MEMORANDUMO RAZUMEVANJU IZMEĐU MINISTARSTVA INFORMISANJA I TELEKOMUNIKACIJA REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA KOMUNIKACIJA I INFORMACIONIH TEHNOLOGIJA ARAPSKE REPUBLIKE EGIPAT O SARADNJI U OBLASTI KOMUNIKACIJA I INFORMACIONIH TEHNOLOGIJA("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 9/2024) |
Ministarstvo informisanja i telekomunikacija Republike Srbije i Ministarstvo komunikacija i informacionih tehnologija Arapske Republike Egipat, u daljem tekstu: "Strane",
želeći da prodube i prošire bilateralnu saradnju u oblasti komunikacija i informacionih tehnologija,
imajući u vidu tradicionalne, dugogodišnje ekonomske odnose između Republike Srbije i Arapske Republike Egipat,
prepoznajući potrebu za širokom upotrebom tehničkih potencijala i mogućnosti u oblasti komunikacija i informacionih tehnologija,
dogovorili su se kako sledi:
Memorandum o razumevanju (u daljem tekstu: Memorandum) ima za cilj uspostavljanje okvira za saradnju u oblasti komunikacija i informacionih tehnologija između Strana, zasnovan na jednakosti i reciprocitetu i u skladu sa postojećim zakonodavstvom država.
Strane su saglasne da unaprede bilateralnu saradnju u oblasti komunikacija i informacionih tehnologija.
Strane će podsticati proširenje saradnje i razmenu iskustava između privrednih subjekata, naučnih i obrazovnih institucija, organa državne uprave i drugih organizacija dveju zemalja koje deluju u oblasti komunikacija i informacionih tehnologija u sledećim relevantnim oblastima:
a) izgradnja kapaciteta kroz saradnju između Instituta za informacione tehnologije ITI i Nacionalnog instituta za telekomunikacije NTI i odgovarajućih institucija, udruženja i organizacija u Republici Srbiji (kao što su organi državne uprave, privredne, obrazovne, akademske i stručne organizacije);
b) razvoj elektronskih aplikacija;
v) veštačka inteligencija;
g) poštanske usluge;
d) projektovanje i proizvodnja elektronike;
đ) uspostavljanje i upravljanje tehnološkim parkovima;
e) prekogranične usluge;
ž) primena elektronske uprave;
z) sajber bezbednost;
i) elektronsko plaćanje i finansijska inkluzija;
j) primenjena istraživanja;
k) inovacije i preduzetništvo;
l) dokumentacija i digitalizacija kulturne baštine;
lj) ostale oblasti saradnje po dogovoru dveju strana.
Saradnja predviđena ovim memorandumom biće sprovedena kroz različite unapred dogovorene forme, uključujući obuku, tehničke konsultacije i razmenu stručnjaka i iskustava u oblastima koje su potrebne.
Ovaj memorandum nije pravno obavezujući za bilo koju od strana. Sve aktivnosti u oblastima saradnje biće sprovedene u okviru raspoloživih finansijskih i drugih resursa Strana.
Svaka od Strana delegiraće jednog ili više predstavnika koji će biti odgovorni za koordinaciju aktivnosti u skladu sa uslovima ovog memoranduma, radi olakšavanja njegovih relevantnih procedura.
Razmena bilo kakvih poverljivih informacija proisteklih iz odredbi ovog memoranduma razmenjivaće se u skladu sa važećim zakonodavstvom država. Nijedna Strana neće otkriti i neće distribuirati informacije prenete od druge strane u toku zajedničkih aktivnosti u okviru ovog memoranduma, bez pisane saglasnosti druge strane, kao ni nakon završetka saradnje, s posebnom pažnjom na poštovanje pravila o bezbednosti informacija i metodima prenosa podataka.
Ovaj memorandum o razumevanju može da se izmeni pisanim pristankom obe strane u posebnim protokolima koji će činiti sastavni deo Memoranduma o razumevanju. Postupci izmene će se sprovoditi u skladu sa istim procedurama koje su primenjene radi zaključivanja ovog memoranduma o razumevanju.
Takve izmene će biti u formi posebnih protokola i činiće sastavni deo ovog memoranduma o razumevanju, i stupiće na snagu u skladu sa istim procedurama koje su primenjene radi zaključenja ovog memoranduma o razumevanju.
Ovaj memorandum stupa na snagu na dan njegovog potpisivanja i važi tri godine i automatski će se obnavljati za iste vremenske periode, osim ukoliko jedna od strana pisanim putem ne obavesti drugu stranu o svojoj želji da ga raskine, najkasnije šest meseci pre isteka važećeg perioda.
Svi sporovi koji proizlaze iz sprovođenja ili tumačenja odredbi ovog memoranduma o razumevanju rešavaće se vođenjem pregovora i konsultacija između Strana diplomatskim putem, bez pribegavanja nacionalnom ili međunarodnom sudu ili trećoj strani, radi rešavanja.
Potpisano u Kairu dana 23. jula 2024. u dva originalna primerka, svaki na srpskom, arapskom i engleskom jeziku, svi tekstovi su podjednako autentični. U slučaju bilo kakvog odstupanja u tumačenju, engleski tekst će imati prednost.
ZA MINISTARSTVO INFORMISANJA |
|
ZA MINISTARSTVO KOMUNIKACIJA
I INFORMACIONIH |
Tekst na arapskom jeziku možete pogledati OVDE