica Zajma otplaćivaće se u skladu sa Programom 3 ovog sporazuma.

ČLAN III

PROJEKAT

3.01. Zajmoprimac potvrđuje svoju posvećenost ciljevima Projekta i MPA Programa. U tom smislu, Zajmoprimac će, preko MGSI, uz podršku IŽS, DŽ, Srbija Kargo i Srbijavoza sprovoditi Projekat u skladu sa odredbama člana V Opštih uslova i Programa 2 ovog sporazuma.

ČLAN IV

PRAVNA SREDSTVA BANKE

4.01. Dodatni slučaj obustavljanja isplate sastoji se u sledećem, naime, da je kao rezultat događaja koji su se desili nakon datuma Sporazuma o zajmu, nastala vanredna situacija koja čini malo verovatnim da se MPA Program može sprovesti.

ČLAN V

STUPANJE NA SNAGU; RASKID

5.01. Dodatni uslov za stupanje na snagu sastoji se u sledećem, naime, da je Sporazum o sufinansiranju potpisan i dostavljen i da su ispunjeni svi uslovi koji prethode njegovom stupanju na snagu ili se odnose na pravo Zajmoprimca da povlači sredstva u skladu sa njim (osim stupanja na snagu ovog sporazuma).

5.02. Krajnji rok za stupanje na snagu je sto osamdeset (180) dana od Datuma potpisivanja ovog sporazuma.

ČLAN VI

PREDSTAVNICI; ADRESE

6.01. Predstavnik Zajmoprimca koji, između ostalog, može pristati na izmene odredbi ovog sporazuma u ime Zajmoprimca putem razmene pisama (ako Zajmoprimac i Banka ne odluče drugačije), je njegovo Ministarstvo finansija.

6.02. U smislu Odeljka 10.01 Opštih uslova:

(a) adresa Zajmoprimca je:
Ministarstvo finansija
Kneza Miloša 20
11000 Beograd
Republika Srbija; i
(b) elektronska adresa Zajmoprimca je:

Broj telefaksa:

E-mail:

(381-11) 3618-961    

kabinet@mfin.gov.rs

6.03. U smislu Odeljka 10.01 Opštih uslova:

(a) adresa Banke je:
International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America; i
(b) elektronska adresa Banke je:

Broj teleksa:

Broj telfaksa:

E-mail:

248423(MCI) ili
64145(MCI)

1-202-477-6391

npontara@worldbank.org

SPORAZUM postignut i potpisan na engleskom jeziku na Datum potpisivanja.

Za REPUBLIKU SRBIJU
Potpisnik
Siniša Mali _____________________
Ovlašćeni predstavnik
Ime i prezime
: Siniša Mali
Funkcija: Prvi potpredsednik Vlade i ministar finansija
Datum: 2. septembar 2024.
Za MEĐUNARODNU BANKU ZA OBNOVU I
RAZVOJ
Potpisnik
Nikola Pontara ______________________
Ovlašćeni predstavnik
Ime i prezime:
Nikola Pontara
Funkcija: Menadžer za Srbiju
Datum: 23. avgust 2024.

 

Program 1

OPIS PROJEKTA

Cilj Projekta je održavanje kvaliteta infrastrukture i bezbednosti železničkih operacija kroz unapređeno održavanje postojeće železničke imovine.

Projekat predstavlja jednu fazu MPA Programa i sastoji se od sledećih delova:

Deo 1. Infrastruktura i upravljanje imovinom

1.1 Razvijanje internih kapaciteta IŽS za sprovođenje održavanja infrastrukture u železničkim podsistemima u okviru mreže IŽS kroz:

(a) nabavku Nove mašinerije, uključujući, između ostalog: (i) regulatore balasta; (ii) drezine; (iii) vagone; (iv) teška železnička i drumska motorna vozila sa kranovima i kašikama; (v) opremu za održavanje i zamenu kolosečnih skretnica; i (vi) kranove, dizalice i okretne ploče; i

(b) popravku i renoviranje neispravnih teških mašina koje već pripadaju IŽS, kao što su: (i) drezine; i (ii) mašine i oprema za održavanje šinskih koloseka (mašine za podbijanje, čistači balasta, dinamički stabilizatori koloseka, regulatori balasta i oprema za profilisanje).

1.2 Modernizacija postrojenja za održavanje IŽS (uslovno, Lapovo i Sajlovo ili Batajnica i Topčider) u kojima bi se skladištili rezervni delovi i oprema neophodna za redovno održavanje i hitne intervencije na železničkoj mreži, ulaganjem u male radove i malu infrastrukturnu, između ostalog, popravku krovova, protivpožarne zaštite, napajanja putem solarnih panela.

