SPORAZUMIZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE REPUBLIKE BENIN U OBLASTI SPORTA("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 9/2024) |
Preambula
Vlada Republike Srbije
i
Vlada Republike Benin,
U daljem tekstu zajedno "Strane" i pojedinačno "Strana";
Imajući u vidu izuzetne prijateljske odnose i saradnju koja postoji između dve države;
U želji da unaprede bilateralne odnose u oblasti sporta radi jačanja saradnje i razumevanja između organizacija u oblasti sporta dveju država,
Dogovorile su se o sledećem:
Ovaj sporazum ima za cilj uspostavljanje osnova za saradnju između Strana u oblasti sporta.
Za potrebe sprovođenja ovog sporazuma, Strane određuju sledeće nadležne organe:
- za Republiku Srbiju: Ministarstvo sporta i
- za Republiku Benin: Ministarstvo sporta.
Uzimajući u obzir svoja nacionalna zakonodavstva, Strane će promovisati razmenu ekspertize u sledećim oblastima:
1. institucionalnoj saradnji;
2. oblasti nauke i tehnologije, posebno digitalne, primenjene u sportu;
3. sportskoj medicini;
4. borbi protiv negativnih pojava u sportu;
5. organizaciji sportskih događaja;
6. obuci sportskih stručnjaka i stručnjaka u sportu;
7. razvoju sporta dece, omladine i žena, posebno u školskoj sredini;
8. bavljenju građana sportom kroz razvoj i unapređenje sportske rekreacije;
9. razvoju i unapređenju vrhunskog sporta;
10. sportskoj infrastrukturi;
11. sportskom turizmu; i
12. svim drugim oblastima oko kojih se strane dogovore.
Strane su saglasne da će se saradnja u oblasti sporta iz člana 1. ovog sporazuma realizovati kroz:
1. razmenu sportskih stručnjaka i stručnjaka u sportu;
2. učešće na kursevima, seminarima, simpozijumima i kongresima u oblasti sporta organizovanim u jednoj ili drugoj državi, koji su od zajedničkog interesa;
3. saradnju u obuci kadrova koji obavljaju različite funkcije u oblasti sporta;
4. prisustvovanje sportskih delegacija iz jedne ili druge države sportskim događajima organizovanim u Republici Srbiji ili Republici Benin;
5. razmenu informacija i iskustava u oblasti sporta;
6. organizaciju kurseva usavršavanja u oblasti vrhunskog sporta; i
7. razvoj sportskog turizma.
Razmena informacija i iskustava
U skladu sa članom 3. ovog sporazuma Strane su saglasne da će:
1. prikupljati informacije i razmenjivati stavove u oblasti sporta kroz konsultovanje o temama od zajedničkog interesa;
2. pružati informacije o stečenom iskustvu u planiranju i izgradnji sportskih objekata i postavljanju sportske opreme;
3. razmenjivati informacije kroz periodične i druge publikacije, koje se tiču pitanja u oblasti sporta od zajedničkog interesa;
4. pružati informacije o seminarima, kongresima i drugim sastancima u oblasti sporta koji se održavaju u jednoj ili drugoj državi;
5. podržati aktivnosti u vezi sa sportom za sve i sportom na lokalnom nivou i načinima sprovođenja tih aktivnosti uz pomoć nadležnih organa;
6. podržati razmenu aktivnosti preko nacionalnih organizacija u oblasti sporta.
Strane će organizovati međusobne posete kako bi osnažile saradnju u oblasti sportskog turizma, posebno prilikom sportskih manifestacija koje organizuju.
Strane će podsticati međusobnu saradnju i podršku u oblasti sporta u okviru međunarodnih organizacija i institucija.
Strane mogu da zaključe dodatne ili odvojene sporazume o specifičnim pitanjima. Navedeni dodatni sporazumi činiće sastavni deo ovog sporazuma i stupiće na snagu danom potpisivanja.
Strane će oformiti mešoviti komitet zadužen za praćenje sprovođenja ovog sporazuma sastavljen od po tri (3) predstavnika svake od njih.
Mešoviti komitet će biti zadužen za unapređenje, koordinisanje i praćenje aktivnosti saradnje u sportu između dve države.
Komitet će se sastajati na redovnim sastancima jednom u dve (2) godine naizmenično u Republici Srbiji i u Republici Benin i na vanrednim sednicama kada je to potrebno. Može održavati sastanke i na daljinu, pod uslovom da korišćene tehnologije garantuju pouzdanost i integritet diskusija.
Mesto, modaliteti i dnevni red sastanaka navedenih u stavu 3. ovog člana utvrđuju se zajedničkim dogovorom i diplomatskim putem.
Osim ukoliko nije drugačije dogovoreno, svaka Strana će snositi troškove vezane za svoje učešće u sprovođenju ovog sporazuma.
Sve aktivnosti predviđene ovim sporazumom finansiraće se u skladu sa budžetskim mogućnostima Strana i u skladu sa zakonima dve države. Strane će se putem konsultacija dogovarati o finansijskim obavezama, kao i o rasporedu planiranih događaja.
Sprovođenje ovog sporazuma ne dovodi u pitanje izvršenje obaveza Strana koje proizilaze iz međunarodnih, bilateralnih i multilateralnih sporazuma kojima su obavezane ili koje proizilaze iz njihovog članstva u međunarodnim ili regionalnim organizacijama.
Svi sporovi koji proisteknu iz tumačenja ili sprovođenja ovog sporazuma rešavaće se sporazumno diplomatskim putem.
Ovaj sporazum se može izmeniti uz obostranu saglasnost Strana, putem razmene pisama u kojima se precizira datum stupanja na snagu izmena.
Trajanje, stupanje na snagu i raskid
Ovaj sporazum stupa na snagu danom potpisivanja Strana, važi pet (5) godina i može se prećutno produžiti.
Svaka Strana može u svakom trenutku da raskine ovaj sporazum putem pisanog obaveštenja upućenog najmanje tri (3) meseca pre nameravanog datuma raskida.
Raskid neće uticati na projekte i programe čije je izvršenje u toku, osim ako se Strane drugačije ne dogovore.
Potpisano u Beogradu, 6. novembra 2024. godine, u dva (2) originalna primerka, svaki na srpskom, francuskom i engleskom jeziku, pri čemu su sva tri (3) teksta podjednako verodostojna. U slučaju neslaganja u tumačenju, biće merodavan tekst na engleskom jeziku.
Za Vladu |
|
Za Vladu |
Tekst na francuskom jeziku možete pogledati OVDE