ODLUKAO USLOVIMA I NAČINU OBAVLJANJA PLATNOG PROMETA SA INOSTRANSTVOM("Sl. glasnik RS", br. 24/2007, 31/2007, 38/2010, 111/2015 i 13/2025) |
1. Ovom odlukom uređuju se uslovi i način obavljanja plaćanja, naplaćivanja i prenosa po tekućim i kapitalnim poslovima u devizama i u dinarima.
2. Plaćanja, naplaćivanja i prenosi iz tačke 1. ove odluke vrše se preko računa banke koja ima ovlašćenje Narodne banke Srbije za obavljanje poslova platnog prometa i kreditnih poslova sa inostranstvom (u daljem tekstu: banka) i preko računa strane banke kod banke u Republici Srbiji, na način koji je utvrđen ovom odlukom i uputstvom iz tačke 15. te odluke.
3. Plaćanja, naplaćivanja i prenosi iz tačke 1. ove odluke vrše se nalozima platnog prometa sa inostranstvom.
Obavezne elemente naloga iz stava 1. ove tačke, Narodna banka Srbije propisuje uputstvom iz tačke 15. ove odluke.
Izuzetno od st. 1 i 2. ove tačke, plaćanja, naplaćivanja i prenosi koji se vrše u okviru jedinstvenog područja za plaćanje u evrima - SEPA u skladu sa odlukom kojom se uređuju posebna pravila za izvršavanje transfera odobrenja i direktnih zaduženja u evrima - izvršavaju se u skladu sa SEPA pravilima za izvršavanje platnih transakcija u smislu te odluke.
Izuzetno od st. 1. i 2. ove tačke, plaćanja, naplaćivanja i prenosi sa posebnih deviznih računa otvorenih u svrhe kliringa i finansijskog poravnanja po poslovima trgovanja električnom energijom na organizovanom tržištu električne energije u Republici Srbiji mogu se vršiti i na osnovu direktnog zaduženja računa učesnika na ovom tržištu, odnosno na osnovu trajnog naloga koji taj učesnik izdaje banci agentu za poslove finansijskog poravnanja iz ovog stava, u skladu sa ugovorom zaključenim s tom bankom.
4. Banka je obavezna da rezidenta navedenog u nalogu dobijenom od strane banke (u daljem tekstu: korisnik naplate) obavesti o naplati istog dana, a najkasnije narednog radnog dana od dana prijema pokrića za izvršenje tog naloga.
Korisnik naplate je obavezan da, istog ili narednog radnog dana od dana prijema obaveštenja iz stava 1. ove tačke, banci dostavi podatke neophodne za izvršenje isplate po naplati iz tog stava i da priloži dokument ako je on propisan kao uslov izvršenja isplate.
Obaveze iz st. 1. i 2. ove tačke izvršavaju se istog dana ako su se uslovi za to stekli do 10.00 časova tog dana, ili narednog radnog dana ako su se ovi uslovi stekli posle tog vremena.
5. Naplata iz tačke 4. stav 1. ove odluke vrši se tako što se račun korisnika naplate odobrava u valuti naplate, i to istog ili narednog radnog dana od dana prijema podataka iz stava 2. ove tačke.
U slučaju da je korisnik naplate fizičko lice, banka može, na zahtev tog lica, isplatu izvršiti u gotovom novcu.
Obaveze iz stava 2. ove tačke izvršavaju se u roku iz tačke 4. stav 3. ove odluke.
Korisnik naplate koji istovremeno nije rezident čija je roba ili usluga izvezena - obavezan je da banci, radi izvršenja isplate po naplati, podnese i zahtev za odobrenje računa ovog rezidenta.
6. Ako banci nisu dostavljeni podaci neophodni za izvršenje odobrenja računa korisnika naplate u roku iz tačke 5. ove odluke - banka odobrava račun obaveza za neizvršene isplate po naplatama iz inostranstva.
6a. Odredbe tač. 4. do 6. ove odluke ne primenjuju se na naplate iz tačke 3. stav 3. ove odluke.
Naplatu iz stava 1. ove tačke banka vrši tako što bez odlaganja odobrava sredstva na računu korisnika naplate ako su sredstva za izvršenje naplate odobrena na njenom računu, odnosno ako je u skladu s pravilima iz tačke 3. stav 3. ove odluke primila informacije neophodne za odobrenje računa korisnika naplate.
Banka je dužna da korisniku naplate iz stava 1. ove tačke omogući raspolaganje sredstvima odmah nakon odobravanja tih sredstava na njegovom računu.
Korisnik naplate iz stava 1. ove tačke dužan je da po dobijanju obaveštenja banke da su sredstva odobrena na njegovom računu - istog ili narednog radnog dana, u skladu sa uputstvom iz tačke 15. ove odluke, banci dostavi podatak o osnovu naplate, kao i dokument po kome se vrši naplata, ako je propisano obavezno dostavljanje tog dokumenta.
7. Plaćanje prema inostranstvu, odnosno prenos inostranstvu banka može izvršiti samo ako su dozvoljeni Zakonom o deviznom poslovanju.
8. Za plaćanje prema inostranstvu, rezident podnosi banci nalog za plaćanje, koji sadrži podatke propisane uputstvom iz tačke 15. ove odluke i za koji je u banci obezbeđeno pokriće.
Rezident je obavezan da, uz nalog iz stava 1. ove tačke, ili pre dostavljanja tog naloga, banci dostavi dokument po kome se vrši plaćanje, u skladu s propisima.
Ako rezident banci podnese nalog za plaćanje pre dostavljanja dokumenta iz stava 2. ove tačke - smatra se da je banci dao saglasnost za plaćanje na dan kada je banka primila taj dokument.