1.3 Unapređenje infrastrukture, kvaliteta usluga i standarda bezbednosti novih i obnovljenih pruga kroz finansiranje ugovora o uslugama koji obuhvata radove i opremu, a takođe obezbeđuje i izgradnju kapaciteta IŽS za održavanje železnice u pogledu, između ostalog: (a) koloseka i smernica (brušenje/zamena šine, korekcija geometrije - podbijanje, nanošenje balasta, zamena pruga i pragova, sprečavanje/sanacija oštećenja od snega i smrzavanja; (b) sistema signalizacije i telekomunikacija (oprema uz prugu); i (c) snabdevanje električnom energijom (podstanice za vučnu energiju, paralelne stubove, stubovi paralelnog sekcionisanja, sistem povrata vučne struje i oprema za nadzemne kontaktne linije).

1.4 Pružanje tehničke pomoći i jačanje kapaciteta IŽS za usvajanje: (a) Sistema za upravljanje železničkom infrastrukturom (eng. Railway Infrastructure Asset Management System, RIAMS) za upravljanje novoizgrađenim deonicama železničkih pruga i (b) sistema upravljanja zalihama i rezervnim delovima.

1.5 Pružanje tehničke pomoći za podršku IŽS u izradi tehničke dokumentacije, uključujući inženjerske projekte, procene uticaja na životnu sredinu/socijalna pitanja i ekonomsku procenu za sanaciju i nadogradnju regionalne železničke pruge.

Deo 2. Institucionalno jačanje i upravljanje projektom

2.1 (a) Usvajanje IKT tehnologija i sistema poslovne podrške, sistema upravljanja imovinom, sistema finansijskog izveštavanja i sistema za upravljanje dokumentima radi jačanja: (a) sistema Srbijavoza za izdavanje karata i poslovne procese; i (b) sistema Srbija Kargo za geolokalizaciju vozova i tereta i platformu interfejsa za klijente.

(b) Podrška implementaciji marketinške strategije Srbijavoza.

2.2 (a) Razvijanje ljudskog kapitala: (a) pružanjem tehničke pomoći i aktivnostima izgradnje kapaciteta zaposlenih u DŽ, IŽS, Srbijavozu i Srbija Kargu (uključujući odeljenja za ljudske resurse); (b) usvajanje strategija ljudskih resursa za IŽS, Srbijavoz i Srbija Kargo; i (c) razvijanje akademskih nastavnih planova i programa u cilju obrazovanja stručnog osoblja za potrebe železničkog sektora.

(b) Povećanje ženske radne snage u železničkom sektoru Zajmoprimca: (a) izradom Programa prakse u DŽ, IŽS, Srbijavozu i Srbija Kargu; (b) sprovođenjem Programa prakse (uključujući isplate sredstava za Plaćenu praksu); i (c) nastojanjem da se u stalni radni odnos zapošljavaju polaznice prakse u tehničkim i rukovodećim oblastima u kojima dominiraju muškarci.

2.3 Pružanje podrške za Upravljanje projektom, uključujući, između ostalog: (a) finansijske službenike i tehničku podršku u Jedinici za sprovođenje Projekta (u daljem tekstu: "JSP") i Timovima za sprovođenje projekta (u daljem tekstu: "TSP"); (b) sprovođenje aktivnosti obuke i razmene znanja; (c) sprovođenje aktivnosti komunikacije i uključivanja građana; (d) sprovođenje revizije Projekta; i (e) nabavku kancelarijske opreme i finansiranje Operativnih troškova.

Deo 3. Činioci modernizacije železnice

3.1 Povećanje teretnog železničkog saobraćaja i promovisanje učešća privatnog sektora, između ostalog: (a) razvojem strategije za Logističke centre za promovisanje železničkih/drumskih i železničkih/vodnih usluga; i (b) sprovođenje ekonomske i finansijske procene investicija po principu poslednje milje u povezivanju postojećih industrijskih postrojenja do glavne železničke mreže.

3.2 Omogućavanje rasta putničkog železničkog saobraćaja: (a) sprovođenjem tri pilot projekta Integrisanog teritorijalnog razvoja (u daljem tekstu: "ITR"); i (b) razvojem poslovnog modela železničke stanice, uključujući, između ostalog, plan ulaganja i održavanja.

Program 2

SPROVOĐENJE PROJEKTA

Odeljak I. Implementacioni aranžmani

A. Institucionalni aranžmani.

1. Bez ograničenja u odnosu na odredbe člana V Opštih uslova, kao i ako se Banka naknadno ne saglasi sa drugačijim rešenjem, Zajmoprimac će održavati, tokom čitavog perioda sprovođenja Projekta, u sastavu i sa funkcijama i resursima koji su prihvatljivi za Banku:

(a) Jedinicu za sprovođenje projekta pri MGSI, zaduženu za: (i) celokupnu koordinaciju svih aktivnosti na sprovođenju Projekta; (ii) staranje o tome da se zahtevi, kriterijumi, politike, procedure i organizacioni mehanizmi iz Projektnog operativnog priručnika (u daljem tekstu: "POP") primenjuju u toku sprovođenja Projekta; (iii) pripremu svih dokumenata za sprovođenje Projekta, uključujući Izveštaje o nadzoru nad sprovođenjem Projekta; i (iv) poštovanje propisa u oblasti zaštite životne i socijalne sredine; i (v) praćenje i evaluaciju Projekta; i

(b) Centralnu fiducijarnu jedinicu (u daljem tekstu: "CFJ"), u okviru MF, zaduženu za sprovođenje nabavki i finansijsko upravljanje Projektom, kako je predviđeno Projektnim operativnim priručnikom.

2. Zajmoprimac će, preko MGSI:

(a) Zadržati kao deo JSP, tokom trajanja Projekta: (i) stručnjaka za zaštitu životne sredine sa punim radnim vremenom; (ii) stručnjaka za socijalna pitanja sa punim radnim vremenom; i (iii) stručnjaka za zdravlje i bezbednost na radu sa skraćenim radnim vremenom.

(b) Omogućiti da svako od DŽ, IŽS, Srbija Kargo i Srbijavoz održava TSP u sastavu, sa resursima, projektnim zadatkom i funkcijama prihvatljivim za Banku, kako je detaljnije navedeno u POP.

(c) Zajmoprimac će, najkasnije mesec dana nakon Datuma stupanja na snagu, uspostaviti i, nakon toga, održavati tokom implementacije Projekta, Upravni odbor na visokom nivou (u daljem tekstu: "Upravni odbor") u sastavu, sa ciljevima i projektnim zadatkom koji su zadovoljavajući za Banku, radi obezbeđenja podrške i smernica za sprovođenje Projekta olakšanim rešavanjem svih višesektorskih prepreka u Projektu, kako je opisano u POP.

B. Implementacioni sporazumi.

1. Zajmoprimac će, preko MGSI, najkasnije mesec dana nakon Datuma stupanja na snagu, zaključiti sporazum sa DŽ, čije će uslove odobriti Banka (u daljem tekstu: "Sporazum sa DŽ"), a koji će, između ostalog, uključivati (i) procedure i vremenske rokove za prenos imovine i opreme nabavljene u okviru Projekta u korist DŽ; i (ii) obavezu DŽ da podrži implementaciju Projekta u skladu sa odredbama ovog sporazuma, POP, Smernica za borbu protiv korupcije i Plana za preuzimanje obaveza za životnu sredinu i socijalna pitanja (ESCP).

2. Zajmoprimac će, preko MGSI, najkasnije mesec dana nakon Datuma stupanja na snagu, zaključiti sporazum sa IŽS, čije će uslove odobriti Banka (u daljem tekstu: "Sporazum sa IŽS"), a koji će, između ostalog, uključivati (i) procedure i vremenske rokove za prenos imovine i opreme (uključujući Novu mašineriju, ako je primenjivo), nabavljenu u okviru Projekta u korist IŽS; i (ii) obavezu IŽS da podrži implementaciju Projekta u skladu sa odredbama ovog sporazuma, POP, Smernica za borbu protiv korupcije i Plana za preuzimanje obaveza za životnu sredinu i socijalna pitanja (ESCP).

3. Zajmoprimac će, preko MGSI, najkasnije mesec dana nakon Datuma stupanja na snagu, zaključiti sporazum sa Srbija Kargom, čije će uslove odobriti Banka (u daljem tekstu: "Sporazum sa Srbija Kargom"), a koji će, između ostalog, uključivati (i) procedure i vremenske rokove za prenos imovine i opreme nabavljene u okviru Projekta u korist Srbija Kargo; i (ii) obavezu Srbija Kargo da podrži implementaciju Projekta u skladu sa odredbama ovog sporazuma, POP, Smernica za borbu protiv korupcije i Plana za preuzimanje obaveza za životnu sredinu i socijalna pitanja (ESCP).

4. Zajmoprimac će, preko MGSI, najkasnije mesec dana nakon Datuma stupanja na snagu, zaključiti sporazum sa Srbijavozom, čije će uslove odobriti Banka ("Sporazum sa "Srbijavoz""), a koji će, između ostalog, uključivati (i) procedure i vremenske rokove za prenos imovine i opreme nabavljene u okviru Projekta u korist Srbijavoza; i (ii) obavezu Srbijavoza da podrži implementaciju Projekta u skladu sa odredbama ovog sporazuma, POP, Smernica za borbu protiv korupcije i Plana za preuzimanje obaveza za životnu sredinu i socijalna pitanja (ESCP).