Ako se plaćanje vrši direktnim zaduženjem računa rezidenta kod banke, rezident je dužan da banci, uz saglasnost za direktno zaduženje računa, dostavi i dokument iz stava 2. ove tačke.
U slučaju plaćanja iz stava 4. ove tačke - ako rezident banci ne dostavi dokument iz stava 2. ove tačke, smatraće se da nije dao saglasnost za direktno zaduženje računa iz tog stava.
Rezident je obavezan da dokument iz st. 2. do 5. ove tačke čuva za sopstvene potrebe i za potrebe nadležnih kontrolnih organa, a kopiju tog dokumenta zadržava banka.
Izuzetno od st. 2. do 5. ove tačke, banka i rezident mogu pismeno ugovoriti da rezident nije obavezan da banci radi izvršenja plaćanja iz ove tačke dostavi dokument po kome se vrši plaćanje, kojim se dokazuje obaveza plaćanja i određuje osnov plaćanja - pod uslovom da obaveza podnošenja ovog dokumenta nije predviđena drugim propisom.
Rezident koji je s bankom zaključio ugovor u skladu sa stavom 7. ove tačke obavezan je da dokument po kome se vrši plaćanje prema inostranstvu, kojim se dokazuje obaveza plaćanja i određuje osnov plaćanja - čuva deset godina od dana kad je izvršeno plaćanje, i to u izvornom obliku ili u obliku pogodnom za dokazivanje, kao i da taj dokument dâ na uvid na zahtev banke ili organa nadležnih za kontrolu deviznog poslovanja.
Banka i rezident dužni su da nalog za plaćanje prema inostranstvu, kao i saglasnost iz stava 4. ove tačke, čuvaju deset godina od dana kad je izvršeno plaćanje prema inostranstvu - u izvornom obliku ili u obliku pogodnom za dokazivanje.
Banka je obavezna da, na osnovu naloga primljenog u skladu sa odredbama ove tačke, izvrši plaćanje prema inostranstvu u roku koji je dogovoren s rezidentom, odnosno u roku koji je utvrđen pravilima iz tačke 3. stav 3. ove odluke.
9. Banka je obavezna da podneti nalog iz tačke 8. ove odluke, osim kada se radi o nalogu za plaćanje iz tačke 3. stav 3. ove odluke, primi ili da ga vrati rezidentu najkasnije narednog radnog dana od dana kada je podnet, kao i da, ako nije drukčije ugovoreno, u tom roku vrati obezbeđeno pokriće.
10. Na način utvrđen ovom odlukom vrše se i plaćanja, naplaćivanja i prenosi po tekućim i kapitalnim transakcijama po zahtevima, odnosno nalozima nerezidenata.
11. Odredbe ove odluke odnose se i na plaćanja, naplaćivanja i prenose po tekućim i kapitalnim poslovima koje Narodna banka Srbije vrši za potrebe rezidenata iz člana 2. tačka 1, odredbe pod 6 i 7 Zakona o deviznom poslovanju, kao i za sopstvene potrebe.
11a Odredbe ove odluke odnose se i na plaćanja, naplaćivanja i prenose po tekućim i kapitalnim poslovima u devizama koje banke obavljaju u skladu s propisima kojima se uređuje međubankarski kliring, a obavljaju se preko računa obavezne devizne rezerve kod Narodne banke Srbije.
11b. Odredbe ove odluke odnose se i na naplate i plaćanja u efektivnom stranom novcu u skladu s propisom kojim se uređuju plaćanja, naplaćivanja, uplate i isplate koje se mogu vršiti u efektivnom stranom novcu.
12. Banka je obavezna da o izvršenim plaćanjima, naplatama i prenosima u smislu ove odluke obezbedi tačne podatke za statistiku, u skladu sa uputstvom iz tačke 15. ove odluke.
13. Odredbe ove odluke primenjuju se na klirinški način plaćanja i naplaćivanja koji se vrši preko likvidacionih računa Narodne banke Jugoslavije u inostranstvu, i to do konačne realizacije salda na tim računima.
14. Banke su obavezne da na instrumente platnog prometa koji se koriste za obavljanje plaćanja, naplaćivanja i prenosa u smislu ove odluke - primenjuju međunarodna pravila i standarde iz oblasti bankarstva, odnosno savremene sisteme telekomunikacija, uključujući i SWIFT.
15. Za sprovođenje ove odluke guverner donosi uputstvo.
16. Danom stupanja na snagu ove odluke prestaje da važi Odluka o uslovima i načinu plaćanja, naplaćivanja i prenosa po tekućim i kapitalnim poslovima u devizama i u dinarima ("Službeni list SRJ", broj 25/2002).
17. Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku RS".
Samostalna odredba Odluke o dopuni
Odluke o uslovima i načinu obavljanja platnog prometa sa inostranstvom
("Sl. glasnik RS", br. 31/2007)
2. Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku RS", a primenjuje se od 1. aprila 2007. godine.
Samostalna odredba Odluke o dopuni
Odluke o uslovima i načinu obavljanja platnog prometa sa inostranstvom
("Sl. glasnik RS", br. 38/2010)
3. Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku RS".
Samostalna odredba Odluke o dopuni
Odluke o uslovima i načinu obavljanja platnog prometa sa inostranstvom
("Sl. glasnik RS", br. 111/2015)
2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".
Samostalna odredba Odluke o izmeni i dopunama
Odluke o uslovima i načinu obavljanja platnog prometa sa inostranstvom
("Sl. glasnik RS", br. 13/2025)
4. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije", a primenjuje se od dana pristupanja Republike Srbije jedinstvenom području za plaćanje u evrima - SEPA.