5. Zajmoprimac će, preko MGSI, vršiti svoja ovlašćenja u skladu sa Sporazumom sa DŽ, Sporazumom sa IŽS, Sporazumom sa Srbija Kargom i Sporazumom sa Srbijavozom, tako da zaštiti interese Zajmoprimca i Banke i ispuni svrhu Zajma. Osim ako Banka naknadno ne pristane na drugačije, Zajmoprimac neće ustupiti, izmeniti, staviti van snage ili izuzeti iz primene Sporazum sa DŽ, Sporazum sa IŽS, Sporazum sa Srbija Kargom i Sporazum sa Srbijavozom, niti bilo koju njihovu odredbu.

6. Vlasništvo i sve prateće pomoćne usluge bilo koje Nove mašinerije, opreme ili bilo koje druge imovine koja će se finansirati u okviru Projekta biće preneta na DŽ, IŽS, Srbija Kargo i Srbijavoz, prema potrebi, u roku od tri meseca od datuma primopredaje odgovarajuće imovine od strane MGSI.

C. Projektni operativni priručnik.

1. Zajmoprimac će, preko MGSI, najkasnije mesec dana nakon Datuma stupanja na snagu, ažurirati POP, a nakon toga sprovesti Projekat u skladu sa odredbama POP, na način i sa sadržajem prihvatljivim za Banku, uključujući, između ostalog: (a) detaljan opis, redosled i vremenske rokove svih projektnih aktivnosti i kategorija rashoda; (b) uloge i odgovornosti relevantnih aktera (uključujući DŽ, IŽS, Srbija Kargo i Srbijavoz); (c) sastav, funkcije i zadatak TSP; (d) kriterijume i procedure za izbor regionalnih železničkih pruga; (e) aranžmane i procedure nabavke i finansijskog upravljanja; (f) procedure za praćenje, nadzor i evaluaciju Projekta, uključujući format i sadržaj izveštaja o Projektu; (g) zahteve za izveštavanje o incidentima i nesrećama; (h) kriterijume podobnosti i procedure za izbor investicija koje će se finansirati u okviru ITR iz Dela 3.2 Projekta; (i) mehanizme unutrašnje kontrole za upravljanje, kontrolu i vršenje nadzora; (j) pravila koja regulišu Program prakse; i (k) protokole o Ličnim podacima koji će se koristiti u okviru Projekta, u skladu sa važećim nacionalnim zakonom i najboljim međunarodnim praksama.

2. Zajmoprimac ne može preneti, izmeniti, staviti van snage niti izuzeti iz primene POP ni bilo koju njegovu odredbu, osim ako se Banka ne složi u pismenom obliku sa tim.

3. U slučaju neslaganja između bilo koje odredbe POP i ovog sporazuma, odredbe ovog sporazuma će prevladati.

D. Program prakse.

1. Zajmoprimac će, preko MGSI:

(a) obezbediti plaćenu praksu za kandidate, od kojih najmanje petnaest (15) kandidata treba da budu žene, koji ispunjavaju sledeće uslove podobnosti, kako je detaljno navedeno u POP:

(i) državljanstvo Zajmoprimca;

(ii) mladi profesionalci koji su nedavno diplomirali, ili studenti postdiplomskih/diplomskih studija; i

(iii) bez prava Bliskih srodnika Projektnih zvaničnika na učestvovanje.

(b) isplatiti Plaćanje prakse praktikantima za njihovo učešće u Programu prakse prema Delu 2.2(b) Projekta, na način prihvatljiv za Banku, i u skladu sa kriterijumima podobnosti i procedurama kako je dalje detaljno opisano u: (i) ovom Sporazumu; (ii) POP; i (iii) primenljivim odredbama Smernica za borbu protiv korupcije kojima se regulišu primaoci sredstava Zajma osim Zajmoprimca.

2. Maksimalni iznos ukupnog Plaćanja prakse po učesniku Programa prakse biće definisan u POP.

E. Ekološki i socijalni standardi.

1. Zajmoprimac će, preko MGSI, omogućiti da se Projekat sprovodi u skladu sa Ekološkim i socijalnim standardima, na način prihvatljiv Banci.

2. Bez ograničenja iz stava 1. iznad, Zajmoprimac će, preko MGSI, omogućiti da se Projekat sprovodi u skladu sa Planom preuzimanja obaveza zaštite životne sredine i socijalnih pitanja (eng. Environmental and Social Commitment Plan, u daljem tekstu: "ESCP"), na način koji je prihvatljiv za Banku. U tom smislu, Zajmoprimac će, preko MGSI, omogućiti:

(a) da se mere i radnje predviđene ESCP sprovode dosledno i delotvorno, kako je predviđeno ESCP;

(b) da su opredeljena sredstva u dovoljnom iznosu za pokriće troškova sprovođenja ESCP;

(c) da postoje procedure i bude angažovan dovoljan broj kvalifikovanih zaposlenih sa odgovarajućim iskustvom radi sprovođenja ESCP, kako je predviđeno ESCP; i

(d) da ni ESCP niti bilo koja njegova odredba ne budu izmenjeni, stavljeni van snage, opozvani niti izuzeti iz primene, osim ako se Banka pismenim putem ne saglasi sa time, kako je predviđeno ESCP, i staraće se da se izmenjeni ESCP nakon toga bez odlaganja objavi.

3. U slučaju neslaganja između ESCP i odredbi ovog sporazuma, odredbe ovog sporazuma će prevladati.

4. Zajmoprimac će, preko MGSI, omogućiti:

(a) da se preduzmu sve neophodne mere za prikupljanje, izradu i dostavljanje Banci, putem redovnih izveštaja, učestalošću koja će biti definisana ESCP, i bez odlaganja u posebnom izveštaju odnosno izveštajima ako to Banka zatraži, informacije o statusu poštovanja ESCP i ekoloških i socijalnih instrumenata navedenih u njemu, pri čemu forma i sadržina svih takvih izveštaja mora biti prihvatljiva Banci, uz navođenje, između ostalog: (i) statusa sprovođenja ESCP; (ii) okolnosti, ako postoje, koje ometaju ili prete da ometaju sprovođenje ESCP; i (iii) preduzetih ili potrebnih korektivnih i preventivnih mera radi otklanjanja takvih okolnosti; i

(b) da Banka bez odlaganja bude obaveštena o svakoj nezgodi ili nesreći koja se odnosi na Projekat ili ima uticaj na njega i koja ima ili može imati značajan negativan efekat na životnu sredinu, zajednice na koje utiče projekat, građane ili radnike, u skladu sa ESCP, ekološkim i socijalnim instrumentima navedenim u njemu i Ekološkim i socijalnim standardima.

5. Zajmoprimac će, preko MGSI, uspostaviti, objaviti, održati i upravljati pristupačnim žalbenim mehanizmom u okviru koga će se primati i rešavati pritužbe i žalbe lica na koje Projekat utiče i preduzeti sve odgovarajuće i neophodne mere u cilju rešavanja ili omogućavanja rešavanja takvih pritužbi i žalbi, na način koji je prihvatljiv za Banku.

6. Zajmoprimac će, preko MGSI, omogućiti da sva tenderska dokumentacija i ugovori o izvođenju građevinskih radova na Projektu podrazumevaju obavezu izvođača radova, podizvođača radova i nadzornih organa da: (a) poštuju odgovarajuće aspekte ESCP i ekoloških i socijalnih instrumenata navedenih u njemu; i (b) usvoje i sprovode kodekse postupanja, koje treba dostaviti svim radnicima na potpisivanje, u kojima će se detaljno navesti mere za otklanjanje ekoloških, socijalnih, zdravstvenih i bezbednosnih rizika, kao i rizika od seksualnog iskorišćavanja i zlostavljanja, seksualnog uznemiravanja i nasilja nad decom, u meri u kojoj je to primenljivo na takve građevinske radove koji se naručuju ili vrše u skladu sa tim ugovorima.

Odeljak II. Izveštavanje o praćenju Projekta i evaluacija

Zajmoprimac će, preko MGSI, dostaviti Banci svaki Izveštaj o Projektu za svako kalendarsko polugodište najkasnije jedan mesec po isteku tog kalendarskog polugodišta.

Odeljak III. Povlačenje sredstava Zajma

A. Opšte odredbe.

Bez ograničenja na odredbe člana II Opštih uslova i u skladu sa Pismom o povlačenju sredstava i finansijskim informacijama, Zajmoprimac može povući sredstva Zajma radi finansiranja Prihvatljivih rashoda u opredeljenom iznosu i, ako je primenljivo, do procenta definisanog za svaku Kategoriju iz sledeće tabele:

Kategorija

Opredeljeni iznos zajma
(izražen u evrima)

Procenat rashoda koji će biti finansirani sa uključenim porezima osim poreza na dodatu vrednost i carinskih dažbina za robu, radove i nekonsultantske usluge

Roba, radovi, nekonsultantske usluge, konsultantske usluge, Plaćanje prakse, Operativni troškovi i Obuka u okviru Projekta

60.000.000

50% Rashoda Projekta

UKUPNI IZNOS

60.000.000

 

Za potrebe ove tabele, carinske dažbine i porez na dodatu vrednost za uvoz i isporuku radova, robe i nekonsultantskih usluga, na teritoriji Zajmoprimca u svrhe sprovođenja Projekta, neće se finansirati iz sredstava Zajma. Zajmoprimac potvrđuje da se uvoz i isporuka radova, robe i nekonsultantskih usluga, na teritoriji Zajmoprimca i za potrebe sprovođenja Projekta, oslobađaju od plaćanja carinskih dažbina i poreza na dodatu vrednost.

B. Uslovi za povlačenje sredstava; Period povlačenja sredstava.

1. Bez obzira na odredbe Dela A iznad, povlačenje sredstava se neće vršiti za plaćanja izvršena pre Datuma potpisivanja.

2. Datum završetka Projekta je 30. jun 2029. godine.

Program 3

AMORTIZACIONI PLAN OTPLATE VEZAN ZA ANGAŽOVANA SREDSTVA

U sledećoj tabeli navode se Dani otplate glavnice Zajma i procenat ukupnog iznosa glavnice Zajma koji dospeva na naplatu na svaki Dan otplate glavnice (u daljem tekstu: "Udeo rate").

Otplata glavnice

Dan otplate glavnice

Udeo rate

Svakog 15. maja i 15. novembra
počevši od 15. novembra 2027.
i zaključno sa 15. novembrom 2035.

5,56%

Na dan 15. maja 2036.

5,48%

 

Prilog

DEFINICIJE

1. "Smernice za borbu protiv korupcije" označava u smislu stava 6 Priloga Opštih uslova, "Smernice za sprečavanje i borbu protiv prevare i korupcije u okviru projekata finansiranih iz sredstava zajmova IBRD i kredita i grantova IDA", od 15. oktobra 2006. godine, sa izmenama i dopunama iz januara 2011. godine i od 1. jula 2016. godine.

2. "Kategorija" označava kategoriju utvrđenu u tabeli Odeljka III.A Programa 2 ovog sporazuma.

3. "Bliski rođaci" označavaju supružnika, babu, dedu, roditelja, dete, unuče, brata, sestru ili nećaka ili nećaku.

4. "CFJ" označava Centralnu fiducijarnu jedinicu, navedenu u Odeljku I.A.1(b) Programa 2 ovog sporazuma.

5. "Sufinansijer" je Francuska agencija za razvoj (fra. Agence Française de Développement, AFD).

6. "Sufinansiranje", u smislu tačke 17 Priloga uz Opšte uslove, predstavlja iznos od šezdeset miliona evra (60.000.000 EUR) koji će Sufinansijer obezbediti radi pružanja podrške finansiranju Projekta.

7. "Sporazum o sufinansiranju" je sporazum koji će potpisati Zajmoprimac i Sufinansijer i kojim će se urediti Sufinansiranje.

8. "Plan preuzimanja obaveza iz oblasti životne sredine i socijalnih pitanja" ili "ESCP" je plan preuzimanja obaveza iz oblasti životne sredine i socijalnih pitanja od 10. juna 2024. godine i njegove moguće povremene izmene u skladu sa njegovim odredbama, kojim se definišu materijalne mere i radnje koje će Zajmoprimac preduzeti ili čije će preduzimanje omogućiti, radi otklanjanja potencijalnih ekoloških i socijalnih rizika i uticaja Projekta, uključujući i rokove za preduzimanje tih radnji i mera, uslove vezane za institucije, zaposlene, obuku, praćenje i izveštavanje i moguće ekološke i socijalne instrumente koji će biti izrađeni u skladu sa njim.

9. "Ekološki i socijalni standardi" ili "ESSs" su, kolektivno: (i) "Ekološki i socijalni standard 1: Procena i upravljanje ekološkim i socijalnim rizicima i uticajima"; (ii) "Ekološki i socijalni standard 2: Radna snaga i uslovi rada"; (iii) "Ekološki i socijalni standard 3: Efikasno korišćenje resursa i sprečavanje zagađenja i upravljanja njime"; (iv) "Ekološki i socijalni standard 4: Bezbednost i zdravlje u zajednici"; (v) "Ekološki i socijalni standard 5: Sticanje zemljišta, ograničenja korišćenja zemljišta i prinudno raseljavanje"; (vi) "Ekološki i socijalni standard 6: Očuvanje biološkog diverziteta i održivo upravljanje bioloških prirodnim resursima"; (vii) "Ekološki i socijalni standard 7: Domorodačko stanovništvo/Tradicionalne lokalne zajednice iz podsaharske Afrike koje istorijski nisu imale adekvatan pristup uslugama"; (viii) "Ekološki i socijalni standard 8: Kulturnog nasleđe"; (ix) "Ekološki i socijalni standard 9: Finansijski posrednici"; (x) "Ekološki i socijalni standard 10: Uključivanje nosilaca interesa i objavljivanje informacija"; koji su stupili na snagu 1. oktobra 2018. godine i koje je objavila Banka.

10. "Opšti uslovi" su "Opšti uslovi Međunarodne banke za obnovu i razvoj za finansiranje IBRD i finansiranje investicionih projekata", od 14. decembra 2018. godine (revidirani 15. jula 2023. godine).

11. "Infrastruktura železnica Srbije" ili "IŽS" je Akcionarsko društvo za upravljanje javnom železničkom infrastrukturom osnovano u skladu sa Odlukom 05 broj 023-7359/2015, od 2. jula 2015. godine o osnivanju Akcionarskog društva za upravljanje javnom železničkom infrastrukturom objavljenom u "Službenom glasniku RS", br. 60/15 i 73/15, od 8. jula 2015. godine, odnosno 21. avgusta 2015. godine.

12. "Integrisani teritorijalni razvoj" ili "ITR" označava investicije malog obima koje (a) integrišu postojeće putničke železničke stanice sa urbanim transportnim uslugama; (b) se fokusiraju na javni transport i nemotorizovani transport za pristup postojećim putničkim železničkim stanicama; i (c) produbljuje bezbednost i dostupnost. "Integrisani teritorijalni razvoji" označava više od jednog Integrisanog teritorijalnog razvoja.

13. "Plaćanje prakse" označava plaćanja praktikantima koji učestvuju u "Programu prakse" navedenom u Programu 2, Odeljku D ovog sporazuma.

14. "Program prakse" označava program naveden u Programu 2, Odeljku D ovog sporazuma.

15. "Sporazum za IŽS" označava sporazum koji stupa na snagu između Zajmoprimca, preko MGSI, sa IŽS u okviru Programa 2, Odeljka I.B.2.

16. "Logistički centar" označava intermodalne logističke centre koji (i) služe kao centri za teret koji se prevozi vozovima, a koji treba da preuzmu drugi vidovi saobraćaja za distribuciju do poslednje milje/konačne destinacije; i (ii) mogu da podstaknu upotrebu železnice za prevoz tereta; i (iii) promovišu prelazak sa kamiona (puteva) na železnički saobraćaj; "Logistički centri" označava više od jednog Logističkog centra.

17. "MGSI" označava Ministarstvo građevinarstva, saobraćaja i infrastrukture Zajmoprimca ili njegovog pravnog sledbenika.

18. "MF" označava Ministarstvo finansija Zajmoprimca ili njegovog pravnog sledbenika.

19. "MPA Program" je program koji se sprovodi u skladu sa višefaznim programskim pristupom, namenjen unapređenju efikasnosti i bezbednosti železničke mreže Zajmoprimca i povećanju ekološke održivosti transportnog sistema Zajmoprimca.

20. "Nova mašinerija" označava novu tešku mašineriju, koju će koristiti IŽS u redovnom održavanju nedavno obnovljene železničke infrastrukture, koju karakteriše visok nivo efikasnosti u potrošnji goriva i, ako je dostupno i prihvatljivo za Banku, koju pokreću hibridni motori na baterije i dizel, kao što je detaljno navedeno u POP.

21. "Operativni troškovi" su razumni postepeni troškovi nastali po osnovu sprovođenja Projekta za stavke kao što su, između ostalog, kancelarijski materijal i druga potrošna roba, iznajmljivanje poslovnih prostorija, troškove pristupa internetu i komunikacionih usluga, podrške za rad informacionih sistema, naknade za prevođenje, bankarske naknade, komunalne usluge, putne troškove, prevoz, dnevnice, troškove smeštaja, zarade zaposlenih u CFJ i drugi razumni troškovi neposredno vezani za sprovođenje Projekta, na osnovu godišnjih budžeta koji su prihvatljivi za Banku, ne računajući zarade zaposlenih u državnoj službi.

22. "Lični podaci" označava svaku informaciju koja se odnosi na identifikovanu osobu ili osobu koja se može identifikovati. Pojedinac koji se može identifikovati je onaj koji se može identifikovati razumnim sredstvima, direktno ili indirektno, pozivanjem na osobinu ili kombinaciju osobina unutar podataka, ili kombinaciju podataka sa drugim dostupnim informacijama. Osobine koje se mogu koristiti za identifikaciju pojedinca koji se može identifikovati uključuju, ali nisu ograničeni na, ime, matični broj, podatke o lokaciji, onlajn identifikator, metapodatke i faktore specifične za fizički, fiziološki, genetski, mentalni, ekonomski, kulturni ili društveni identitet pojedinca.

23. "Rashodi projekta" označava Prihvatljive troškove koje zajednički finansiraju Zajam i Sufinansiranje kako bi se pokrili ukupni troškovi Projektnih aktivnosti, za koje se procenjuje da ukupno iznose sto dvadeset miliona evra (120.000.000 evra).

24. "Tim za sprovođenje Projekta" ili "TSP" označava tim naveden u Odeljku I.A.2 Programa 2 ovog sporazuma. "Timovi za sprovođenje Projekta" označava više od jednog Tima za sprovođenje Projekta.

25. "Jedinica za sprovođenje Projekta" ili "JSP" označava jedinicu navedenu u Odeljku I.A.1(a) Programa 2 ovog sporazuma.

26. "Projektni operativni priručnik" ili "POP" je priručnik iz marta 2021. godine, za Fazu 1 Projekta modernizacije železničkog sektora u Srbiji primenom višefaznog programskog pristupa, koji treba da bude ažuriran u skladu sa Odeljkom C Programa 2 ovog sporazuma i koji se može povremeno menjati uz prethodno dobijenu pismenu saglasnost Banke.

27. "Propisi u vezi sa nabavkom" u smislu stava 84 Priloga Opštih uslova, označavaju "Propise Svetske banke u vezi sa nabavkom za zajmoprimce finansiranih investicionih projekata", iz septembra 2023. godine.

28. "Zvaničnici projekta" označava svako lice zaposleno u IŽS, MF, MGSI, DŽ, Srbija Kargo i Srbijavozu.

29. "Direkcija za železnice" ili "DŽ" označava regulatora železničkog tržišta Zajmoprimca i Nacionalnu službu za bezbednost železničkog saobraćaja, osnovanu u skladu sa: (i) Zakonom o železnici Zajmoprimca, objavljenom u "Službenom glasniku RS", br. 41/18 od 31. maja 2018. godine i 62/23 od 27. jula 2023. godine; (ii) Zakonom o bezbednosti u železničkom saobraćaju Zajmoprimca, objavljenom u "Službenom glasniku RS", broj 41/18 od 31. maja 2018. godine; i (iii) Zakonom o interoperabilnosti železničkog sistema Zajmoprimca, objavljenom u "Službenom glasniku RS", broj 62/23 od 27. jula 2023. godine.

30. "Sistem upravljanja imovinom železničke infrastrukture" ili "RIAMS" označava specijalizovani sistem upravljanja imovinom železničke infrastrukture za IŽS koji (i) uključuje sledeće funkcionalnosti: analizu troškova životnog ciklusa, isplativost, efekte režima kvara, analizu kritičnosti i pouzdanost, dostupnost, održavanje i bezbednost; i (ii) omogućava IŽS proces planiranja i donošenja odluka.

31. "Sporazum sa DŽ" označava sporazum između Zajmoprimca, preko MGSI, i DŽ u skladu sa Programom 2, Odeljkom I.B.1 ovog sporazuma.

32. "Srbija Kargo" označava Akcionarsko društvo za železnički prevoz robe "Srbija Kargo" Beograd ‒ Savski venac, osnovano u skladu sa Odlukom Vlade 05 broj 023-7357/2015, od 2. jula 2015. godine, o osnivanju Akcionarskog društva za železnički prevoz robe, objavljenom u "Službenom glasniku RS", broj 60/15 od 8. jula 2015. godine.

33. "Sporazum sa Srbija Kargo" označava sporazum između Zajmoprimca, preko MGSI, i Srbija Kargo u skladu sa Programom 2, Odeljkom I.B.3 ovog sporazuma.

34. "Srbijavoz" označava Akcionarsko društvo za železnički prevoz putnika "Srbijavoz", osnovano u skladu sa Odlukom Vlade 05 broj 023-7361/2015 od 2. jula 2015. godine, o osnivanju Akcionarskog društva za železnički prevoz putnika, objavljenom u "Službenom glasniku RS", broj 60/15 od 8. jula 2015. godine.

35. "Sporazum sa Srbijavozom" označava sporazum između Zajmoprimca, preko MGSI, sa Srbijavozom u skladu sa Programom 2, Odeljkom I.B.4 ovog sporazuma.

36. "Datum potpisivanja" označava datum koji je kasniji od dva datuma kada su Zajmoprimac i Banka potpisali ovaj sporazum i ta definicija se primenjuje na sva pozivanja na "datum Sporazuma o zajmu" u okviru Opštih uslova.

37. "Upravni odbor" označava odbor naveden u Odeljku I.A.2(c) Programa 2 ovog sporazuma.

38. "Obuka" označava razumne troškove, koje je potrebno da Banka prethodno odobri, za obuku i radionice koje se sprovode u okviru Projekta, a obuhvataju cenu učešća, putne troškove i dnevnice za učesnike obuka i radionica, troškove vezane za obezbeđivanje usluga trenera i predavača na radionicama, zakup prostora za obuke i radionice, izradu i umnožavanje materijala za obuke i radionice, studijska putovanja i druge troškove koji su u direktnoj vezi sa pripremom i sprovođenjem kurseva obuke i radionica (osim robe i troškova konsultantskih usluga).

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".